Bodum Pebo 1208-01

Bodum Pebo 1208-01 bruksanvisning

(1)
  • Instructions for use
    Pour the required
    amount of water into
    the bottom glass jug.
    Brugsanvisning
    Hæld den ønskede
    mængde vand i den
    nederste glaskolbe.
    Instrucciones de uso
    Ponga la cantidad de
    agua deseada en el re-
    cipiente de vidrio infer-
    ior.
    Gebrauchsanweisung
    Giessen Sie die ge-
    wünschte Menge Wasser
    in den unteren Glaskol-
    ben.
    Después coloque este recipiente en una cocina
    eléctrica, en un infiernillo de alcohol o en una
    cocina de gas a una temperatura moderada. La
    parte exterior del recipiente de vidrio no debe es-
    tar mojada. Para cocinas de gas se aconseja el uso
    de una rejilla de protección contra las llamas.
    Setzen Sie diesen dann entweder auf eine elek-
    trische Kochplatte, einen Spiritus - oder einen
    Gaskocher. Der Glaskolben darf aussen nicht
    nass sein. Für Gaskocher empfiehlt es sich
    einen Flammenrost zu benutzen.
    Then place the jug either on an electric, gas or
    methylated spirits stove. The glass jug may be
    wet on the outside. For gas stoves we recom-
    mend that you use a heat diffuser.
    Stil den enten på en elektrisk kogeplade,
    et sprit- eller et gasapparat. Glaskolben må ikke
    være våd udenpå. Ved brug af gasapparater an-
    befales det at anvende en ildrist.
    Now insert the
    filter in the funnel.
    Nu indsættes fil-
    teret i tragten.
    Ponga el filtro
    dentro del embu-
    do.
    Jetzt wird der Fil-
    ter in den Trichter
    eingesetzt.
    There is a small chain on the
    filter with a hook. Pull the
    chain gently and secure the
    hook to the edge of the tube.
    På filteret befinder der sig en
    lille kæde med en krog; træk
    lidt i kæden og gør krogen
    fast på rørets kant.
    El filtro tiene una cadenita
    unida a un pequeño gancho de
    alambre. Tire ligeramente de
    esta cadena y fije el gancho al
    borde del tubo.
    Am Filter befindet sich eine
    kleine Kette mit einem Haken,
    ziehen Sie die Kette etwas an
    und befestigen Sie den Haken
    an der Kante des Rohres.
    Place the ground coffee in the funnel.
    Use one scoop of coffee for each cup.
    Any grind of coffee can be used.
    Hæld den malede kaffe i tragten. Man
    beregner en måleske til en kop. Der kan
    anvendes såvel fint som groftmalede
    kaffebønder.
    Vierta el café molido en el embudo.
    Calcule una cucharada de café por taza.
    Utilice cualquier café molido de su pre-
    ferencia.
    Schütten Sie dann den gemahlenen
    Kaffee in den Trichter. Man berechnet
    einen Masslöffel pro Tasse. Hierzu kann
    beliebig fein gemahlenes Kaffeepulver
    verwendet werden.
    Now place the fun-
    nel on the jug and
    bring the water to
    a boil.
    Stil tragten på kol-
    ben og bring van
    det i kog.
    Coloque el embudo
    sobre el recipiente
    inferior y espere has-
    ta que el agua haya
    hervido durante 2 o 3
    minutos.
    Setzen Sie nun den
    Trichter auf den Kol-
    ben und bringen Sie
    das Wasser zum
    Kochen.
    The water in the jug will now rise into the funnel and
    mix with the ground coffee. Around 2 cm of water will
    remain in the glass jug at the bottom. (If no water re-
    mains in the jug, it must be removed from the heat
    immediately and then replace since there is a risk that
    it will crack from the heat).
    Vandet i kolben stiger nu op i tragten og blander sig
    med kaffepulveret. I den nederste kolbe bliver der ca.
    2 cm vand tilbage. (Såfremt der ikke bliver vand tilbage
    i kolben, skal denne straks fjernes fra kogepladen og
    bagefter erstattes, da der er fare for krakelering på
    grund af overophedning.
    El agua subirá desde el recipiente hasta el embudo y se
    mezclará con el café molido. Siempre deben quedar unos
    2 cm de agua en el recipiente inferior. (Si no queda nada
    de agua en este recipiente, apártelo inmediatamente del
    fuego para evitar cualquier riesgo de rotura por exceso de
    calor).
    Das Wasser im Kolben steigt nun in den Trichter und
    mischt sich mit dem Kaffeepulver. Im unteren Kolben
    bleiben etwa 2 cm Wasser zurück. (Sollte im Kolben
    kein Wasser zurück bleiben, muss dieser sofort von der
    Heizplatte entfernt und anschliessend ersetzt werden,
    da die Gefahr von Spannungsrissen besteht).
    As soon as the coffee has run out of the funnel into the
    jug, remove the funnel. The coffee is now ready to drink.
    Clean the funnel by removing the coffee grinds, releasing
    the filter hook from the glass tube and rinsing both
    thoroughly.
    Såsnart kaffen er løbet ned i kolben, tages tragten af. Nu
    er kaffen færdig og kan skænkes direkte fra kolben. Man
    gør filteret rent, ved at man hælder kaffegrumset bort,
    løsner filterkrogen fra glasrøret og vasker begge dele
    grundigt op.
    Quite el embudo cuando el café se haya filtrado hacia
    el recipiente inferior. El café ya está listo y puede servirse
    directamente en este recipiente. Elimine los restos de café
    del embudo, quite el filtro del embudo y limpie comple-
    tamente ambas piezas.
    Sobald der Kaffee vom Trichter in den Kolben gelaufen
    ist, nimmt man den Trichter ab. Jetzt ist der Kaffee fertig
    und kann direkt aus dem Kolben eingegossen werden.
    Gesäubert wird der Trichter indem man den Kaffeesatz
    wegschüttet, den Filterhaken vom Glasrohr löst und
    beides gründlich ausspült.
    Now take the coffee machine off the heat and place it on a surface which is
    neither cold nor wet. The coffee is now “brewed”, the coffee should now pass
    into the lower jug. Should it cease to fall into the jug simply replace onto the
    heat and bring to the boil again.
    Nu tager man kaffebryggeren væk fra kogepladen og stiller den på en hvilken
    som helst overflade, som dog hverken må være våd eller kold. Alle smagsstoffer
    i kaffen går over i det sprudlende vand. Efter nogle sekunder begynder den fær-
    dige kaffe at løbe ned i kolben. Såfremt denne proces standser før al kaffen er
    løbet igennem, stilles kolben tilbage på kogepladen og kaffen gives endnu et
    kort opkog.
    Aparte la cafetera de la lumbre y colóquela sobre una superficie que no esté ni
    fría, ni húmeda. Todo el sabor del café está ahora en el agua hervida. Después
    de unos segundos el café empezará a filtrarse hacia el recipiente inferior. Si este
    proceso se paralizara, ponga nuevamente la cafetera al fuego y haga hervir el
    agua de nuevo.
    Nun nimmt man die Kaffeemaschine von der Heizplatte und stellt diese auf
    einen beliebigen Untersatz, der jedoch nicht nass oder kalt sein darf. Alle Ge-
    schmacksstoffe aus dem Kaffee gehen in das sprudelnde Wasser über. Nach ein
    paar Sekunden beginnt der fertige Kaffee in den Kolben zu laufen. Sollte eine
    Stockung eintreten, setzt man den Kolben auf die Heizplatte zurück und lässt
    den Kaffee noch einmal kurz aufkochen.
    1
    1
    1
    1
    1
    2
    2
    2
    2
    2
    3
    3
    3
    3
    3 4
    4
    4
    4
    4
    5
    5
    5
    5
    5
    6
    6
    6
    6
    6
    7
    7
    7
    7
    7
    8
    8
    8
    8
    8
    9
    9
    9
    9
    9
    S A N T O S
Bodum Pebo 1208-01

