Carrera 30465

Carrera 30465 bruksanvisning

(1)
  • 3 sec.
    STOP
    1
    1
    2
    6
    10
    3
    8
    3
    9
    11
    5
    3
    3
    4
    7
    Carosserie, spoiler
    Motor
    Banden
    Achteras
    Chassis
    Leikop
    Dubbele sleper
    Vooras
    Voertuigprintplaat met keuzeschakelaar
    Voorste lichtprintplaat
    Achterste lichtprintplaat
    De aanduiding van de afzonderlijke
    onderdelen kan niet als bestelnummer
    worden gebruikt.
    Carroçaria, sabotador
    Motor
    Pneus
    Eixo traseiro
    Chassi
    Quilha mestra
    Escova dupla
    Eixo dianteiro
    Placa electrónica do veículo com
    interruptor de comutação
    Placa de luz dianteira
    Placa de luz traseira
    A identificação de cada peça não
    pode ser utilizada como número de
    encomenda.
    Kaross, spoiler
    Motor
    Däck
    Bakaxel
    Chassi
    Styrköl
    Dubbelsläpsko
    Framaxel
    Fordonskretskort med omkopplare
    Främre ljuskretskort
    Bakre ljuskretskort
    De enskilda delarnas beteckning
    kan inte användas som beställnings-
    nummer.
    Carrozzeria, spoiler
    Motore
    Pneumatici
    Asse posteriore
    Chassis
    Linguetta guida
    Doppio contatto strisciante
    Asse anteriore
    Placca del veicolo con commutatore
    Placca di luce anteriore
    Placca di luce posteriore
    Il codice dei singoli pezzi non può
    essere usato come numero d‘ordine.
    Carrocería, interceptor
    Motor
    Ruedas
    Eje trasero
    Chasis
    Quilla de conducción
    Cursor doble
    Eje delantero
    Placa de vehículo con conmutador
    Placa de luz delantera
    Placa de luz trasera
    La designación de las piezas indi-
    vidiuales no puede utilizarse como
    número de pedido.
    Carrosserie, spoiler
    Moteur
    Pneus
    Essieu arrière
    Châssis
    Quille de guidage
    Tresse double
    Essieu avant
    Platine véhicule avec inverseur
    Platine d‘éclairage avant
    Platine d’éclairage arrière
    La désignation des pièces détachées
    ne peut pas être utilisée comme
    numéro de commande.
    Body, spoiler
    Engine
    Tyres
    Rear axle
    Chassis
    Guide keel
    Double sliding contact
    Front axle
    Car board with reversing switch
    Front light board
    Rear light board
    The designation of the individual
    parts may not be used as order
    numbers.
    Karosserie, Spoiler
    Motor
    Reifen
    Hinterachse
    Chassis
    Leitkiel
    Doppelschleifer
    Vorderachse
    Fahrzeugplatine mit Umschalter
    Vordere Lichtplatine
    Hintere Lichtplatine
    Die Kennzeichnung der einzelnen Teile
    kann nicht als Bestellnummer verwen-
    det werden.
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    10
    11
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    10
    11
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    10
    11
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    10
    11
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    10
    11
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    10
    11
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    10
    11
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    10
    11
    Fahrzeugbauteile · Car components · Composantes des voitures · Piezas de construcción de vehículos
    Componentes dos veículos · Componenti degli autoveicoli · Voertuigbouwdelen · Fordonskomponenter
    Lichtfunktion an/aus · Light function on/off
    Marche /Arrêt de la fonction d’éclairage · Función luminosa Con/Des
    Ligar/desligar a função de luz · Funzione luce On/Off
    Lichtfunctie aan/uit · Belysning på/av
    1
    Op handregelaar geprogrammeerd vo-
    ertuig moet zich minstens 3 seconden lang
    in stilstand op het parcours bevinden, voor-
    dat door het indrukken van de wisseltoe-
    ts het licht respectievelijk in- en uitgescha-
    keld kan worden.
    Extra lichtfuncties voor #30465 en #30467
    kunnen door verder op de wisseltoets te
    drukken worden geselecteerd (voor-/ ach-
    terlicht, voor-/ achterlicht en knipperlicht,
    knipperlicht, alle lichten uit)
    1
    En bil som programmerats med handdo-
    san måste stå stilla i minst 3 sek. på banan
    innan belysningen slår på eller av när du
    trycker på växlingsknappen.
