Auriol Z30312A

Auriol Z30312A bruksanvisning

(16)
  • SI
    Radijsko vodena stenska ura
    Uvod
    Ta navodila dobro shranite. Če napravo
    odstopite novemu lastniku, mu zraven izročite
    tudi vse dokumente.
    Namen uporabe
    Radijsko vodena stenska ura kaže čas v 12-urnem
    načinu prikaza, temperaturo prostora in vlažnost zraka.
    Naprava je primerna za uporabo v zaprtih prostorih
    pri normalni sobni temperaturi.
    Opis delov
    1
    Tipka RESET
    2
    Tipka WAVE
    3
    Predalček za baterijo
    4
    Zaščita baterije
    5
    Tipka SET
    Tehnični podatki
    Prikaz temperature: -40–60 °C
    Prikaz vlažnosti zraka: 0–100 %
    Tip baterije: 1 x 1,5 V
    AA, LR6
    Obseg dobave
    1 radijsko vodena stenska ura
    1 baterija (1,5 V
    AA, LR6)
    1 navodilo za uporabo
    Varnost
    Preberite vsa varnostna opozorila
    in navodila. Neupoštevanje varnostnih opozoril in
    navodil lahko povzroči požar in / ali hude poškodbe.
    Splošna varnostna opozorila
    SMRTNA
    NEVARNOST IN NEVARNOST
    NESREČ ZA MAJHNE OTROKE
    IN OTROKE! Otrok z embalažnim materialom
    nikoli ne pustite nenadzorovanih. Obstaja nevarnost
    zadušitve z embalažnim materialom. Otroci pogosto
    podcenjujejo nevarnosti.
    SMRTNA NEVARNOST!
    Naprava vsebuje baterije, ki bi jih otroci lahko
    pogoltnili, kar je lahko smrtno nevarno. Če otrok
    baterijo pogoltne, je treba takoj poiskati zdravniško
    pomoč.
    Zaradi nestrokovnih popravil lahko nastanejo
    znatne nevarnosti za uporabnika. Popravila naj
    opravljajo samo strokovnjaki.
    Varnostna opozorila o baterijah
    Iz naprave odstranite baterijo, če je dlje časa niste
    uporabljali.
    PREVIDNO! NEVARNOST EKSPLO-
    ZIJE! Baterij nikoli ponovno ne polnite!
    Pri vstavljanju pazite na pravilno polarizacijo! Ta je
    prikazana v predalčku za baterije.
    Kontakte baterije pred vstavljanjem baterije očistite,
    če je to potrebno.
    Prazno baterijo nemudoma odstranite iz naprave.
    Obstaja povečana nevarnost iztekanja!
    V primeru neupoštevanja zgoraj navedenih navodil
    se lahko baterija izprazni preko končne napetosti.
    V tem primeru obstaja nevarnost iztekanja. Če bi
    baterija v vaši napravi iztekala, jo takoj vzemite
    ven, da preprečite škodo na napravi!
    Baterije ne sodijo med gospodinjske odpadke!
    Vsak uporabnik je zakonsko zavezan, da baterije
    odstrani skladno s predpisi!
    Baterije hranite zunaj dosega otrok, ne mečite jih v
    ogenj, ne povzročite kratkega stika baterij in jih ne
    razstavljajte.
    Preprečite stik s kožo, z očmi in s sluznicami. Če
    pridete v stik s kislino iz baterij, prizadeto mesto
    sperite z veliko vode in / ali poiščite zdravniško
    pomoč!
    A hibás vagy elhasznált elemeket a 2006 / 66 / EC
    irányelveknek megfelelően kell újrahasznosítani. Jut-
    tassa vissza az elemeket és / vagy a készüléket az
    ajánlott gyűjtőhelyeken keresztül.
    Pb
    Az elemek hibás ártalmatlanítása
    általi környezeti károk!
    Az elemeket nem szabad a háztartási szeméten keresz-
    tül mentesíteni. Azok mérgező hatású nehézfémeket
    tartalmazhatnak és rájuk a különleges kezelést ígénylő
    hulladékok szabályai vonatkoznak. A nehézfémek
    vegyjelei a következők: Cd = kadmium, Hg = higany,
    Pb = ólom. Ezért az elhasznált elemeket adja le egy
    községi gyűjtőhelyen.
    Megfelelőségi nyilatkozat
    Mi a Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop
    Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45
    5HP, UK, ezúton a saját felelősségünkre nyilatkozzuk,
    hogy termékünk: rádióvezérelt falióra, modell-sz.:
    Z30312A/Z30312B verzió: 08 / 2011, amelyre ez a
