BaByliss HB50E

BaByliss HB50E bruksanvisning

(1)
  • 1
    2
    3
    4
    5
    7
    6
    Equipée d’un double canon à ions négatifs exclusif,
    SUBLIM’HAIR de BaByliss neutralise les ions positifs à
    l’origine des cheveux statiques et ternes.
    Maitrisés et sans frisottis, vos cheveux retrouvent toute leur
    vitalité et sont visiblement plus brillants et plus doux.
    Veuillez lire attentivement les consignes de curité ci-
    dessous avant toute utilisation de l’appareil.
    CARACTERISTIQUES DU PRODUIT
    1. Générateur d’ions négatifs
    2. Double canon à ions
    3. Témoin lumineux de fonctionnement (LED)
    4. Interrupteur marche/arrêt
    5. Coussin pneumatique avec picots protés
    6. Picots métalliques
    7. Compartiment à piles
    UTILISATION
    La brosse ionique fonctionne avec 2 piles 1,5 V type AAA
    (fournies):
    - Faire pivoter le volet du compartiment à piles pour l’ouvrir
    (Fig. 1)
    - Insérer les 2 piles en respectant les polarités indiquées
    (Fig. 2)
    - Fermer le volet du compartiment à piles en le faisant pivoter
    dans l’autre sens (Fig. 3)
    - Pousser le bouton marche/art vers le haut pour activer
    la fonction ionique. Après chaque utilisation, repousser le
    bouton vers le bas pour désactiver la fonction ionique.
    IMPORTANT: Si l’appareil reste inutili pour de longues
    périodes ou si les piles sont usées, les retirer de l’appareil. Cela
    contribuera à accroître sa durée de vie.
    ATTENTION: N’utiliser que des piles neuves. Ne pas mélanger
    piles alcaline, standards (carbone-zinc), ou rechargeables
    (nickel-cadmium).
    ATTENTION: Ne pas toucher les 2 sorties d’ions.
    ENTRETIEN
    An d’en faciliter le nettoyage, la tête de votre brosse ionique
    est amovible. Tirez simplement vers le haut en tenant
    fermement la tête d’une main et le manche de l’autre. Nettoyer
    la tête de la brosse à l’eau claire ou légèrement savonneuse.
    Ne réemboîter la tête qu’une fois celle-ci complètement
    sèche. Nous vous conseillons de la nettoyer régulièrement an
    d’éviter l’accumulation de cheveux, de produits coiants, etc.
    Utiliser un peigne pour enlever les cheveux de la brosse.
    CONSIGNES DE SECURITE
    ATTENTION : les sachets en polyéthyne
    contenant le produit ou son emballage peuvent
    être dangereux. Tenir ces sachets hors de portée
    des bébés et des enfants.
    Ne pas les utiliser dans les berceaux, les lits d’enfants, les
    poussettes ou les parcs pour bébés. Le n lm peut coller au
    nez et à la bouche et empêcher la respiration. Un sachet n’est
    pas un jouet.
    ATTENTION: ne pas utiliser au-dessus ou à
    proximité de lavabos, baignoires, douches ou
    autres récipients contenant de l’eau. Maintenir
    l’appareil au sec.
    Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou dans tout
    autre liquide.
    Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé ou s’il présente des
    traces apparentes de dommages.
    Ne pas utiliser d’accessoires autres que ceux recommandés
    par BaByliss.
    Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
    personnes (y compris les enfants) dont les capacités
    physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des
    personnes dénuées dexpérience ou de connaissance,
    sauf si elles ont pu bénécier, par l’intermédiaire d’une
    personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance
    ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de
    l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer
    qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
    Cet appareil est conforme aux normes préconisées par les
    directives 04/108/CE (compatibilité électromagnétique) et
    06/95/CE (sécurité des appareils électrodomestiques).
    EQUIPEMENTS ELECTRIQUES ET ELECTRONIQUES EN FIN
    DE VIE
    Dans l’intérêt de tous et pour participer activement à l’eort
    collectif de protection de l’environnement :
    Ne jetez pas vos produits avec les déchets
    ménagers.
    Utilisez les systèmes de reprise et de collecte qui
    seraient mis à votre disposition dans votre pays.
    Certains matériaux pourront ainsi être recyclés ou
    valorisés.
    RECYCLAGE DES BATTERIES RECHARGEABLES ET DES
    PILES
    Avant de mettre l’appareil au rebut, veillez à retirer les piles et
    batteries et à les déposer dans un endroit prévu à cet eet.
    Vériez au préalable que les piles et batteries soient
    complètement déchargées.
    Pour toute(s) information(s) concernant la façon de retirer les
    batteries et les piles, veuillez contacter BaByliss.
    FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS
    DANSK
    Equipped with an exclusive double action negative ion gun,
    the BaByliss SUBLIM’HAIR neutralises positive ions that
    make hair static and lifeless.