    Extra lichtfuncties voor #30465 en #30467
    kunnen door verder op de wisseltoets te
    drukken worden geselecteerd (voor-/ ach-
    terlicht, voor-/ achterlicht en knipperlicht,
    knipperlicht, alle lichten uit)
    1
    Auf Handregler programmiertes Fahr-
    zeug muss sich mindestens 3 Sek. im Still-
    stand auf der Rennbahn befinden, bevor
    durch Drücken der Weichentaste das Licht
    ein- bzw. ausgeschaltet werden kann.
    Zusätzliche Lichtfunktionen für #30465 und
    #30467 können durch weitere Klicks der
    Weichentaste ausgewählt werden (Front-/
    Rücklicht, Front-/ Rücklicht und Blinklicht,
    Blinklicht, alle Lichter aus)
    1
    The car programmed to the speed con-
    troller will have to come to a stop for at
    least 3 seconds before the light can be
    switched on or off by the push of the lane-
    change-button.
    By pushing the lane-change-button respec-
    tively, additional light functions for #30465
    and #30467 can be selected (front-/rear
    light, front-/rear light and flashing light,
    flashing light, all lights off)
    1
    La voiture programmée sur le régula-
    teur manuel doit se trouver à l'arrêt de-
    puis au moins 3 s sur le circuit avant que
    vous puissiez activer ou désactiver la fon-
    ction d’éclairage en appuyant sur le bou-
    ton d'aiguillage.
    Des fonctions de feux supplémentaires pour
    #30465 et #30467 peuvent être sélecti-
    onnées par d‘autres clics de la touche de
    changement de voie (feu avant/arrière, feu
    avant/arrière et clignotant, clignotant, tous
    les feux éteints)
    1
    Un coche programado en el regulador
    manual debe estar parado durante por lo
    menos 3 segundos en la pista antes de que
    pueda conectar y desconectar la luz apre-
    tando la tecla de vía.
    Las funciones de luz adicionales para nº
    30465 y nº 30467 pueden seleccionarse
    pulsando ulteriormente la tecla de las agu-
    jas (luz frontal y trasera; luz frontal, trasera
    e intermitentes; intermitentes; todas las lu-
    ces apagadas).
    1
    A viatura programada no regulador
    manual tem de se encontrar parada na pi-
    sta de corrida por pelo menos 3 segundos
    antes da luz poder ser ligada ou desligada
    pela tecla de desvio.
    Funções luminosas adicionais para #30465
    e #30467 podem ser seleccionadas, cli-
    cando-se adicionalmente na tecla de des-
    vio (luz à frente e atrás, luz à frente e atrás
    e pisca-pisca, pisca-pisca, todas as luzes
    desligadas).
    1
    L’auto programmata sul comando ma-
    nuale deve trovarsi almeno 3 sec. in sosta
    sulla pista prima che si possa accendere
    o spegnere la luce premendo il pulsante
    deviatore.
    Funzioni luminose addizionali per #30465
    e #30467 possono essere selezionate con
    ulteriori clic sul pulsante deviatore. (faro
    anteriore/posteriore, faro anteriore/poste-
    riore e lampeggiatore, lampeggiatore, tut-
    te le luci spente)
    (#20587) o della curva parabolica 1/30°
    (#20574) sono dovuti all‘originalità in scala
    e non influenzano il normale funzionamento
    del gioco.
    Voertuigcontrole: lagerpunten van de as-
    sen en wielen, motordrijfwiel, drijfwerktand-
    wielen en lagers reinigen en met hars- en
    zuurvrij vet smeren. Gebruik als hulpmiddel
    bijv. een tandenstoker. Controleer regel-
    matig de toestand van de slepers en de
    banden.
    Instructie: Bij toepassing op railsystemen,
    die niet door Carrera zijn geproduceerd,
    moet de bestaande leischeen door de spe-
    ciale leischeen (#85309) worden vervan-
    gen. Lichte loopgeluiden bij gebruik van
    de Carrera brug (#20587) of de steile
    bocht 1/30° (#20574) zijn veroorzaakt
    door de originaliteit van het schaalmodel
    en zijn onbelangrijk voor de onberispelijke
    speelfunctie.