    nyilatkozat vonatkozik, az 1999 / 5 / EC normáknak /
    normativ dokumentumoknak megfelel.
    A teljes megfelelőségi nyilatkozatot a: www.milomex.com
    alatt lehet megnézni.
    EMC
    Termékmegnevezés:
    Rádióvezérelt falióra
    Modellszám: Z30312A, Z30312B
    Verzió: 08 / 2011
    Információk 07 / 2011 szerint
    Azonosító szám: Z30312A/B072011-4
    Üzembe helyezés
    Távolítsa el az elem és az érintkező közül
    4
    az
    elem szigetelést. Mihelyt azt eltávolította, a falióra
    üzemelni kezd és beindítja a rádiójel vételezést.
    Útmutatás: A vételezést akadályok (pld. betonfalak)
    vagy zavarforrások (pld. más elektromos készülékek)
    jelentősen korlátozhatják. Ha a vételezésnél problémák
    állnának elő, esetleg változtassa meg a falióra állomás-
    helyét (pld. egy ablak közelébe).
    Kezelés
    A DCF-rádiójel vételezése
    A falióra automatikusan elkezdi a DCF-rádiójel keresését.
    Ez a folyamat 3–10 percet vesz igénybe. A DCF-rádiójel
    vételezését a faliórán kézileg is be lehet indítani.
    Tartsa a WAVE-gombot
    2
    minimum 5 másodpercig
    lenyomva. A falióra megkísérli a DCF-rádiójel véte-
    lezését. Ez a folyamat néhány percet vesz igénybe.
    Útmutatás: Ha a falióra hibák előfordulása, az adóhoz
    való túl nagy távolság vagy hasonlók miatt a DCF-rádiójelet
    nem tudja vételezni, fennáll annak a lehetősége, hogy
    a pontos időt kézileg beállítsa. Mihelyt a DCF-rádiójel
    vétele sikeres, az óra átírja a kézileg beállított értékeket.
    Útmutatás: A gombot egy hegyes tárggyal nyomja
    meg (például egy ceruzával).
    A pontos idő kézi beállítása
    Tartsa a SET-gombot
    5
    minimum 4 másodpercig
    lenyomva. A falióra kézi üzemre vált.
    Nyomja meg újra a SET-gombot
    5
    és tartsa azt
    lenyomva, hogy a mutatók a helyes helyzetet elér-
    hessék és ezáltal a pontos időt be tudja állítani.
    Nyomja meg röviden a SET-gombot
    5
    , hogy
    ezáltal a mutatókat lépésenként egy perccel előre
    mozdíthassa. Állítsa be így a pontos időt kézileg.
    Útmutatás: Ha 7 másodpercen keresztül a SET-
    gombot
    5
    nem nyomják le, a falióra elhagyja a kézi
    módust, és az idő normálisan tovább halad. Mihelyt a
    DCF-rádiójel vétele sikeres, az óra átírja a kézileg
    beállított értékeket.
    A funkciók visszaállítása az
    alaphelyzetbe (RESET)
    Ha a falióra nem reagál, akkor a RESET-gombbal
    1
    az összes érték visszaállítható az előre beállított
    alaphelyzetbe. Tehát így vitelezhető ki a falióra
    újraindítása.
    Tisztítás és ápolás
    Semmi esetre se használjon folyadékokat és tisztító-
    szert, mert ezek megrongálhatják a készüléket.
    Tisztítsa meg a készüléket kívülről egy puha száraz
    kendővel.
    Szerviz
    HU
    Szerviz Magyarország
    Tel.: 0640 102785
    e-mail: milomex@lidl.hu
    IAN 67176
    Hulladékba helyezés
    A csomagolás kizárólag környezetbarát
    anyagokból áll, melyet Ön megsemmisíthet
    a helyi szelektív gyűjtőkben.
    A kiszolgált termék mentesítésének a lehetőségeit a
    községe vagy városa illetékes hivatalánál érdeklődheti
    meg.
    A környezetvédelem érdekében ne dobja az
    elhasznált terméket a háztartási szemétbe,
    hanem juttassa el azokat egy szakszerű
    hulladék mentesítőhöz. A gyűjtőhelyeket és
    azok nyitvatartási idejét az illetékes hivatalá-
    nál érdeklődheti meg.
    HUHUHUPLPL
    PLGBGB
    Zegar ścienny sterowany radiowo
    Wprowadzenie
    Instrukcję należy starannie przechować.
    Przekazując produkt innej osobie, należy
    załączyć również jego dokumentację.
    Przeznaczenie
    Zegar wskazuje czas wformacie 12-godzinnym, tempe-
    raturę pokojową oraz wilgotność powietrza. Urządzenie