    Under control and without frizz, your hair nds its vitality and
    is visibly shinier and softer
    Please carefully read the instructions for use below before
    using the appliance.
    PRODUCT FEATURES
    1. Negative ions generator
    2. Double side ions gun
    3. On indicator light (LED)
    4. On/o switch
    5. Pneumatic cushion with protected bristles
    6. Metal pins
    7. Battery compartment
    USE
    The ionic brush operates on two 1.5 V batteries type AAA
    (included) :
    - Twist the battery door to unlocked position then slide
    apart (Fig. 1)
    - Insert two batteries as indicated in the outlet (Fig. 2)
    - Close the battery door then twist it to lock position (Fig. 3)
    - Slide up the on/o switch to turn on the ionic function.
    After each use, slide back the switch to turn it o.
    NOTE: If the appliance remains unused for a while or if the
    batteries have run down, remove them from the unit. These
    precautions will extend the life of the product.
    WARNING: Only use new batteries. Do not mix alkaline,
    standard (carbon-zinc), or rechargeable (nickel-cadmium)
    batteries.
    WARNING: Do not touch the 2 ion guns outlets.
    MAINTENANCE
    To make cleaning easier, the head of you ionic brush can
    be removed. While holding the head of the handle rmly in
    one hand and the handle in the other, pull the two sections
    apart. We recommend cleaning your brush regularly to
    prevent hair, styling products, and so on from building up.
    Use a comb to remove hair from your brush, then clean the
    head of your brush in clear or slightly soapy water. Do not
    put your brush back together until it has dried completely.
    SAFETY PRECAUTIONS
    WAR NIN G: the polyet hylene b ags over the pr oduct
    or its packaging may be dangerous. Keep these
    bags out of the reach of babies and children.
    Never use them in cribs, children’s beds,
    pushchairs or playpens. The thin lm may cling
    to the nose and mouth and prevent breathing.
    A bag is not a toy.
    WARNING: do not use over or near washbasins,
    bathtubs, showers or other containers with
    water. Store the unit in a dry place.
    Never immerse the unit in water or any other
    liquid.
    Do not use the unit if it has fallen or if it appears to be
    damaged.
    Use only accessories recommended by BaByliss.
    This unit is not intended for use by people (including
    children) with reduced physical, sensory or mental
    capabilities, or by persons who lack experience or
    knowledge, unless they are supervised or have been given
    instructions beforehand on the use of the unit by a person
    responsible for their safety. Children should be supervised
    to make sure they do not treat the unit like a toy.
    This unit complies with the standards recommended by
    Directives 04/108/EC (electromagnetic compatibility) and
    06/95/EC (safety of domestic electrical equipment)
    END-OF-LIFE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT
    In everybody’s interest and to participate actively in
    protecting the environment:
    Do not dispose of your products with your
    household waste.
    Use the return and collection systems available
    in your country.Some materials can in this way
    be recycled or recovered.
    RECYCLING CELLS AND RECHARGEABLE BATTERIES
    Before disposing of the unit, remove the cells and batteries
    and take them to a place intended for this purpose.
    Check beforehand that the cells and batteries are fully
    discharged.
    For full information on how to remove the cells and batteries
    please contact BaByliss.
    Der SUBLIM’HAIR von BaByliss ist mit einer exklusiven Nega-
    tivionenkanone ausgestattet und neutralisiert die positiven Io-
    nen, die das Haar statisch auaden und stumpf werden lassen.
    Ihr Haar wird kräusellos gebändigt und erhält neue Vitalität, es
    ist sichtbar glänzender und geschmeidiger.
    Lesen sie vor der Verwendung des Geräts aufmerksam diese
    Sicherheitshinweise!
    EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
    1. Verteiler der Negativionen
    2. Doppelte Ionenkanone
    3. Betriebsanzeigeleuchte (LED)
    4. Ein-/Ausschalter
    5. Luftkissen mit geschützten Borsten
    6. Metallborsten
    7. Batteriefach
    GEBRAUCH
    Die Ionenbürste wird mit 2 Batterien mit 1,5 V des Typs AAA
    betrieben (enthalten):
    - Die Kappe des Batteriefachs aufschwenken (Abb.1)
    - 2 Batterien unter Beachtung der markierten Polaritäten einset-
    zen (Abb.2)
    - Die Kappe des Batteriefachs zurückschwenken, um es wieder
    zu schlien (Abb.3)
    - Die Ein-/Austaste nach oben schieben, um die Ionenfunktion
    zu aktivieren. Die Taste nach jedem Gebrauch wieder nach un-
    ten schieben, um die Ionenfunktion auszuschalten.
    WICHTIG: Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum
    nicht verwendet wird oder die Batterie leer ist, sollte die-
    se aus dem Gerät entfernt werden. Dies verlängert seine
    Lebensdauer.
    ACHTUNG: Nur neue Batterien verwenden. Mischen sie nie
    alkalische Batterien, Standardbatterien (Kohle-Zink) und aua-
    dbare Batterien (Nickel-Kadmium).