    Kontroll av fordon: Rengör lagerpunkter-
    na på axlarna och hjulen, motorkugghjulen,
    kugghjulen i transmissionen och lagren och
    fetta med harts- och syrafritt fett. Använd
    t. ex. en tandpetare som hjälpmedel.
    Kontrollera tillståndet släpskor och hjul
    regelbundet.
    OBS: vid användning i rälssystemen
    som inte är tillverkade av Carrera, måste
    den befintliga styrkölen bytas ut mot en
    specialstyrköl (#85309). Ett lätt ljud vid
    användning av Carrera överfart (#20587)
    eller motlutskurva 1/30° (#20574) beror
    originaliteten i skalan och har ingen
    betydelse för funktionen.
    Fahrzeugcheck: Lagerstellen der Achse
    und Räder, Motorritzel, Getriebezahnräder
    und Lager reinigen und mit harz- und säu-
    refreiem Fett schmieren. Verwenden Sie
    als Hilfsmittel z.B. einen Zahnstocher.
    Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand
    der Schleifer und Reifen.
    Hinweis: Beim Einsatz auf Schienensyste-
    men, die nicht von Carrera hergestellt sind,
    muss der bestehende Leitkiel durch den
    Spezialleitkiel (#85309) ersetzt werden.
    Leichte Fahrgeräusche beim Einsatz der
    Carrera Überfahrt (#20587) oder Steilkurve
    1/30° (#20574) sind durch die maßstäb-
    liche Originalität bedingt und für den ein-
    wandfreien Spielbetrieb unerheblich.
    Car check: Clean axle and wheel bearings,
    pinion gears, gearwheels and bearings and
    lubricate using a resin- and acid-free gre-
    ase.
    You can use a toothpick or similar as
    aid. Regularly check the condition of sliding
    contacts and tyres.
    Note: When using track systems which are
    not manufactured by Carrera the existing
    guide keel has to be replaced by the spe-
    cial guide keel (#85309). While using the
    Carrera crossing (#20587) or high banked
    curve 1/30° (#20574) slight driving noise
    might occur which is due to the full-scale
    genuineness and does not affect flawless
    operation.
    Check-liste des voitures: nettoyer les
    points d'appui des essieux et des roues, le pi-
    gnon du moteur, les roues d'engrenage et les
    coussinets et graisser avec de la grais se ex-
    empte de résine et d'acide. Utilisez comme
    instrument un curedent par ex. Vérifier régu-
    lièrement l'état des tresses et des pneus.
    Remarque : Si vous utilisez des systèmes
    de rails qui n‘ont pas été fabriqués par
    Carrera, il faut remplacer la quille de gui-
    dage existant déjà par la quille de guida-
    ge spéciale (#85309). De gers bruits
    de route lors de l‘emploi du Passage
    Carrera (#20587) ou du virage relevé
    1/30° (#20574) sont dus à l‘originalité de
    l‘échelle et ne portent pas préjudice à la
    qualité du jeu.
    Chequeo de los vehículos: Limpie los asi-
    entos de los ejes y las ruedas, el piñón del
    motor, las ruedas dentadas del engrana-
    je y los cojinetes y lubrique todo con gra-
    sa no ácida y carente de resinas. Utilice
    para ello, por ejemplo, un palillo. Verifique
    con regularidad el estado de los cursores
    y de las ruedas.
    Aviso: Al usar en sistemas de carriles no
    fabricados por Carrera, debe reemplazarse
    la cuña guía existente por la cuña especial
    de guía (nº 85309). Ligeros ruidos de avan-
    ce al utilizar el puente Carrera (nº 20587)
    o la curva inclinada 1/30° (nº 20574) son
    debidos a la originalidad a escala y son im-
    prescindibles para un juego perfecto.
    Verificação dos veículos: Limpar os ro-
    lamentos do eixo e das rodas, pinhão do
    motor, rodas dentadas da transmissão e
    mancais e lubrificar com graxa livre de re-
    sinas e ácidos. Utilize, como agente uxili-
    ar, p.ex., um palito para os dentes. Verifique
    regularmente o estado das es covas e
    dos pneus.
    Nota: aquando da utilização em siste-
    mas de carris que não sejam de produção
    da Carrera, a quilha-guia existente terá
    de ser substituída pela quilha-guia espe-
    cial (#85309). Ruídos leves de circulação
    aquando da utilização da travessia Carrera
    (#20587) ou da curva fechada 1/30°
    (#20574), devem-se à escala original e não
    afectam o funcionamento correcto.