    jest przeznaczone wyłącznie do użytku w zamkniętych
    pomieszczeniach w typowej temperaturze pokojowej.
    Opis części
    1
    Przycisk RESET
    2
    Przycisk WAVE
    3
    Przegródka na baterie
    4
    Pasek zabezpieczający baterię
    5
    Przycisk SET
    Dane techniczne
    Wskaźnik temperatury: -40–60 °C
    Wskaźnik wilgotności powietrza: 0–100 %
    Typ baterii: 1 x 1,5 V
    AA, LR6
    Zawartość
    1 zegar ścienny sterowany radiowo
    1 bateria (1,5 V
    AA, LR6)
    1 instrukcja obsługi
    Bezpieczeństwo
    Zapoznać się ze wskazówkami
    bezpieczeństwa i instrukcją. Nieprzestrzeganie wska-
    zówek bezpieczeństwa i instrukcji może spowodować
    pożar i / lub ciężkie obrażenia.
    Ogólne zasady bezpieczeństwa
    ZAGROŻENIE
    ŻYCIA IRYZYKO WYSTĄPIENIA
    OBRAŻEŃ UDZIECI! Nie pozosta-
    wiać dzieci z materiałami opakowaniowymi bez
    nadzoru. Niebezpieczeństwo uduszenia przez
    materiały opakowaniowe. Dzieci często nie umieją
    właściwie ocenić zagrożenia.
    ZAGROŻENIE DLA ŻYCIA!
    Połknięcie baterii może stanowić zagrożenie dla
    życia. W razie połknięcia baterii należy natych-
    miast udać się do lekarza.
    Nieprawidłowo wykonane naprawy mogą być
    przyczyną poważnych zagrożeń. Wykonanie
    napraw powierzać zawsze specjalistom.
    Wskazówki bezpieczeństwa
    dotyczące baterii
    Jeżeli urządzenie nie jest przez dłuższy czas uży-
    wane, baterię należy wyjąć.
    OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃ-
    STWO WYBUCHU! W żadnym razie
    nie ładować ponownie baterii!
    Podczas wkładania baterii do urządzenia należy
    zwrócić uwagę na prawidłowe ułożenie biegunów!
    Prawidłowe ułożenie jest wskazane w przegródce
    na baterie.
    Wrazie potrzeby przed włożeniem baterii oczy-
    ścić styki.
    Zużytą baterię należy natychmiast usunąć z urzą-
    dzenia. Zwiększone niebezpieczeństwo wycieku
    elektrolitu!
    Nieprzestrzeganie tych zaleceń może spowodować
    rozładowanie baterii przekraczające napięcie
    końcowe. To grozi wyciekiem elektrolitu. Jeżeli z
    baterii znajdującej się w urządzeniu zacznie
    wyciekać elektrolit, należy natychmiast ją wyjąć,
    aby uniknąć uszkodzenia urządzenia!
    Zużytych baterii nie wyrzucać razem z odpadami
    domowymi!
    Wszyscy użytkownicy mają ustawowy obowiązek
    należytej utylizacji baterii!
    Baterie należy przechowywać poza zasięgiem
    dzieci, nie wrzucać do ognia, nie zwierać ich
    biegunów i nie rozkładać na części.
    To help protect the environment, please
    dispose of the product properly when it has
    reached the end of its useful life and not in
    the household waste. Information on collec-
    tion points and their opening hours can be
    obtained from your local authority.
    Faulty or used batteries must be recycled in accord-
    ance with Directive 2006 / 66 / EC. Please return the
    batteries and / or the device to the available collection
    points.
    Pb
    Environmental damage through
    incorrect disposal of the batteries!
    Batteries may not be disposed of with the usual domestic
    waste. They may contain toxic heavy metals and are
    subject to hazardous waste treatment rules and regula-
    tions. The chemical symbols for heavy metals are as
    follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That
    is why you should dispose of used batteries at a local
    collection point.
    Declaration of Conformity
    We, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop
    Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45
    5HP, UK, hereby declare under our sole responsibility
    that the product: Radio-Controlled Wall Clock,
    Model No.: Z30312A, Z30312B, Version: 08 / 2011,
