CamLink CL-DELTA3-27UK

CamLink CL-DELTA3-27UK bruksanvisning

(1)
  • ©2012 NEDIS BV. Camlink is a registered trademark of NEDIS BV. Although every effort has been made to ensure the accuracy of the information contained in this manual specifications are subject to change and therefore NEDIS BV cannot guarantee its correctness and completeness at all times.
    Type:
    CL-DELTA3EU-27
    CL-DELTA3-27UK
    Document
    version: 1
    • GB - Delta Battery Charger - User manual
    • DE - Delta Akkuladegerät -
    Bedienungsanleit
    ung
    • FR -
    Chargeur de
    batterie Delta
    -
    Manuel de
    l’utilisateur
    • NL - Delta Batterijlader -
    Gebruikershandle
    iding
    • ES -
    Cargador de
    Baterías Delta
    -
    Manual de
    Usuario
    • IT - Carica batterie Delta - Manuale Utente
    • FI - Delta-paristolaturi - Käyttöopas
    • SE - Delta batteriladdare - Bruksanvisning
    • NO - Delta Battery Charger - Brukermanual
    • DK - Delta batterioplader - Brugervejledning
    • CZ - Nabíječka baterií Delta - Návod k použití
    • HU - Delta akkumulátor töltő -
    Használati
    útmutató
    • GR -
    Φορτιστής μπαταριών
    Delta
    -
    Εγχειρίδιο
    Χρήστη
    • RO -
    Încărcător pentru
    baterii Delta
    -
    Manual de
    instrucţiuni
    • RU -
    Зарядное устройство
    для батарей Delta
    -
    Руководство
    пользователя
    GB – English
    Introduction
    Congratulations on your purchase of the Camlink Delta
    battery charger with which you can quickly and safely
    charge NiCd or NiMH rechargeable batteries
    Package contents:
    • Battery charger
    • 4x AA 2700 mAh Ni-MH battery
    • Manual
    Technical specifications
    Input: 100-240 V ~ 50/60 Hz 5 W Charger
    Output: AA – 2 x (2.8V
    350 mA) 1.96 V A
    AAA – 2 x (2.8V
    150 mA) 0.84 V A
    Type Capacity Charging time Termination
    1300-1700 mAh 5-6 hours Manually
    1800-2200 mAh 6-7 hours Manually
    AA
    2300-2700 mAh 8 hours Timer control
    550-750 mAh 4.5-6.5 hours Manually
    AAA
    800-1000 mAh 8 hours Timer control
    *Charging time will vary depending upon the brand,
    Safety precautions
    To reduce risk of electric shock,
    this product should ONLY be
    opened by an authorized
    technician when service is
    required. Disconnect the
    product from mains and other
    equipment if a problem should
    occur. Do not expose the
    product to water or moisture.
    1. Before charging, read the instructions.
    2. This charger is intended for use with nickel-metal-
    hydride rechargeable batteries only. Attempting to
    charge other types of batteries may cause personal
    injury and damage to the charger.
    3. Do not expose the charger to rain or moisture. For
    indoor use only.
    4. Remove from the mains when not in use.
    5. Never use an extension cord or any attachment that
    is not recommended by the manufacturer.
    Otherwise, this may result in a risk of fire, electric
    shock or injury to persons.
    6. Do not operate the charger if it has been subjected
    to shock or damage. Bring it to an authorised
    technician when service is requiered.
    7. Do not disassemble the charger. Incorrect
    reassembly may result in a risk of electric shock or
    fire.
    8. Unplug the charger from the outlet before attempting
    any maintenance or cleaning. Use a damp cloth to
    clean the surface, do not immerse it in water.
    9. The appliance is not intended for use by children or
    infirm persons without supervision. Children should
    be supervised to ensure that they do not play with
    the appliance.
    10. This power unit is intended to be correctly orientated
    in a vertical or floor mount position.
    11. Before disposing your charger, remove the batteries
    and dispose of them safely.
    12. This appliance is not intended for use by persons
    (including children) with reduced physical, sensory or
    mental capabilities, or lack of experience and
    knowledge, unless they are under the supervsion or
    have been given instructions concerning the use of
    the appliance by a person responsible for their
    safety.
    User instructions
    1. Insert 2 or 4 AA/AAA rechargeable Ni-MH batteries
    into the battery compartment. Batteries must be
    charged in pairs.
    2. Check if the batteries are placed according to the “+”