    Controllo dell'autoveicolo: I punti di sup-
    porto degli assi e le ruote, i pignoni del
    motore, le ruote dentate dei meccanismi
    e i supporti devono essere puliti e lubrifi-
    cati con del grasso senza resine e acidi.
    Utilizzare come mezzo ausiliario ad es. uno
    stuzzicadenti. Controllare ad intervalli re-
    golari lo stato dei contatti striscianti e dei
    pneumatici.
    Avvertenza: se si usano sistemi di piste
    non prodotti dalla Carrera, sostituire la
    linguetta guida esistente con quella spe-
    ciale (#85309). Piccoli rumori di crociera
    durante l‘uso della sopraelevata Carrera
    Wechsel Vorder-/Hinterachse · Change of front / rear axle
    Changement des axes avant/arrière · Cambio eje delantero, trasero
    Mudar os eixos dianteiro e traseiro · Sostituzione dell‘asse anteriore/posteriore
    Wisseling voor-/achteras · Byte fram-/bakaxel
    Het bovendeel van het voertuig overeen-
    komstig afb.
    1
    van het chassis losmaken.
    De assen met druk uit de lagerpunten los-
    maken (
    2
    ).
    Nieuwe as inleggen. Op correcte positie van
    de aslagers letten (
    3
    ).
    Lossa fordonets överdel från chassit enligt
    bild
    1
    . Lossa axlarna med tryck från la-
    gerställena (
    2
    ).
    Lägg i en ny axel. Kontrollera att axellagren
    hamnar i rätt position (
    3
    ).
    Fahrzeugoberteil von Chassis gem. Abb
    1
    lösen. Achsen mit Druck aus den
    Lagerstellen herauslösen (
    2
    ).
    Neue Achse einlegen. Auf korrekte Position
    der Achslager achten (
    3
    ).
    Take off the vehicle´s upper part from the
    chassis as per fig.
    1
    . Remove the axles
    from the bearings positions with pressure
    (
    2
    ). Insert new axle. Pay attention to the
    correct position of the axle bearings (
    3
    ).
    Détacher la partie supérieure du véhicu-
    le du châssis selon Fig.
    1
    . Extraire les
    axes des points d‘appui en exerçant une
    pression (
    2
    ).
    Insérer de nouveaux axes. Veiller à ce que
    les paliers soient dans la position correcte
    (
    3
    ).
    Soltar la parte superior del vehículo del cha-
    sis según la fig.
    1
    . Desprender los ejes a
    presión de los soportes (
    2
    ).
    Colocar el eje nuevo. Procurar que los co-
    jinetes del eje estén en la posición cor-
    recta (
    3
    ).
    Desmonte a carroçaria do chassi como se
    demonstra na fig.
    1
    . Retire os eixos dos
    apoios com alguma pressão (
    2
    ).
    Monte o eixo novo. Preste atenção ao po-
    sicionamento correcto dos apoios do eixo
    (
    3
    ).
    Staccare la parte superiore della vettura
    dallo chassis come da ill.
    1
    . Premendo,
    togliere gli assi dagli alloggiamenti (
    2
    ).
    Inserire l‘asse nuovo, assicurandosi che la
    posizione dei cuscinetti sia corretta (
    3
    ).
    Wartung und Pflege · Maintenance and care · Maintanance et enteretien · Mantenimiento
    Manutenção e conservação · Manutenzione e cura · Onderhoud en verzorging · Underhåll och skötsel
    Startvorbereitung · Preparation of start · Préparation pour le départ · Preparación de la salida
    Preparação da arrancada · Preparazione per lo start · Startvoorbereiding · Förberedelse för start
    2
    riale asportato per sfregamento dalle rotaie
    e dal contatto strisciante.
    Dit Carrera DIGITAL 132 voertuig is op-
    timaal afgestemd op het Carrera railsy-
    steem 1:24. Om goed en continu te rijden,
    de sleper licht open waaieren (
    1
    ) en ove-
    reenkomstig afb.
    2
    naar de rails toe bu-
    igen. Alleen het uiteinde van de sleper mag
    contact met de rails hebben en kan bij slij-
    tage evt. een beetje worden afgeknipt. De
    rails en de sleper moeten af en toe van stof
    en slijpsel worden bevrijd.