    to which this declaration refers, complies with the stand-
    ards/normative documents of 1999 / 5 / EC.
    The complete declaration of conformity can be viewed at:
    www.milomex.com
    EMC
    Product description:
    Radio-Controlled Wall Clock
    Model No.: Z30312A, Z30312B
    Version: 08 / 2011
    Last Information Update: 07 / 2011
    Ident no.: Z30312A/B072011-4
    Preparing the product for use
    Remove the battery insulation strip
    4
    from between
    the battery and the contact. The wall clock starts to
    operate and begins to receive the radio time signal
    immediately after the battery isolation strip has
    been removed.
    Note: Reception may be considerably reduced by
    obstructions (e.g. concrete walls) or sources of interfer-
    ence (e.g. other electrical devices). In the event of
    reception problems, change the position of the wall
    clock (e.g. to somewhere near a window).
    Operation
    Receiving the DCF radio time signal
    The wall clock automatically starts to search for the
    DCF radio time signal. This process takes about
    3–10minutes to complete. The reception of the DCF
    radio time signal by the wall clock can also be started
    manually.
    Press and keep pressed the WAVE button
    2
    at
    least 5seconds. The wall clock attempts to receive
    the DCF radio time signal. This process takes a few
    minutes to complete.
    Note: If the wall clock was not able to receive the
    DCF radio time signal because of errors, e.g. due your
    location to being at too great a distance from the trans-
    mitter or for other reasons, you can set the time manu-
    ally. The manually set value is overwritten as soon as
    reception of the DCF radio time signal is successful.
    Note: Press the button with a pointed object (e.g. pencil).
    Setting the time manually
    Press and keep pressed the SET button
    5
    at least
    4seconds. The wall clock switches into manual
    mode.
    Press and keep pressed the SET button
    5
    again
    until the hands reach the correct position for you to
    set the time.
    Briefly pressing the SET button
    5
    moves the hands
    forward in one minute steps to enable you to set
    the current time manually.
    Note: After 7 seconds without pressing the SET
    5
    button, the wall clock switches out of manual mode and
    keeps the time as normal. The manually set value is
    overwritten as soon as reception of the DCF radio time
    signal is successful.
    Reset the functions (RESET)
    If the wall clock does not react, you can press the
    RESET button
    1
    to reset all the settings back to the
    default values. You can then start again from the
    beginning.
    Cleaning and Maintenance
    Under no circumstances should you use liquids or
    detergents, as these will damage the device.
    The device should only be cleaned on the outside
    with a soft dry cloth.
    Service
    GB
    Service Great Britain
    Tel.: 0871 5000 720
    (0,10 GBP/Min.)
    e-mail: milomex@lidl.gb
    IAN 67176
    Disposal
    The packaging is made entirely of recyclable
    materials, which you may dispose of at local
    recycling facilities.
    Contact your local refuse disposal authority for more
    details of how to dispose of your worn-out product.
    GB
    W celu ochrony środowiska naturalnego nie
    należy wyrzucać wyeksploatowanego pro-
    duktu razem z odpadami domowymi, lecz
    przekazać go do utylizacji w specjalistycz-
    nym zakładzie. Informacji na temat punktów
    zbiorczych i godzin otwarcia udzielają wła-
    ściwe urzędy.
    Uszkodzone lub zużyte baterie należy przekazać do