    ACHTUNG: Die beiden Ionenausgänge nicht berühren.
    PFLEGE
    Zur einfachen Reinigung kann der Kopf Ihrer Ionenbürste ab-
    genommen werden. Dazu einfach den Kopf mit der einen Hand
    fest halten und nach oben ziehen, während Sie mit der anderen
    Hand den Gri fest halten. Den Bürstenkopf mit klarem Wasser
    oder mit einer milden Seifenlauge reinigen. Den Kopf erst wie-
    der aufstecken, wenn er vollstandig trocken ist.
    Wir empfehlen Ihnen, die Bürste regelmäßig zu reinigen, so dass
    sich keine Haare oder Rückstände von Frisierprodukten
    usw. ansammeln. Mit einem Kamm die Haare aus die Bürste
    entfernen.
    HINWEISE ZUR SICHERHEIT
    VORSICHT: Die Polyethylenbeutel, die das Produkt
    oder seine Verpackung enthalten, können gefähr-
    lich sein. Die Beutel außerhalb der Reichweite von
    Babys und Kindern halten.
    Nicht in Wiegen, Kinderbetten, Kinderwagen oder Laufställ-
    chen verwenden. Die Folie kann an Mund und Nase haften und
    die Atmung behindern. Ein Beutel ist kein Spielzeug.
    VORSICHT: nicht über oder in der Nähe von Wasch-
    becken, Badewannen, Duschen oder anderen
    wassergefüllten Behältern benutzen. Das Gerät
    trocken halten.
    Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
    Das Get nicht benutzen, wenn es gefallen ist oder oensicht-
    liche Spuren einer Beschädigung aufweist.
    Ausschließlich von BaByliss empfohlenes Zubehör verwenden
    .
    Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen
    (einschließlich Kindern) vorgesehen, deren physische,
    sensorische oder mentale Fähigkeiten reduziert sind oder
    denen es an Erfahrung oder Kenntnissen mangelt, es sei
    denn, sie würden durch eine Person, die für ihre Sicherheit
    verantwortlich ist, beaufsichtigt oder vorher über die
    Verwendung des Geräts instruiert. Kinder sollten beaufsichtigt
    werden, um zu gewährleisten, dass sie nicht mit dem Gerät
    spielen.
    Dieses Gerät entspricht den empfohlenen Normen der Richt-
    linien 04/108/EG (elektromagnetische Verträglichkeit) und
    06/95/EG (Sicherheit von Haushaltsgeräten).
    ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE
    Im allgemeinen Interesse und als aktive Teilnahme an den ge-
    meinsamen Anstrengungen zum Umweltschutz:
    Werfen Sie Ihre Produkte nicht in den Haushalts-
    müll.
    Nutzen Sie die cknahme- und Sammelsysteme,
    die in Ihrem Land zur Verfügung stehen. Gewisse
    Werkstoe können so recycelt oder aufbereitet
    werden.
    RECYCLING VON AUFLADBAREN BATTERIEN
    UND BATTERIEN
    Entfernen Sie die die Batterien und bringen Sie sie zu einer für
    diesen Zweck vorgesehenen Sammelstelle, bevor Sie das Gerät
    entsorgen.
    Vergewissern Sie sich vorher, dass die Batterien vollständig ent-
    laden sind.
    Für weitere Informationen zur Vorgangsweise beim Entfernen
    der Batterien wenden Sie sich bitte an BaByliss.
    De SUBLIM’HAIR van BaByliss, die is uitgerust met een
    exclusieve dubbele negatieve-ionenschieter, neutraliseert de
    positieve ionen die het haar statisch en dof maken.
    Uw haar is niet meer eigenwijs en pluizig, maar heeft weer
    energie en is zichtbaar glanzender en zachter.
    Deze veiligheidsrichtlijnen aandachtig lezen vooraleer het
    apparaat te gebruiken !
    PRODUCTEIGENSCHAPPEN
    1. Negatieve-ionenverspreider
    2. Dubbele ionenschieter
    3. (LED) Verklikkerlampje
    4. Aan/uit-schakelaar
    5. Luchtkussen met beschermde pinnetjes
    6. Metalen pinnetjes
    7. Batterijvakje
    GEBRUIK
    De ionenborstel werkt op twee 1,5 V batterijen van het type AAA
    (meegeleverd):
    - Draai de afsluiting van het batterijvakje open (Fig.1)
    - Plaats 2 batterijen en let daarbij op de aangegeven plus- en
    minpolen (Fig. 2)
    - Sluit het batterijvakje door de afsluiting in de andere richting
    te draaien (Fig. 3)
    - Duw de aan/uitschakelaar naar boven om de ionische functie te
    activeren. Duw na gebruik de knop weer naar beneden om de
    ionische functie uit te schakelen.