    Detta Carrera DIGITAL 132-fordon är opti-
    malt avstämt till Carrera rälssystem 1:24.
    För en god och kontinuerlig körning skall
    man sprida änden på släpskon lätt (
    1
    ) och
    böja den mot rälsen enligt bild
    2
    . Det är
    bara släpskons ände som skall ha kontakt
    med rälsen. Vid slitage kan man skära av
    änden något. Rälsen och släpskon bör
    och rensas från damm och friktionsma-
    terial.freit werden.
    Dieses Carrera DIGITAL 132 Fahrzeug ist
    optimal auf das Carrera Schienensystem
    1:24 abgestimmt. Für gutes und kontinuier-
    liches Fahren, das Ende der Schleifer leicht
    auffächern (Abb.
    1
    ) und entsprechend
    Abb.
    2
    zur Schiene hin biegen. Nur das
    Schleiferende sollte Kontakt zur Schiene
    haben und kann bei Abnutzung ggf. etwas
    abgeschnitten werden. Die Schienen und
    Schleifer sollten von Zeit zu Zeit von Staub
    und Abrieb befreit werden.
    This Carrera DIGITAL 132 vehicle ideal-
    ly matches the Carrera track system sca-
    le 1:24. To ensure proper and continuo-
    us driving, slightly fan out the ends of the
    contact brushes (
    1
    ) and bend them to-
    wards the track as per fig.
    2
    . Only the end
    of the contact brush should have contact to
    the track and may be cut off slightly in case
    of wear. Dust and abrasion should be remo-
    ved from track material and sliding contacts
    from time to time.
    Ce véhicule Carrera DIGITAL 132 est parfai-
    tement adapté au système de rails Carrera
    1:24. Pour rouler aisément et continuelle-
    ment, écarter légèrement l‘extrémité de la
    tresse (
    1
    ) et la plier en direction du rail
    conformément à la fig.
    2
    . Seule l‘extrémité
    de la tresse devrait avoir contact avec le
    rail et elle peut être un peu raccourcie en
    cas d‘usure. Il faut éliminer de temps en
    temps la poussière et les résidus des rails
    et de la tresse.
    Este vehículo Carrera DIGITAL 132 está ad-
    aptado óptimamente al sistema de carriles
    Carrera 1:24. Para una conducción buena y
    continua, extender ligeramente el extremo
    de las escobillas (
    1
    ) y torcerlas según la
    fig.
    2
    hacia el carril. Sólo el extremo de la
    escobilla debería tener contacto con el car-
    ril y puede recortarse ligeramente si está
    desgastado. Los carriles y las escobillas de-
    berían limpiarse de vez en cuando del pol-
    vo y los residuos.
    Este automóvel Carrera DIGITAL 132 está
    idealmente adaptado ao sistema de carris
    Carrera 1:24. Para o automóvel poder circu-
    lar bem e continuamente, abra ligeiramente
    a extremidade das escovas (
    1
    ) e vire-a pa-
    ra o carril como se demonstra na figura
    2
    .
    Unicamente a extremidade da escova deve-
    ria estar em contacto com o carril e, se for
    necessário, poderá ser cortada um pouco
    no caso de desgaste. Limpe os carris e as
    escovas de quando em quando, para remo-
    ver pó e resíduos de desgaste.
    Questa vettura Carrera DIGITAL 132 è ar-
    monizzata in modo ottimale ai sistemi di
    piste Carrera 1:24. Per una corsa ottimale
    e continua, aprire leggermente a ventaglio
    l‘estremità del contatto strisciante (
    1
    ) e
    piegarla verso la rotaia, come da ill.
    2
    . Solo
    l’estremità del contatto strisciante dovrebbe
    essere in contatto con la rotaia e può esse-
    re tagliata leggermente se consumata. Di
    tanto in tanto eliminare la polvere e il mate-
    1
    Spielbetrieb mit 6 Fahrzeugen · Operating 6 cars
    Mode de jeu à 6 voitures · Modo de carrera con 6 vehículos
    Utilização de 6 veículos · Funzionamento del gioco con 6 auto
    Speelmodus met 6 voertuigen · Spel med 6 bilar
    1
    Handreglererweiterungsbox (Art.-Nr.