    recyklingu zgodnie z dyrektywą 2006 / 66 / WE.
    Oddać baterie i / lub urządzenie w dostępnych
    punktach zbiórki.
    Pb
    Nieprawidłowa utylizacja baterii
    stwarza zagrożenie dla środowiska!
    Baterii nie wolno wyrzucać do domowego śmietnika.
    Mogą zawierać trujące metale ciężkie i należy trakto-
    wać je jako odpady specjalne. Symbole chemiczne
    metali ciężkich: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów.
    Dlatego zużyte baterie należy oddać w komunalnym
    punkcie zbiorczym.
    Deklaracja zgodności
    My, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage,
    Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK,
    oświadczamy na wyłączną odpowiedzialność, że
    produkt: zegar ścienny sterowany radiowo, nr modelu:
    Z30312A/Z30312B wersja: 08 / 2011, ktόrego doty-
    czy niniejsza deklaracja, jest zgodny z normami / nor-
    matywnymi dokumentami 1999 / 5 / WE.
    Kompletna deklaracja zgodności dostępna jest na stronie:
    www.milomex.com.
    EMC
    Nazwa produktu:
    Zegar ścienny sterowany radiowo
    Nr modelu: Z30312A, Z30312B
    Wersja: 08 / 2011
    Ostatnia aktualizacja: 07 / 2011
    Nr id.: Z30312A/B072011-4
    Rádióvezérelt falióra
    Beveze
    Jól őrizze meg ezt az útmutatót. A készülék
    harmadik személy részére történő átadása-
    kor kézbesítse vele annak a teljes dokumen-
    tációját is.
    Rendeltetésszerű használat
    A rádiójel vezérlésű falióra a pontos időt 12 h-módusban,
    a helyiség hőmérsékletét és a légnedvességet jelzi ki. A
    készülék csak zárt helyiségekben üzemeltethető normál
    szobahőmérsékleten.
    Részeinek ismertetése
    1
    RESET-gomb
    2
    WAVE-gomb
    3
    elemrekesz
    4
    elem-szigetelés
    5
    SET-gomb
    Műszaki adatok
    Hőmérséklet kijelzés: -40–60 °C
    Légnedvesség kijelzés: 0–100%
    Elemtípus: 1 x 1,5 V
    AA, LR6
    Szállítási terjedelem
    1 db. rádióvezérelt falióra
    1 db. elem (1,5 V
    AA, LR6)
    1 db. használati útmutató
    Biztonság
    Őrizze meg az összes a
    biztonságra vonatkozó útmutatást és utasítást. A bizton-
    sági útmutatások és utasítások betartásának elmulasz-
    tása tűzveszélyt és / vagy súlyos sérüléseket okozhat.
    Általános biztonsági útmutatások
    ÉLET- ÉS
    BALESETVESZÉLY KISGYERMEKEK
    ÉS GYEREKEK SZÁMÁRA! Sohase
    hagyja a gyerekeket felügyelet nélkül a csomagoló-
    anyagokkal. A csomagolóanyagok által fulladásve-
    szély áll fenn. A gyerekek gyakran alábecsülik a
    veszélyt.
    ÉLETVESZÉLY! Az elemek
    lenyelhetők, ami életveszélyes lehet. Ha valaki
    lenyelt egy elemet, akkor azonnal orvosi segítséget
    kell igénybe vennie.
    A szakszerűtlen javítások által a használó számára
    jelentős veszélyek jöhetnek létre. A javításokat csak
    szakemberekkel végeztesse.
    Az elemekre vonatkozó
    biztonsági tudnivalók
    Távolítsa el az elemet, ha azt hosszabb ideig nem
    használták, a készülékből.
    VIGYÁZAT! ROBBANÁSVESZÉLY!
    Sohase töltse fel újra az elemeket!
    Behelyezéskor ügyeljen a helyes polaritásra! Azt
    az elemrekeszben megjelölték.
    Ha szükséges a behelyezés előtt tisztítsa meg az
    elem érintkezőit.
    Az üres elemet távolítsa el azonnal a készülékből.
    Fokozott kifolyásveszély áll fent!
    Az előbb megnevezett útmutatások figyelmen kívül
    hagyása esetén az elem a végső feszültsége alá
    merülhet le. Ekkor fennáll a kifolyás veszélye. Ha
    az elem a készülékében kifolyna, a készülék káro-
    sodásának a megelőzésére vegye ki belőle azt
    azonnal!
    Az elemek nem tartoznak a háztartási szemétbe!
    A törvény minden fogyasztót az elemek szabály-
    szerű ártalmatlanítására kötelezi!