    BELANGRIJK: Haal de batterij uit het apparaat, als het apparaat
    gedurende lange tijd niet wordt gebruikt of als ze leeg is. Zo gaat
    het apparaat langer mee.
    OPGELET: Gebruik alleen nieuwe batterijen. Combineer geen
    alkaline-, standaard- (koolstof-zink) en herlaadbare batterijen
    (nikkel-cadmium) met elkaar.
    OPGELET: De 2 uitgangen van de ionengenerator niet
    aanraken.
    ONDERHOUD
    Om het reinigen te vergemakkelijken, is de kop van uw
    ionenborstel afneembaar. Verwijder de kop, door met de
    ene hand aan de kop te trekken, en met de andere hand het
    handvat stevig vast te houden. Reinig de borstelkop met schoon
    water of wat zeepsop. De borstelkop pas weer terugplaatsen,
    wanneer deze weer helemaal droog is. We raden u aan van de
    borstel regelmatig te reinigen om ophoping van haren, van
    haarkappersproducten enzovoort te voorkomen. Een kam
    gebruiken om het haar uit de borstel te verwijderen.
    VEILIGHEIDSADVIEZEN
    OPGELET: Zakken in polyethyleen die het product
    of zijn verpakking bevatten kunnen gevaarlijk
    zijn. Deze zakjes buiten bereik van baby’s en van
    kinderen houden.
    Niet gebruiken in wiegen, kinderbedjes, wandelwagentjes of
    babyboxen. De jne lm kan aan de neus en de mond kleven en
    het ademen belemmeren. Deze zak is geen speelgoed.
    OPGELET: Niet gebruiken boven of in de nabijheid
    van de wastafels, badkuipen, douches of andere
    recipiënten met water. Het apparaat droog
    houden.
    Het apparaat nooit onderdompelen in water of enige andere
    vloeistof.
    Het apparaat niet gebruiken als het gevallen is of als het
    zichtbare sporen van schade vertoont.
    Geen andere accessoires gebruiken dan deze aanbevolen door
    BaByliss.
    Dit apparaat is niet voorzien voor gebruik door personen
    (inclusief kinderen) met beperkte fysische, zintuiglijke of
    mentale vermogens, of personen zonder ervaring of kennis,
    behalve als deze via een voor hun veiligheid verantwoordelijke
    persoon hebben kunnen genieten van hun veiligheid, van
    een toezicht of van voorafgaande instructies betreende
    het gebruik van het apparaat. Het is aan te raden toezicht te
    houden op kinderen om zeker te zijn dat deze niet spelen met
    het apparaat.
    Dit apparaat is conform de normen aanbevolen door de
    richtlijnen 04/108/EG (elektromagnetische compatibiliteit) en
    06/95/EG (veiligheid van elektrische huishoudtoestellen).
    ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATEN OP HET EINDE
    VAN HUN LEVENSDUUR
    In het belang van iedereen en om actief mee te helpen aan de
    collectieve milieubeschermingsinspanning:
    Gooi uw producten niet weg met het huishoudelijk
    afval.
    Gebruik de terugname- en ophalingssystemen die u
    ter beschikking staan. Sommige materialen kunnen
    aldus worden gerecycleerd of worden benut.
    RECYCLAGE VAN OPLAADBARE BATTERIJEN
    EN VAN BATTERIJEN
    Vooraleer het apparaat weg te gooien moet u er op letten van
    de batterijen en oplaadbare batterijen uit te nemen en op een
    speciaal voorziene plaats te deponeren.
    Vooraf nagaan of de batterijen en oplaadbare batterijen volledig
    ontladen zijn.
    Voor alle informatie betreende de wijze waarop de batterijen
    op oplaadbare batterijen moeten worden uitgenomen kunt u
    best contact opnemen met BaByliss.
    Dotata di doppio cannone esclusivo a ioni negativi,
    SUBLIM’HAIR de BaByliss ne u tr a li z z a g li io n i p osit i vi all ’o r ig ine
    di capelli statici e opachi.
    Domati e senza alcun piccolo arricciamento desiderato, i vostri
    capelli ritrovano tutta la loro vitalità e sono visibilmente più
    brillanti e delicati.
    Leggere attentamente le presenti istruzioni di sicurezza prima
    di utilizzare l’apparecchio!
    CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
    1. Diusore di ioni negativi
    2. Doppio cannone a ioni
    3. Spia luminosa di funzionamento (LED)
    4. Interruttore acceso/spento
    5. Cuscino pneumatico con setole protette
    6. Setole metalliche
    7. Alloggiamento pile
    UTILIZZO
    La spazzola a ioni funziona con 2 pile 1,5 V tipo AAA (fornite):
    - Ruotare la copertura del compartimento pile per aprirlo
    (Fig. 1)
    - Inserire 2 pile rispettando le polarità indicate (Fig. 2)
    - Chiudere la copertura del compartimento pile ruotando
    nell’altro senso (Fig. 3)
    - Premere il pulsante on/o verso l’alto per attivare la funzione
    ionic. Dopo ogni utilizzo, premere nuovamente il pulsante
    verso il basso per disattivare la funzione ionic.