    30348) an Buchse 1 der Black Box an-
    schließen. Weitere Vorgehensweise siehe
    Abschnitt „Codierung der Fahrzeuge auf
    entsprechenden Handregler“.
    1
    Plug speed controller extension set
    (item no. 30348) in connector 1 of the
    Black Box. For next steps see section
    „Coding of cars to the according speed
    controller“.
    1
    Raccordez le boîtier d’extension des
    régulateurs manuels (Réf. 30348) á la
    prise 1 de la Black Box. Ensuite, reportez-
    vous au chapitre « Codage des voitures sur
    le régulateur manuel correspondant ».
    1
    Conectar la caja de ampliación del re-
    gulador manual (art. no. 30348) a la hem-
    brilla 1 del Black Box. Para el procedimien-
    to ulterior, véase el apartado „Codificación
    de los vehículos en el regulador manual
    correspondiente“.
    1
    Ligar a caixa de ampliação do regula-
    dor manual (artigo 30348) na tomada 1
    da Black Box. Outros procedimentos: vide
    ponto „Codificação dos veículos no respec-
    tivo regulador manual“.
    1
    Collegare la scatola di ampliamento
    del comando manuale (n. art. 30348) al-
    la presa 1della Black Box. Per i passaggi
    successivi della procedura vedi sezione
    „Codificazione delle auto sul relativo co-
    mando manuale“.
    1
    Uitbreidingsbox (art.-nr. 30348) voor
    de handregelaar op contactvoetje 1 van
    de Black Box aansluiten. Voor de verdere
    werkwijze verwijzen wij naar de paragraaf
    „Codering van de voertuigen op corres-
    ponderende handregelaar“.
    1
    Anslut expansionboxen för handdosan
    (art.-nr. 30348) till uttag 1 Black Box.
    Vidare handhavande se avsnitt „Kodering
    av fordon mot motsvarande handdosa“.
    1
    7.81.12.00.00/1
    Stadlbauer Marketing + Vertrieb Ges.m.b.H.
    Magazinstraße 4 · 5027 Salzburg · Austria
    www.carrera-toys.com · www.carreraclub.com
    Sicherheitshinweise · Safety instructions
    Instructions de sécurité · Advertencias de seguridad
    Avisos de segurança · Indicazioni per la sicurezza
    Veiligheidsinstructies · Säkerhetshänvisningar
    02/2009
    Codierung/Decodierung der Fahrzeuge auf entsprechenden Handregler · Coding/decoding of the cars to
    the according speed controller · Codage / Décodage des voitures sur le régulateur manuel correspondant
    Codificación/descodificación de los vehículos en el regulador manual correspondiente
    Codificação/decodificação dos veículos no respectivo regulador manual · Codificazione/decodificazione
    delle auto sul relativo comando manuale · Codering/decodering van de voertuigen op overeenkomstige
    handregelaar · Kodning/avkodning av fordon mot motsvarande handdosa
    1
    Voertuig op piste zetten, wisseltoets 2x
    indrukken afbeelding
    1
    , voertuig vooraan
    optillen, terugstellen afbeelding
    2
    , terwijl
    voertuigverlichting knippert wisseltoets 2x
    indrukken afbeelding
    3
    . Programmering
    wordt door geluid bevestigd. Alle instel-
    lingen zijn opgeslagen totdat er een nieuwe
    programmering plaatsvindt.
    Placera bilen på banan, tryck växlingsknap-
    pen 2x bild
    1
    , lyft bilen i framkant, backa
    bild
    2
    , tryck växlingsknappen 2x när bilens
    belysning blinkar bild
    3
    .
    En signal bekräftar programmeringen. Alla
    inställningar sparas tills nya programme-
    ring görs.
    Fahrzeug auf Bahn setzen, Weichentaste
    2x drücken Abb.
    1
    , Fahrzeug vorne an-
    heben, zurücksetzen Abb.
    2
    , während
    Fahrzeugbeleuchtung blinkt Weichentaste
    2x drücken Abb.
    3
    . Programmierung wird
    durch Ton bestätigt. Alle Einstellungen sind
    gespeichert bis erneute Programmierung
    erfolgt.
    Place car on the track, push lane-change-
    button twice fig.
    1
    , lift car at the front, put
    car back again fig.
    2
    , while car´s lights are
    flashing push lane-change-button twice fig.
    3
    .