Behöver du hjälp?

Antal frågor: 0

Behöver du hjälp eller har du en fråga om Bodum Pebo 1208-01? Ställ din fråga här. Lämna en tydlig och omfattande beskrivning av ditt problem och din fråga. Ju mer information du anger desto enklare blir det för andra ägare av Bodum Pebo 1208-01 att svara på din fråga.

Se manualen för Bodum Pebo 1208-01 helt gratis här nedan. Den här manualen tillhör kategorin och har betygsatts av 1 personer med ett genomsnitt på 7.5. Den här manualen är tillgänglig på följande språk: Zweeds, Engels, Nederlands, Duits, Frans, Spaans, Italiaans, Deens. Behöver du hjälp eller har du en fråga om Bodum Pebo 1208-01? Ställ din fråga här

Bodum Pebo 1208-01 – specifikationer

Allmänt
Varumärke Bodum
Modell Pebo 1208-01
Produkt kaffebryggare
EAN 727015100241, 727015251240
Språk Zweeds, Engels, Nederlands, Duits, Frans, Spaans, Italiaans, Deens
Filtyp PDF
Prestanda
Koppkapacitet 8 koppar
Kaffe ingångstyp Malat kaffe
Typ av kaffebryggare Manuell
Vattentankens kapacitet 1000 l
Inbyggd kvarn Nej
Produkttyp Vakuumkaffeapparat
Apparatens placering Bänkdiskmaskin
Mjölktank Nej
Övrigt
Tål diskmaskin Ja
Ergonomi
Produktens färg Black,Transparent
Material, hölje Glas
Inbyggd display Nej
Vikt & dimension
Bredd 155 mm
Djup 155 mm
Höjd 283 mm
Tillagningsfunktioner och program
Kaffe-tillagning Ja

Vanliga frågor

Nedan hittar du de vanligaste frågorna om Bodum Pebo 1208-01 .

Är din fråga inte listad? Ställ din fråga här

Bruksanvisni.ng

Letar du efter en manual? Bruksanvisni.ng säkerställer att du hittar manualen som du letar efter på nolltid. Vår databas innehåller mer än 1 miljon PDF-manualer från över 10 000 märken. Varje dag lägger vi till de senaste manualerna så att du alltid hittar produkten du letar efter. Det är väldigt enkelt: ange bara märket och typen av produkt i sökrutan för att omedelbart semanualen du önskar online helt gratis.

Bruksanvisni.ng

© Copyright 2021 Bruksanvisni.ng. All Rights Reserved.

Vi använder cookies för att se till att vi ger dig den bästa upplevelsen på vår hemsida. Om du fortsätter att använda den här webbplatsen kommer vi att anta att du godkänner detta.

Läs mer