    IMPORTANTE: Se l’apparecchio resta inutilizzato a lungo o se
    la pila è scarica, toglierla dall’apparecchio. Questo contribuirà
    ad allungarne la durata.
    ATTENZIONE: Utilizzare solo pile nuove. Non mettere insieme
    pile alcaline, pile standard (carbone-zinco) o pile ricaricabili
    (nickel-cadmio).
    ATTENZIONE: Non toccare le uscite dei due cannoni a ioni.
    MANUTENZIONE
    Per facilitarne la pulizia, la testa della vostra spazzola a ioni
    è amovibile. Tirate semplicemente verso l’alto tenendo
    saldamente la testa con una mano e il manico con unaltra. Pulire
    la spazzola con acqua corrente o leggermente insaponata.
    Reinserire la testa solo quando è completamente asciutta.
    Consigliamo di pulire la spazzola regolarmente, per evitare
    eventuali accumuli di capelli, prodotti per l’acconciatura, e così
    via. Utilizzare un pettine per togliere i capelli della spazzola.
    ISTRUZIONI DI SICUREZZA
    ATTENZIONE: i sacchetti in polietilene che
    contengono prodotti e imballaggi possono essere
    pericolosi. Tenere questi sacchetti fuori della
    portata di bambini e neonati.
    Non utilizzare in culle, lettini, passeggini o box per bambini. La
    pellicola sottile può infatti aderire a naso e bocca e impedire la
    respirazione. Un sacchetto non è un giocattolo.
    ATTENZIONE: Non utilizzare sopra o vicino a
    lavandini, vasche da bagno, docce o altri recipienti
    contenenti acqua. Mantenere l’apparecchio
    all’asciutto.
    • Non immergere l’apparecchio in acqua o altro liquido.
    Non utilizzare l’apparecchio se è caduto o se presenta danni
    apparenti.
    Non utilizzare accessori diversi da quelli consigliati da
    BaByliss.
    Questo apparecchio non è previsto per essere utilizzato da
    soggetti (compresi i bambini) con capacità siche, sensoriali o
    mentali ridotte, da soggetti privi delle necessarie esperienze
    o conoscenze, a meno che non abbiano beneciato, grazie
    ad una persona responsabile della loro sicurezza, di una
    sorveglianza o di istruzioni preliminari riguardanti l’utilizzo
    dell’apparecchio. È necessario sorvegliare i bambini, per
    accertarsi che non giochino con l’apparecchio.
    Questo apparecchio è conforme alle norme delle direttive
    04/108/CE (compatibilità elettromagnetica) e 06/95/CE
    (sicurezza degli elettrodomestici).
    APPARECCHIATURE ELETTRICHE E ELETTRONICHE
    A FINE VITA
    Per il bene comune e per partecipare attivamente all’impegno
    collettivo di tutela dell’ambiente:
    Non mischiare questi prodotti con i riuti
    domestici.
    Utilizzare i sistemi di recupero e raccolta messi a
    vostra disposizione. In questo modo sarà possibile
    riciclare o valorizzare alcuni materiali.
    RICICLAGGIO DELLE BATTERIE RICARICABILI E
    DELLE PILE
    Prima di smaltire l’apparecchio, ricordarsi di togliere pile e
    batterie, depositandole presso gli appositi sistemi di raccolta e
    recupero disponibili.
    Controllare, prima, che pile e batterie siano completamente
    scariche.
    Per qualsiasi informazione riguardante le modalità per togliere
    batterie e pile, contattare BaByliss.
    Equipado con un doble cañón de iones negativos exclusivo,
    SUBLIM’HAIR de BaByliss neutraliza los iones positivos
    que generan la electricidad estática en el cabello y lo dejan
    mortecino.
    Su cabello, controlado y sin encrespamiento, recupera su
    vitalidad y queda visiblemente más brillante y suave.
    ¡Lea atentamente estas consignas de seguridad antes de utilizar
    el aparato!
    CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
    1. Difusor de iones negativos
    2. Doble cañón de iones
    3. Indicador luminoso de funcionamiento (LED)
    4. Interruptor encendido/apagado
    5. Cojín neumático con puntas protegidas
    6. Puntas metálicas
    7. Compartimento de pilas
    UTILIZACIÓN
    El cepillo iónico funciona con 2 pilas 1,5 V de tipo AAA
    (incluidas):
    - Haga girar la tapa del compartimento de las pilas para abrirlo
    (Fig. 1)
    - Inserte 2 pilas respetando las polaridades indicadas (Fig. 2)
    - Cierre la tapa del compartimento de las pilas haciéndolo girar
    en el otro sentido (Fig. 3)
    - Empuje el botón parada / marcha hacia arriba para activar al
    función iónica. Después de cada uso, empuje el botón hacia
    abajo para desactivar la función iónica.