    and “-” symbols in the battery compartment.
    3. Plug the charger into any available 100-240 V AC
    outlet. The built-in switching power supply will adjust
    automatically. When using overseas, a proper plug
    adaptor may be required (not supplied). The red LED
    will illuminate when the batteries are being charged.
    4. After approximately 8 hours of charging or if the
    battery is fully charged, the red LED will turn off to
    indicate that the charged batteries are ready for use.
    5. Remove the batteries once they are charged and
    unplug the charger. Do not leave the batteries in the
    charger for extended periods of time (more than
    2 days) OR when the charger is not plugged in.
    Unplug the charger when not in use.
    6. Begin again at Step 1 to charge the next set of
    batteries.
    Warranty
    No guarantee or liability can be accepted for any
    changes and modifications of the product or damage
    caused due to incorrect use of this product.
    Disclaimer
    Designs and specifications are subject to change without
    notice. All logos brands and product names are
    trademarks or registered trademarks of their respective
    holders and are hereby recognised as such. Keep this
    manual and packaging for future reference.
    Disposal
    This product is designated for separate
    collection at an appropriate collection point.
    Do not dispose of this product with household
    waste.
    For more information, contact the retailer or
    the local authority responsible for waste
    management.
    DE – Deutsch
    Einleitung
    Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Camlink Delta
    Akkuladegerätes, mit welchem Sie schnell und sicher
    NiMH-Akkus aufladen können
    Verpackungsinhalt:
    • Akku-Ladegerät
    • 4x AA 2700 mAh Ni-MH-Akku
    • Handbuch
    Technische Spezifikationen
    Eingang: 100-240 V~ 50/60 Hz 5 W Ladegerät
    Ausgang: AA - 2 x (2,8V
    350mA) 1,96VA
    AAA – 2 x (2,8V
    150mA)
    0,84VA
    Typ Kapazität Ladezeit Beendigung
    1300-1700 mAh 5-6 Stunden manuell
    1800-2200 mAh 6-7 Stunden manuell
    AA
    2300-2700 mAh 8 Stunden Timer-gesteuert
    550-750 mAh 4,5-6,5 Stunden manuell
    AAA
    800-1000 mAh 8 Stunden Timer-gesteuert
    *Die Ladezeit hängt von Hersteller, Kapazität und Zustand
    der aufzuladenden Akkus ab.
    Sicherheitsvorkehrungen
    Um das Risiko eines
    elektrischen Schlags zu
    verringern, sollte dieses Produkt
    AUSSCHLIESSLICH von einem
    autorisierten Techniker geöffnet
    werden. Bei Problemen trennen
    Sie das Gerät bitte von der
    Spannungsversorgung und von
    anderen Geräten ab. Stellen Sie
    sicher, dass das Gerät nicht mit
    Wasser oder Feuchtigkeit in
    Berührung kommt.
    1. Lesen Sie vor dem Aufladen das Handbuch.
    2. Dieses Ladegerät ist ausschließlich zur Verwendung
    mit Nickel-Metallhydrid-Akkus geeignet. Der
    Versuch, andere Akkutypen zu laden, kann zu
    Verletzungen und zur Beschädigung des
    Ladegerätes führen.
    3. Setzen Sie das Ladegerät nicht Niederschlag oder
    Feuchtigkeit aus. Es ist nur für den Innenbereich
    geeignet.
    4. Trennen Sie es bei Nichtbenutzung vom Stromnetz.
    5. Benutzen Sie niemals ein Verlängerungskabel oder
    anderes Zubehör, welches nicht vom Hersteller
    empfohlen wurde, weil es ansonsten zur Gefahr
    eines Brandes, Stromschlags oder
    Personenschäden kommen kann.
    6. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn es starken
    Erschütterungen ausgesetzt war oder beschädigt ist.
    Bringen Sie es zur Reparatur in eine qualifizierte
    Reparaturwerkstatt.
    7. Zerlegen Sie das Ladegerät nicht in seine
    Einzelteile. Falsches Zusammensetzen kann zur
    Gefahr eines Brandes oder zu Stromschlägen
    führen.
    8. Trennen Sie das Ladegerät vom Stromnetz, bevor
    Wartungs- oder Reinigungsarbeiten an ihm
    vorgenommen werden sollen. Verwenden Sie ein
    feuchtes Tuch zum Reinigen der Oberfläche. Nicht
    ins Wasser tauchen.
    9. Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch
    Kinder oder hilfsbedürftige Personen ohne Aufsicht
    bestimmt. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
    sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
    spielen.
    10. Dieses elektrische Gerät ist zur Verwendung in
    vertikaler oder liegender Position bestimmt.
    11. Bevor Sie das Ladegerät wegwerfen, entnehmen Sie