    Programming is confirmed by a tone. All
    settings are saved until new programming
    is carried out.
    Placez la voiture sur le circuit, appuyez
    deux fois sur le bouton d’aiguillage Fig.
    1
    ,
    soulevez l’avant de la voiture puis reposez-
    la Fig.
    2
    , pendant que l’éclairage clignote,
    appuyez deux fois sur le bouton d’aiguillage
    Fig.
    3
    . La programmation est confirmée
    par un signal sonore. Tous les paramètres
    restent enregistrés jusqu’à une nouvelle
    programmation.
    Poner el coche en la pista, apretar 2 veces
    la tecla de vía (fig.
    1
    ), levantar el coche
    delante, resetear (fig.
    2
    ), mientras parpa-
    dean las luces del coche apretar 2 veces
    la tecla de vía (fig.
    3
    ). La programación es
    confirmada por un sonido. Se almacenan
    todos los ajustes hasta que tiene lugar una
    nueva programación.
    Colocar o veículo na pista, premir 2x a tecla
    do desvio Fig.
    1
    , levantar o veículo na
    frente Fig.
    2
    , enquanto a iluminação da
    viatura piscar, premir 2x a tecla de desvio
    Fig.
    3
    . A programação é confirmada por
    um sinal sonoro. Todos os ajustes foram
    guardados a que seja efectuada uma
    nova programação.
    Mettere l’auto sulla pista, premere 2 vol-
    te il pulsante deviatore fig.
    1
    , sollevare
    l’auto davanti, ricollocarla fig.
    2
    , mentre
    l’illuminazione dell’auto lampeggia, pre-
    mere il pulsante deviatore 2 volte fig.
    3
    . Conferma della programmazione con se-
    gnale sonoro. Tutte le impostazioni sono
    salvate in memoria fino a quando non si
    esegue una nuova programmazione.
    2 3
    2x CLICK
    2x CLICK
    1
    2 3
    1
    Montage- und Betriebsanleitung
    Änderungen vorbehalten
    Assembly and operating instructions
    The right to make technical modifications and changes is reserved
    Instructions de montage et d’utilisation
    Sous réserve de modifications
    Instrucciones de uso y montaje
    El derecho de realizar modificaciones técnicas y cambios está reservado
    Instruções de montagem e modo de utilização
    Sob reserva de alterações
    Istruzioni per il montaggio e l’uso
    Con riserva di modifiche
    Montage- en gebruiksaanwijzing
    Wijzigingen voorbehouden
    Monterings- och bruksanvisning
    Ändringar förbehålles
    la Direttiva Europea 2002/96/EC per essere
    riciclato o smantellato per minimizzare il suo
    impatto sull’ambiente.
    Per ulteriori informazioni, si prega di contatta-
    re le vostre autorità regionali o locali.
    I prodotti elettronici non inclusi nel processo
    di scelta selettiva sono potenzialmente perico-
    losi per l’ambiente e la salute umana a causa
    della presenza di sostanze pericolose.
    WAARSCHUWING! Voor kinderen on-
    der de 36 maanden niet geschikt.
    Verstikkingsgevaar vanwege kleine onder-
    delen die kunnen worden ingeslikt.
    Pas op: Door bepaalde functies bestaat er
    klemgevaar.
    OPGELET! Dit speelgoed bevat magne-
    ten of magnetische onderdelen. Magneten
    die in het menselijk lichaam aan elkaar of
    aan een metalen voorwerp hechten, kun-
    nen een ernstig of dodelijk letsel veroorza-
    ken. Raadpleeg onmiddellijk een arts indien
    magneten worden ingeslikt of ingeademd.
    Tijdens het spelen kunnen kleine voer-
    tuigonderdelen zoals spoilers of spiegels,
    die door hun zo waarheidsgetrouw moge-
    lijke uitvoering zo gevormd moeten wor-
    den, mogelijk losraken of breken. Om dit
    te voorkomen, heeft u de mogelijkheid om
    ze te beschermen door ze voor het spelen
    te verwijderen.
    Het voertuig mag pas in compleet ge-
    monteerde toestand weer gebruikt worden.