    IMPORTANTE: Retire las pilas del aparato si no lo utiliza durante
    periodos largos, o si las pilas esn descargadas. De esta forma
    también podrá prolongar la vida del cortapelo.
    ATENCIÓN: Utilice únicamente pilas nuevas. No mezcle las
    pilas alcalinas y las estándar (carbono-cinc) o recargables
    (níquel cadmio).
    ATENCIÓN: No toque las salidas de iones.
    MANTENIMIENTO
    Con el n de facilitar su limpieza, puede retirar la cabeza de
    su cepillo iónico. Simplemente, tire hacia arriba sujetando
    rmemente la cabeza con una mano y el mango con la otra.
    Limpie la cabeza del cepillo con agua clara o ligeramente
    jabonosa. No coloque la cabeza hasta que es completamente
    seca. Le aconsejamos que limpie el cepillo con regularidad
    para evitar la acumulación de cabello y de productos tratantes.
    Utilice un peine para retirar los restos de cabello del cepillo.
    CONSIGNAS DE SEGURIDAD
    ATENCIÓN: las bolsas de polietileno que contienen
    el producto o su embalaje pueden ser peligrosas.
    Manténgalas fuera del alcance de los bebés y de
    los niños.
    No las utilice en cunas, camas infantiles, sillas o cochecitos y
    corralitos para bebés. El plástico puede quedar pegado a la
    nariz y a la boca e impedir la respiración. Una bolsa no es un
    juguete.
    ATENCIÓN: no utilice el aparato encima o cerca
    del lavabo, la bañera, la ducha o un recipiente que
    contenga agua. Procure que siempre esté seco.
    No sumerja el aparato en agua ni en ningún otro
    líquido.
    No utilice el aparato si ha recibido un golpe o presenta señales
    aparentes de deterioro.
    Utilice exclusivamente los accesorios recomendados por
    BaByliss.
    Este aparato no está pensado para que lo utilicen personas
    (incluyendo niños) de capacidad física, sensorial o mental
    reducida, o personas sin experiencia y conocimiento sucientes,
    salvo que cuenten con la supervisión, o con instrucciones
    previas sobre el funcionamiento del aparato, de una persona
    responsable de su seguridad. Es conveniente vigilar a los niños
    para evitar que jueguen con este electrodoméstico.
    Este aparato cumple con las normas preconizadas por las
    directivas 04/108/CE (compatibilidad electromagnética) y
    06/95/CE (seguridad de los electrodomésticos).
    EQUIPOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
    AL FINAL DE SU VIDA
    En interés de todos y para participar activamente en los
    esfuerzos colectivos de protección del medio ambiente:
    No se deshaga de estos productos junto con la
    basura doméstica.
    Utilice los sistemas de recogida y reciclado
    disponibles en su país. De esta forma, algunos
    materiales podrán recuperarse o reciclarse.
    RECICLADO DE LAS BATERÍAS RECARGABLES
    Y DE LAS PILAS
    Antes de deshacerse de este aparato, deberá retirar las pilas y
    baterías y llevarlas a un lugar donde se hagan cargo de ellas.
    Verique previamente que las pilas y baterías están
    completamente descargadas.
    Para más información sobre la forma de retirar las baterías y las
    pilas, póngase en contacto con BaByliss.
    Equipada com um duplo gerador dees negativos exclusivo, a
    escova SUBLIM’HAIR de BaByliss neutraliza os iões positivos
    que eso na origem do efeito de electricidade estática e do
    cabelo baço.
    Domado e não encrespado o cabelo recupera toda a vitalidade
    e ca visivelmente mais brilhante e mais suave.
    Leia atentamente estes conselhos de segurança antes de
    utilizar o aparelho pela primeira vez!
    CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
    1. Difusor de iões negativos
    2. Duplo gerador de iões
    3. Indicador luminoso de funcionamento (LED)
    4. Interruptor de alimentão
    5. Coxim pneumático com dentes protegidos
    6. Dentes metálicos
    7. Compartimento das pilhas
    UTILIZÃO
    A escova iónica funciona com 2 pilhas 1,5 V de tipo AAA:
    - Faça rodar a tampa do compartimento das pilhas para o abrir
    (Fig. 1)
    - Introduza 2 pilhas, respeitando as polaridades indicadas
    (Fig. 2)
    - Feche a tampa do compartimento das pilhas, fazendo-a rodar
    no sentido contrário (Fig. 3)
    - Carregue no interruptor de alimentação para cima para activar
    a função iónica. Após cada utilização, carregue no interruptor
    para baixo para desactivar a função iónica.
    IMPORTANTE: Se o aparelho não for utilizado durante
    muito tempo ou se a pilha estiver gasta, retire-a do aparelho.
    Contribuirá deste modo para uma maior duração do aparelho.