    die Akkus und entsorgen Sie diese ordnungsgemäß.
    12. Dieses Gerät sollte nicht von Personen benutzt
    werden (inklusive Kindern), die über verminderte
    physische, sensorische oder geistige Fähigkeiten
    oder nicht ausreichende Erfahrungen und
    Kenntnisse verfügen, es sei denn, sie stehen unter
    angemessener Aufsicht oder wurden von einer für
    ihre Sicherheit verantwortlichen Person ausführlich
    in die Verwendung des Gerätes eingewiesen.
    Bedienungsanleitung
    1. Legen Sie 2 oder 4 wiederaufladbare Ni-MH-Akkus
    der Größe AA/AAA in das Batteriefach ein. Akkus
    müssen paarweise geladen werden.
    2. Achten Sie darauf, dass die Polarität der Akkus mit
    den + und - Zeichen im Batteriefach übereinstimmt.
    3. Stecken Sie das Ladegerät in eine 100–240 V
    Steckdose ein. Das eingebaute Schaltnetzteil passt
    sich automatisch an. Bei der Verwendung im Ausland
    kann die Benutzung eines entsprechenden Adapters
    (nicht im Lieferumfang) notwendig sein. Während des
    Ladevorgangs leuchtet die rote LED.
    4. Die rote LED erlischt nach 8 Stunden Ladezeit oder
    wenn die Akkus vollständig aufgeladen sind. Dadurch
    wird signalisiert, dass die aufgeladenen Akkus nun
    verwendet werden können.
    5. Wenn der Ladevorgang beendet ist, entfernen Sie so
    bald wie möglich die Akkus und trennen das
    Ladegerät vom Stromnetz. Lassen Sie die Akkus
    nicht für einen längeren Zeitraum (mehr als 2 Tage)
    im Ladegerät. Dies gilt auch, wenn das Ladegerät
    nicht am Stromnetz angeschlossen ist. Trennen Sie
    das Ladegerät bei Nichtbenutzung vom Stromnetz.
    6. Zum Aufladen eines weiteren Satzes Akkus beginnen
    Sie wieder bei Schritt 1.
    Garantie
    Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche
    Änderungen oder Modifikationen des Produkts oder für
    Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht
    ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entstanden
    sind.
    Haftungsausschluss
    Design und technische Daten können ohne vorherige
    Ankündigung geändert werden. Alle Logos, Marken und
    Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken
    ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als
    solche anerkannt. Bitte bewahren Sie
    Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere
    Verwendung auf.
    Entsorgung
    Dieses Produkt muss an einem
    entsprechenden Sammelpunkt zur
    Entsorgung abgegeben werden. Entsorgen
    Sie dieses Produkt nicht mit dem
    Haushaltsmüll.
    Weitere Informationen erhalten Sie beim
    Verkäufer oder der für die Abfallwirtschaft
    verantwortlichen örtlichen Behörde.
    FR – Français
    Introduction
    Nous vous félicitons pour l'achat du chargeur de
    batteries universel Camlink Delta. Avec cet appareil,
    vous pourrez charger vos batteries rechargeables nickel-
    cadmium (NiCd) ou nickel-métal hydrure (NiMH) de
    façon rapide et sûre
    Contenu de l'emballage :
    • Chargeur de batteries
    • 4x batteries Ni-MH AA 2700 mAh
    • Manuel
    Spécifications techniques
    Tension
    d’entrée :
    100-240V~ 50/60Hz 5W Chargeur
    Tension de
    sortie :
    AA - 2 x (2,8V
    350mA)
    1,96VA
    AAA – 2 x (2,8V
    150mA)
    0,84VA
    Type Capacité Temps de
    chargement
    Terminaison
    1300-1700 mAh 5-6 heures Manuel
    1800-2200 mAh 6-7 heures Manuel
    AA
    2300-2700mAh 8 heures Par commande
    temporisée
    550-750 mAh 4,5-6,5
    heures
    Manuel
    AAA
    800-1000 mAh 8 heures Par commande
    temporisée
    * Le temps de chargement varie selon la marque, la
    capacité et l’état des batteries.
    Consignes de sécurité
    Pour réduire le risque de choc
    électrique, ce produit ne doit
    être ouvert que par un
    technicien qualifié si une
    réparation s’impose.
    Débranchez l’appareil et les
    autres équipements du secteur
    s’il y a un problème. Ne pas
    exposer l’appareil à l’eau ni à
    l’humidité.
    1. Lisez les instructions avant le chargement.
    2. Ce chargeur a été conçu uniquement pour le
    chargement des batteries rechargeables nickel-
    métal hydrure. Charger d‘autres types de batteries
    peut causer des blessures et peut endommager le
    chargeur.
    3. N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à l‘humidité.
    Pour une utilisation à l’intérieur uniquement.