    Tartsa az elemeket a gyerekektől távol, ne dobja
    az elemeket tűzbe, ne zárja az elemeket rövidre és
    ne szedje azokat szét.
    Kerülje el a szemmel, bőrrel és a nyálkahártyákkal
    való érintkezést. Ha érintkezésbe kerül az elem
    savával, akkor az érintett helyet bőséges vízzel
    öblítse le és / vagy forduljon orvoshoz!
    Unikać kontaktu ze skórą, oczami i błonami śluzo-
    wymi. W razie kontaktu z elektrolitem przemyć
    miejsce dużą ilością wody i / lub udać się do
    lekarza!
    Użytkowanie
    Usunąć pasek zabezpieczający baterię
    4
    . Po
    jego usunięciu zegar uruchamia się i rozpoczyna
    odbiόr sygnału radiowego.
    Wskazówka: Odbiór sygnału może być znacznie
    ograniczony przez przeszkody fizyczne (np. betonowe
    ściany) lub inne źródła zakłóceń (np. urządzenia elek-
    tryczne). Jeśli wystąpią problemy z odbiorem sygnału
    radiowego, należy powiesić zegar w innym miejscu
    (np. w pobliżu okna).
    Obsługa
    Odbiόr sygnału radiowego DCF
    Zegar ścienny automatycznie wyszukuje sygnał radiowy
    DCF. Proces ten trwa od 3 do 10 minut. Można również
    wyszukać sygnał DCF ręcznie.
    W tym celu należy nacisnąć i przytrzymać przycisk
    WAVE
    2
    przez co najmniej 5 sekund. Zegar
    rozpocznie wyszukiwanie sygnału DCF. Proces ten
    może potrwać kilka minut.
    Wskazówka: Jeśli zegar ścienny nie odbiera sygnału
    radiowego DCF z powodu zbyt dużej odległości od
    nadajnika nadajnika itp., można wówczas ustawić
    czas ręcznie. W przypadku znalezienia sygnału DCF,
    wartości ustawione ręcznie zostaną nadpisane.
    Wskazówka: Nacisnąć przycisk za pomocą ostro
    zakończonego przedmiotu (np. ołówka).
    Manualne ustawienie czasu
    Nacisnąć i przytrzymać przycisk SET
    5
    przez co
    najmniej 4 sekundy. Spowoduje to przestawienie
    trybu pracy zegara na tryb ręczny.
    Ponownie nacisnąć i przytrzymać przycisk SET
    5
    ,
    aby wskazόwki osiągnęły właściwą pozycję i
    można było ustawić czas.
    Nacisnąć krótko przycisk SET
    5
    , aby wskazόwki
    przesuwały się o jedną minutę. W ten sposόb
    można ustawić czas ręcznie.
    Wskazówka: Po upływie 7 sekund bez naciskania
    na przycisk SET
    5
    następuje wyjście z trybu ręcznego
    i kontynuowanie normalnej pracy zegara. W przy-
    padku znalezienia sygnału DCF, wartości ustawione
    ręcznie zostaną nadpisane.
    Resetowanie zegara (RESET)
    Jeśli zegar nie reaguje, można przywrócić jego
    początkowe ustawienia za pomocą przycisku
    RESET
    1
    . W ten sposób można zresetować
    zegar.
    Czyszczenie i konserwacja
    Nie używać detergentów ani innych płynnych środ-
    ków czyszczących, gdyż może to doprowadzić do
    uszkodzenia urządzenia.
    Urządzenie należy czyścić wyłącznie miękką suchą
    szmatką.
    Serwis
    PL
    Serwis Polska
    Tel.: 22 397 4996
    e-mail: milomex@lidl.pl
    IAN 67176
    Utylizacja
    Opakowanie jest wykonane z ekologicznych
    materiałów, które można oddać do recyklingu
    w odpowiednich lokalnych punktach zbiórki.
    Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploato-
    wanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.
    Radio-Controlled Wall Clock
    Introduction
    Keep these instructions in a safe place. If
    you pass the product on to anyone else,
    please ensure that you also pass on all the
    documentation.
    Proper Use
    The radio-controlled wall clock displays the time in
    12-hour format, the room temperature and humidity.
    The appliance is only intended for use in enclosed
    areas at normal room temperature.
    Description of Parts
    1
    RESET button
    2
    WAVE button
    3
    Battery compartment
    4