    ATENÇÃO: Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas
    alcalinas com pilhas comuns (carbono-zinco) ou recarregáveis
    (níquel-cádmio).
    ATENÇÃO: Não toque nas 2 saídas de iões.
    MANUTENÇÃO
    Para facilitar a limpeza, a cabeça da escova nica é amovível.
    Sepa re as duas p ar te s segu ra nd orm em en te a c ab eç a com uma
    mão e o cab o co m a o ut ra. L impe a ca be ça da escov a pas sa ndo -a
    por água limpa ou submergindo-a numa saponária. Não volte
    a montar a caba enquanto esta não estiver completamente
    seca. É aconselhável limpar com regularidade a escova para
    evitar a acumulação de cabelos, produtos capilares, etc. Utilize
    um pente para retirar os cabelos da escova.
    CONSELHOS DE SEGURANÇA
    ATENÇÃO: os sacos em polietileno que cobrem o
    produto ou a embalagem podem ser perigosos.
    Conserve estes sacos fora do alcance de bebés e
    crianças.
    Não os utilize em berços, camas de criança, carrinhos de bebé
    ou parques para bes. A película pode colar-se ao nariz e à
    boca e impedir a respiração. Um saco não é um brinquedo.
    ATENÇÃO: nunca utilize este aparelho por cima ou
    na proximidade de um lavatório, banheira, duche
    ou de qualquer outro recipiente que contenha
    água. Mantenha o aparelho seco.
    Nunca mergulhe o aparelho na água ou em qualquer outro
    líquido.
    Não utilize o aparelho se tiver cdo ou apresentar danos
    visíveis.
    Utilize exclusivamente os acessórios recomendados pela
    BaByliss.
    Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas
    (incluindo crianças), cujas capacidades físicas, sensoriais
    ou mentais sejam reduzidas, ou por pessoas desprovidas
    de experiência ou conhecimento do produto, a não ser
    que tenham beneciado, por intermédio de uma pessoa
    responsável pela sua seguraa, de vigilância ou instruções
    prévias relativas à utilizão do aparelho. As crianças devem
    ser vigiadas de modo a assegurar que não brincam com o
    aparelho.
    Este aparelho satisfaz as exincias preconizadas pelas
    directivas 04/108/CE (compatibilidade electromagnética) e
    06/95/CE (segurança dos aparelhos electrodomésticos).
    EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS NO FIM DO
    CICLO DE VIDA
    No interesse geral e a m de participar activamente no esforço
    colectivo de protecção do ambiente:
    Não deposite estes produtos no lixo doméstico.
    Utilize os sistemas de recolha e de reciclagem
    disponíveis no seu país. Alguns materiais podeo
    assim ser reciclados ou recuperados.
    RECICLAGEM DAS BATERIAS RECARREGÁVEIS E
    DAS PILHAS
    Antes de deitar o aparelho fora, retire as pilhas e baterias e
    deposite-as num local previsto para o efeito.
    Verique previamente que as pilhas e baterias estão
    descarregadas.
    Contacte a BaByliss para obter informações sobre a forma de
    retirar as baterias e as pilhas.
    SUBLIM’HAIR fra BaByliss er udstyret med en eksklusiv
    dobbelt negativ ionkanon, der neutraliserer de positive
    ioner, som giver statisk og glansløst hår.
    Sig farvel til kruset hår, du ikke kan kontrollere. Dit hår vil få
    masser af liv og blive synligt mere skinnende og bdt.
    Læs sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt inden
    apparatet tages i brug!
    PRODUKTEGENSKABER
    1. Negativ iongenerator
    2. Dobbelt ionkanon
    3. Kontrollampe (LED)
    4. Tænd/sluk-afbryder
    5. Pneumatisk pude med beskyttede pigge
    6. Metalpigge
    7. Batterihus
    ANVENDELSE
    Ion-rsten bruger to 1,5 V AAA-batterier:
    - Åbn batterirummet ved at dreje på låget (Fig. 1)
    - Sæt 2 batterier i så polerne vender som angivet (Fig. 2)
    - Luk låget til batterirummet ved at dreje det i modsat retning
    (Fig. 3)
    - Skub tænd-sluk-knappen opad for at aktivere
    ionfunktionen. Efter hver brug skubbes knappen nedad
    for at deaktivere ionfunktionen.
    VIGTIGT: Hvis apparatet ikke bruges i en længere periode
    eller hvis batteriet er tomt, tages det ud ad apparatet. Dette
    er med til at forøge levetiden.
    OBS! Anvend kun nye bat te rier. Blan d ikke alkaliske batte rier,
    standard batterier (kul-zink) eller genopladelige batterier
    (nikkel-kadmium).
    OBS! Rør ikke ved de 2 ion-udgange med hænderne.