    4. Débranchez-le du secteur si vous ne l’utilisez pas.
    5. N’utilisez jamais de câble prolongateur ou de
    rallonge non recommandés par le fabricant car cela
    pourra causer un risque d’incendie, d’électrocution
    ou de blessure.
    6. N’utilisez pas le chargeur s’il a été exposé à un
    impact ou dégât. Contactez un dépanneur qualifié
    pour la réparation.
    7. Ne démontez pas le chargeur. Son réassemblage
    incorrect pourra causer un risque d’électrocution ou
    d’incendie.
    8. Débranchez le chargeur de la prise avant toute
    tâche d‘entretien ou de nettoyage. Utilisez un chiffon
    humide pour nettoyer la surface de l‘appareil ; ne le
    faites pas tremper dans l‘eau.
    9. L’appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des
    enfants ou des personnes invalides sans
    surveillance. Les enfants doivent être surveillés pour
    assurer qu’ils ne jouent pas avec l‘appareil.
    10. Ce bloc de puissance a été conçu pour une
    installation murale ou en position verticale.
    11. Avant de vous débarrasser du chargeur, enlevez les
    batteries et jetez-les en toute sécurité.
    12. Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par
    des personnes (y compris les enfants) dont les
    capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
    réduites, ou des personnes dénuées d’expérience
    ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier,
    par l’intermédiaire d’une personne responsable de
    leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
    préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
    Mode d'emploi
    1. Insérez 2 ou 4 batteries rechargeables Ni-MH
    AA/AAA dans le compartiment à batteries ; les
    batteries doivent être chargées par paires.
    2. Respectez la polarité (+ et -) selon les symboles dans
    le compartiment à batteries.
    3. Branchez le chargeur dans une prise 100-240V à
    courant alternatif disponible. L’alimentation à
    découpage intégrée s’adaptera automatiquement.
    Pour une utilisation à l’étranger, une fiche
    d’adaptation appropriée peut être nécessaire (ce
    n’est pas fourni). Le voyant LED rouge s’allume
    quand les batteries sont en train de charger.
    4. Après environ 8 heures de chargement, ou si la
    batterie est complètement chargée, le voyant LED
    rouge s’éteint pour indiquer que les batteries
    chargées sont prêtes à l’utilisation.
    5. Une fois que le chargement a été effectué, enlevez
    les batteries et débranchez le chargeur dès que
    possible. Ne laissez pas les batteries dans le
    chargeur pendant longtemps (plus de 2 jours) OU si
    le chargeur n’est pas branché. Débranchez le
    chargeur quand vous ne l’utilisez pas.
    6. Reportez-vous à l‘étape 1 pour charger la paire
    suivante des batteries.
    Garantie
    Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en
    cas de modification et/ou de transformation du produit ou
    en cas de dommages provoqués par une utilisation
    incorrecte de l’appareil.
    Avis de non responsabilité
    Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à
    modification sans notification préalable. Tous les logos
    de marques et noms de produits sont des marques
    déposées ou immatriculées dont leurs détenteurs sont
    les propriétaires et sont donc reconnues comme telles
    dans ce documents. Conservez ce manuel et l’emballage
    pour toute référence ultérieure.
    Elimination
    Ce produit doit être jeté séparément des
    ordures ménagères dans un point de collecte
    approprié. Ne jetez pas ce produit avec les
    ordures ménagères ordinaires.
    Pour plus d'informations, contactez le
    distributeur ou l'autorité locale responsable de
    la gestion des déchets.
    NL – Nederlands
    Introductie
    Gefeliciteerd met de aanschaf van deze Camlink Delta
    batterijlader, waarmee u op een snelle en veilige manier
    uw oplaadbare NiCd of Ni-MH batterijen kunt opladen
    Inhoud van de verpakking:
    • Batterijoplader
    • 4x AA 2700 mAh Ni-MH batterij
    • Handleiding
    Technische specificaties
    Ingang: 100-240 V ~ 50/60 Hz 5 W Lader
    Uitgang: AA - 2 x (2,8 V
    350 mA) 1,96 V A
    AAA – 2 x (2,8 V
    150 mA) 0,84 V A
    Type Capaciteit Oplaadtijd Sluiting
    1300-1700 mAh 5-6 uur Handmatig
    1800-2200 mAh 6-7 uur Handmatig
    AA
    2300-2700 mAh 8 uur Via timerbediening
    550-750 mAh 4,5-6,5 uur Handmatig
    AAA