    Battery insulation strip
    5
    SET button
    Technical Data
    Temperature display: -40–60°C
    Humidity display: 0–100%
    Battery type: 1 x 1.5 V
    AA, LR6
    Scope of delivery
    1 radio-controlled wall clock
    1 battery (1.5 V
    AA, LR6)
    1 operating instructions
    Safety
    Please read all safety information
    and instructions. Failure to comply with the safety infor-
    mation and instructions may result in fire and / or severe
    injuries.
    General Safety Information
    DANGER TO LIFE
    AND ACCIDENT HAZARD FOR
    TODDLERS AND SMALL CHIL-
    DREN!
    Never allow children to play unsupervised
    with the packaging material. There is a danger of
    suffocation from the packaging material. Children
    frequently underestimate the dangers.
    DANGER TO LIFE! Batteries can
    be swallowed, which may represent a danger to
    life. If a battery has been swallowed, medical help
    is required immediately.
    Improper repairs may place the user in considerable
    danger. Repairs should only be carried out by
    specialist personnel.
    Safety Instructions for Batteries
    Remove the battery from the device if it is not going
    to be used for a prolonged period.
    CAUTION! DANGER OF EXPLO-
    SION! The batteries must never be
    recharged!
    When inserting the battery, ensure the correct
    polarity! This is shown in the battery compartment.
    If necessary, clean the battery and device contacts
    before inserting the battery.
    Immediately remove a flat battery from the appliance!
    There is an increased risk of leakage otherwise!
    If the above instructions are not complied with, the
    battery may discharge itself beyond its end voltage.
    There is then a danger of leaking. If the battery has
    leaked inside your device, you should remove it im-
    mediately in order to prevent damage to the de-
    vice!
    Batteries must not be disposed of in the normal
    domestic waste!
    Every consumer is legally obliged to dispose of
    batteries in the proper manner!
    Keep batteries away from children; do not throw
    them in the fire, short-circuit them or take them
    apart.
    Avoid contact with the skin, eyes and mucous mem-
    branes. Any parts of the body coming into contact
    with battery acid should be rinsed off with copious
    amounts of water and / or a doctor contacted if
    necessary!
    Z30312A
    Z30312B
    WAVE
    SET
    QUARTZ
    +'%.4
    4'5'6
    &%(
    NO(0) JEWELS UNADJUSTED
    B
    1
    4
    2
    3
    Z30312B
    100
    Z30312A
    H
    U
    M
    I
    D
    I
    T
    Y
    60
    -40
    -20
    0
    20
    -10
    10
    30
    -30
    0
    20
    -20
    40
    60
    80
    100
    120
    140
    -40
    T
    E
    M
    P
    E
    R
    A
    T
    U
    R
    E
    C
    60
    40
    -40
    -20
    0
    20
    -10
    10
    30
    50
    -30
    0
    20
    -20
    40
    60
    80
    100
    120
    140
    -40
    T
    E
    M
    P
    E
    R
    A
    T
    U
    R
    E
    H
    U
    M
    I
    D
    I
    T
    Y
    C
    A
    5
    RADIO-CONTROLLED WALL CLOCK
    Operation and Safety Notes
    RÁDIÓVEZÉRELT FALIÓRA
    Kezelési és biztonsági utalások
    NÁSTĚNNÉ HODINY
    Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
    FUNKWANDUHR
    Bedienungs- und Sicherheitshinweise
    ZEGAR ŚCIENNY STEROWANY RADIOWO
    Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
    RADIJSKO VODENA STENSKA URA
    Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
    NÁSTENNÉ HODINY
    Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
    4
    67176_aur_Aluminium_Funkwanduhr_LB4.indd 1 21.07.11 10:41
Auriol Z30312A