    VEDLIGEHOLDELSE
    For at lette rengøringen af ion-børsten kan børstehovedet
    aftages. Hold godt fast i skaftet med den ene hånd og
    løft børstehovedet opad med den anden hånd. Rengør
    børstehovedet med rent vand eller med vand tilført en lille
    smule sæbe. Saml først rsten igen, når børstehovedet er
    helt tørt. Vi anbefaler børste rene regelmæssigt for at undgå
    en ophobning af hår, hårprodukter, eller lign. Brug en kam til
    at erne hår fra børste.
    SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
    PAS PÅ: poserne i polyethylen, som indeholder
    produktet eller dets emballage kan være farlige.
    Hold disse poser uden for sdbørns og børns
    rækkevidde.
    Brug dem ikke i vugger, børnesenge, klapvogne eller
    kravlegårde. Den ne lm kan klistre sig til næsen og
    munden og forhindre vejrtkningen. En pose er ikke et
    stykke legetøj.
    PAS PÅ: ikke bruges over eller i rheden
    af håndvaske, badekar, brusere eller andre
    beholdere med vand. Opbevar apparatet på et
    tørt sted.
    • Kom ikke apparatet i vand eller andre former for væsker.
    Brug ikke apparatet, hvis det har været tabt, eller hvis det
    viser synlige tegn på beskadigelser.
    Brug ikke andet tilbehør end det, der anbefales af BaByliss.
    Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer
    (heller ikke børn) med reducerede fysiske, sensoriske
    eller mentale kapaciteter, eller personer uden erfaring
    eller kendskab, med mindre de bliver overvåget af en
    person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller har fået
    forudgående instruktioner i brugen af apparatet. Det er
    dvendigt at holde opsyn med børn, for at sikre sig at de
    ikke leger med apparatet.
    Dette apparat er i overensstemmelse med normerne i
    direktiverne 04/108/EF (elektromagnetisk kompatibilitet)
    og 06/95/EF (sikkerhed omkring elektroniske
    husholdningsapparater).
    ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UDSTYR DER IKKE
    DUER MERE
    I alles interesse og for aktivt at være med til at beskytte
    miljøet:
    Smid ikke dine produkter ud sammen med
    almindeligt husholdningsaald.
    Brug de indsamlings- og genbrugssystemer
    der er til dighed i dit hjemland. Visse materi ler
    kan således genbruges eller få ny værdi.
    GENBRUG AF OPLADELIGE OG ALM. BATTERIER
    Inden du kasserer apparatet, skal du tage batterierne ud og
    aevere dem på et sted til det formål.
    Kontroller forinden at batterierne er helt aadede.
    For al(le) information(er) vedrørende måden, hvorpå
    batterierne tages ud, bedes du venligst kontakte BaByliss.
    BROSSE IONIC - ANTISTATIQUE
    IONIC BRUSH - ANTISTATIC
    J10E/776300
    Fig. 1
    Fig. 2
    Fig. 3
    BRILLANCE ET ECLAT
    SHINE AND GLOW
    Ref. HB50E
BaByliss HB50E

Behöver du hjälp?

Antal frågor: 0

Behöver du hjälp eller har du en fråga om BaByliss HB50E? Ställ din fråga här. Lämna en tydlig och omfattande beskrivning av ditt problem och din fråga. Ju mer information du anger desto enklare blir det för andra ägare av BaByliss HB50E att svara på din fråga.

Se manualen för BaByliss HB50E helt gratis här nedan. Den här manualen tillhör kategorin och har betygsatts av 1 personer med ett genomsnitt på 7.6. Den här manualen är tillgänglig på följande språk: Svenska, Engelsk, Holländsk, Ryska, Grekisk, Slovakien, Turkiska, Finska, Norska, Danska, Polska, Portugis, Italiensk, Spanska, Franska, Tyska, Ungerska. Behöver du hjälp eller har du en fråga om BaByliss HB50E? Ställ din fråga här

BaByliss HB50E – specifikationer

Allmänt
Varumärke BaByliss
Modell HB50E
Produkt Ögonfrans böjare
EAN 3030050052763
Språk Svenska, Engelsk, Holländsk, Ryska, Grekisk, Slovakien, Turkiska, Finska, Norska, Danska, Polska, Portugis, Italiensk, Spanska, Franska, Tyska, Ungerska
Filtyp PDF

Bruksanvisni.ng

Letar du efter en manual? Bruksanvisni.ng säkerställer att du hittar manualen som du letar efter på nolltid. Vår databas innehåller mer än 1 miljon PDF-manualer från över 10 000 märken. Varje dag lägger vi till de senaste manualerna så att du alltid hittar produkten du letar efter. Det är väldigt enkelt: ange bara märket och typen av produkt i sökrutan för att omedelbart semanualen du önskar online helt gratis.

Bruksanvisni.ng

© Copyright 2020 Bruksanvisni.ng. All Rights Reserved.

Vi använder cookies för att se till att vi ger dig den bästa upplevelsen på vår hemsida. Om du fortsätter att använda den här webbplatsen kommer vi att anta att du godkänner detta.

Läs mer