    800-1000 mAh 8 uur Via timerbediening
    *Oplaadtijden variëren op basis van het merk, de
    Veiligheidsvoorschriften
    Om het risico op elektrische
    schokken te voorkomen mag dit
    product ALLEEN worden
    geopend door een erkende
    technicus wanneer er
    onderhoud nodig is. Koppel het
    product los van de elektrische
    voeding en van andere
    apparatuur als zich problemen
    voordoen. Stel het product niet
    bloot aan water of vocht.
    1. Lees de instructies voordat u begint met opladen.
    2. Deze lader is uitsluitend bestemd voor gebruik met
    oplaadbare nikkel-metaal-hydride batterijen. Het
    opladen van andere batterijtypes kan tot persoonlijk
    letsel en beschadiging van de oplader leiden.
    3. De lader niet blootstellen aan regen of vocht.
    Uitsluitend voor gebruik binnenshuis.
    4. Haal de oplader uit het stopcontact wanneer het
    apparaat niet in gebruik is.
    5. Gebruik nooit een verlengkabel of accessoire dat
    niet is aanbevolen door de fabrikant. U loopt anders
    het risico op brand, elektrische schokken of
    persoonlijk letsel.
    6. De oplader niet gebruiken wanneer deze schokken
    of schade heeft opgelopen. Breng de oplader naar
    een gekwalificeerde monteur voor reparatie.
    7. De oplader nooit demonteren. Het incorrect opnieuw
    monteren van de oplader kan tot een risico op
    elektrische schokken of brand leiden.
    8. Haal oplader uit het stopcontact voordat u begint met
    onderhoud of reiniging. Gebruik een vochtieg doek
    om het oppervlak te reinigen. Dompel de doek niet in
    water.
    9. Het apparaat is niet bestemd voor gebruik door
    kinderen of mindervalide personen zonder toezicht.
    Houd kinderen onder toezicht zodat ze het apparaat
    niet als speelgoed gebruiken.
    10. Deze voedingseenheid moet correct geplaatst te
    worden in een verticale positie of op de vloer
    11. Voordat u de oplader weggooit, dient u eerst de
    batterijen eruit te halen en deze bij de daarvoor
    aangewezen inzamelpunten in te leveren.
    12. Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door
    personen (waaronder kinderen) met gereduceerde
    fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of met
    een tekort aan ervaring en kennis, tenzij een
    persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid toezicht
    houdt of instructies heeft gegeven m.b.t. het gebruik
    van het apparaat.
    Gebruiksinstructies
    1. Plaats 2 of 4 AA/AAA oplaadbare Ni-MH batterijen in
    de batterijhouder. De batterijen moeten in paren
    worden opgeladen.
    2. Let op de juiste contactpolariteit (+ en -) volgens de
    markeringen in de batterijhouder.
    3. Steek de lader in een beschikbare 100-240 V AC
    stopcontact. De ingebouwde schakelvoeding wordt
    automatisch afgesteld. Wanneer u de oplader in het
    buitenland gebruikt, heeft u misschien een geschikte
    stekkeradapter nodig (niet inbegrepen). De rode LED
    zal oplichten wanneer de batterijen worden opgeladen.
    4. De rode LED zal na een oplaadtijd van ca. 8 uur
    opladen of zodra de batterij volledig is opgeladen
    uitschakelen, om aan te geven dat de opgeladen
    batterijen klaar voor gebruik zijn.
    5. Verwijder de batterijen zodra ze opgeladen zijn en
    haal de lader uit het stopcontact. Laat de batterijen
    nooit voor lange tijd (langer dan 2 dagen) in de
    oplader OF wanneer de oplader niet is aangesloten.
    Haal de oplader uit het stopcontact wanneer deze niet
    in gebruik is.
    6. Begin weer met Stap 1 om de volgende set batterijen
    op te laden.
    Garantie
    Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of
    schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit
    product, kan geen aansprakelijkheid worden
    geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de garantie.
    Disclaimer
    Wijziging van ontwerp en specificaties zonder
    voorafgaande mededeling onder voorbehoud. Alle logo’s,
    merken en productnamen zijn handelsmerken of
    geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke
    eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend. Bewaar
    deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging.
    Afvoer
    Dit product is bestemd voor gescheiden
    inzameling bij een daartoe aangewezen
    verzamelpunt. Gooi dit product niet weg bij
    het huishoudelijk afval.
CamLink CL-DELTA3-27UK