Behöver du hjälp?

Antal frågor: 1

Behöver du hjälp eller har du en fråga om Auriol Z30312A? Ställ din fråga här. Lämna en tydlig och omfattande beskrivning av ditt problem och din fråga. Ju mer information du anger desto enklare blir det för andra ägare av Auriol Z30312A att svara på din fråga.

Andrea Bargellini, 2020-06-05 12:05:29 Inga kommentarer

Manual

Svara på den här frågan

Se manualen för Auriol Z30312A helt gratis här nedan. Den här manualen tillhör kategorin och har betygsatts av 16 personer med ett genomsnitt på 8.3. Den här manualen är tillgänglig på följande språk: Engelsk, Tyska, Polska, Czech, Slovakien, Ungerska, Slovenska, Kroatiska. Behöver du hjälp eller har du en fråga om Auriol Z30312A? Ställ din fråga här

Auriol Z30312A – specifikationer

Varumärke Auriol
Modell Z30312A
Produkt Klocka
Språk Engelsk, Tyska, Polska, Czech, Slovakien, Ungerska, Slovenska, Kroatiska
Filtyp PDF

Relaterade produktmanualer

Klocka Auriol

Bruksanvisni.ng

Letar du efter en manual? Bruksanvisni.ng säkerställer att du hittar manualen som du letar efter på nolltid. Vår databas innehåller mer än 1 miljon PDF-manualer från över 10 000 märken. Varje dag lägger vi till de senaste manualerna så att du alltid hittar produkten du letar efter. Det är väldigt enkelt: ange bara märket och typen av produkt i sökrutan för att omedelbart semanualen du önskar online helt gratis.

Bruksanvisni.ng

© Copyright 2020 Bruksanvisni.ng. All Rights Reserved.

Vi använder cookies för att se till att vi ger dig den bästa upplevelsen på vår hemsida. Om du fortsätter att använda den här webbplatsen kommer vi att anta att du godkänner detta.

Läs mer