Behöver du hjälp?

Antal frågor: 0

Behöver du hjälp eller har du en fråga om CamLink CL-DELTA3-27UK? Ställ din fråga här. Lämna en tydlig och omfattande beskrivning av ditt problem och din fråga. Ju mer information du anger desto enklare blir det för andra ägare av CamLink CL-DELTA3-27UK att svara på din fråga.

Se manualen för CamLink CL-DELTA3-27UK helt gratis här nedan. Den här manualen tillhör kategorin och har betygsatts av 1 personer med ett genomsnitt på 6.8. Den här manualen är tillgänglig på följande språk: Svenska, Engelsk, Holländsk, Tyska, Franska, Spanska, Italiensk, Danska, Ryska, Norska, Finska, Rumänska, Grekisk, Ungerska. Behöver du hjälp eller har du en fråga om CamLink CL-DELTA3-27UK? Ställ din fråga här

CamLink CL-DELTA3-27UK – specifikationer

Allmänt
Varumärke CamLink
Modell CL-DELTA3-27UK
Produkt Batteri
EAN 5037461902319, 5412810212521
Språk Svenska, Engelsk, Holländsk, Tyska, Franska, Spanska, Italiensk, Danska, Ryska, Norska, Finska, Rumänska, Grekisk, Ungerska
Filtyp PDF
Tekniska data
Laddningstid 1020
Utgångsspänning 1.2

Bruksanvisni.ng

Letar du efter en manual? Bruksanvisni.ng säkerställer att du hittar manualen som du letar efter på nolltid. Vår databas innehåller mer än 1 miljon PDF-manualer från över 10 000 märken. Varje dag lägger vi till de senaste manualerna så att du alltid hittar produkten du letar efter. Det är väldigt enkelt: ange bara märket och typen av produkt i sökrutan för att omedelbart semanualen du önskar online helt gratis.

Bruksanvisni.ng

© Copyright 2020 Bruksanvisni.ng. All Rights Reserved.

Vi använder cookies för att se till att vi ger dig den bästa upplevelsen på vår hemsida. Om du fortsätter att använda den här webbplatsen kommer vi att anta att du godkänner detta.

Läs mer