    Dit product draagt het selectieve klasse-
    ringssymbool voor elektrisch afval en elektro-
    nische apparatuur (WEEE). Dit betekent dat
    dit product moet worden behandeld overeen-
    komstig Europese Richtlijn 2002/96/EC ten-
    einde te worden gerecycleerd of gesloopt om
    het effect op de omgeving zo klein mogelijk te
    maken. Zoek alstublieft contact met uw plaat-
    selijke of regionale bevoegde instantie voor
    verdere informatie.
    Elektronische producten niet inbegrepen in
    het selectieve klasseringsproces zijn potenti-
    eel gevaarlijk voor het milieu en de menselij-
    ke gezondheid ten gevolge van de tegenwoor-
    digheid van gevaarlijke substanties
    VARNING! Inte lämpligt för barn under
    36 mån. Kvävningsrisk på grund av småde-
    lar som kan sväljas. OBS! Funktionsbetingad
    klämrisk.
    VARNING! Denna leksak innehåller
    magneter eller magnetiska delar. Magneter
    som fastnar vid varandra eller vid ett me-
    tallföremål inuti kroppen kan orsaka allvar-
    liga skador och dödsfall. Uppsök omedel-
    bart läkare om någon har svalt eller andats
    in magneter.
    Vid körning kann små fordonsdelar loss-
    na, som t.ex. spoiler eller spegel, vilka
    måste vara så konstruerade för att likna
    originalet. För att undvika detta kann du
    skydda dem vid körning genom att av-
    lägsna dem.
    Fordonet får åter tas i drift först efter
    komplett montering.
    WARNUNG! r Kinder unter 36
    Monaten nicht geeignet. Erstickungsgefahr
    wegen verschluckbarer Kleinteile.
    Achtung: Funktionsbedingte Klemmgefahr.
    WARNUNG! Dieses Spielzeug enthält
    Magnete oder magnetische Bestandteile.
    Magnete, die im menschlichen Körper ei-
    nander oder einen metallischen Gegenstand
    anziehen, können schwere oder tödliche
    Verletzungen verursachen. Ziehen Sie so-
    fort einen Arzt zu Rate, wenn Magnete ver-
    schluckt oder eingeatmet wurden.
    Im Spielbetrieb können sich Fahrzeug-
    kleinteile, wie Spoiler oder Spiegel, welche
    aufgrund der Originaltreue so nachgebildet
    werden müssen, eventuell lösen oder bre-
    chen. Um dies zu vermeiden, haben Sie die
    Möglichkeit, diese durch Entfernen vor dem
    Spielbetrieb zu schützen.
    Das Fahrzeug darf erst nach komplettem
    Zusammenbau wieder in Betrieb genom-
    men werden.
    Dieses Produkt ist mit dem Symbol für die
    selektive Entsorgung von elektrischer Ausrüs-
    tung versehen (WEEE), Das heißt, dass dieses
    Produkt der EU Direktive 2002/96/EC ent-
    sprechend entsorgt werden muss, um die ent-
    stehenden Umweltschäden zu minimieren.
    Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrer
    lokalen oder regionalen Behörde.
    Aus diesem selektiven Entsorgungsprozess
    ausgeschlossene elektronische Produkte
    stellen wegen der Präsenz gefährlicher
    Substanzen eine Gefahr für die Umwelt und
    die Gesundheit dar.
    WARNING! Not suitable for children un-
    der 36 months. Danger of suffocation due
    to small parts which may be swallowed.
    Caution: risk of pinching caused by func-
    tion.
    WARNING! This toy contains magnets or
    magnetic components. Magnets attracting
    each other or a metallic object inside the
    human body may cause serious or fatal in-
    juries. Seek medical attention immediately
    if magnets are swallowed or inhaled.
    During operation small car parts as spoil-
    ers or mirrors may get off or brake due to
    being original detailed parts of the car mod-
    el. To avoid this it is possible to remove
    them before operation.
    The vehicle is to be operated again only
    in fully reassembled condition.
    This device is marked by "selective sort
    throught" symbol related to sort through do-
    mestic, electric and electronic, waste. This
    means the product must be treated by a spe-
    cialized "sorting/collecting" system in accord-
    ance with european directive 2002/96/CE, to
    reduce the impact upon environment. For
    more precise information, please contact your
    local administration.
    Electronical product which are not going thru
    special collecting, are potentially dangerous
    for environment and human health, because
    of dangerous substance.
    AVERTISSEMENT ! Ne convient pa-
    saux enfants de moins de 36 mois. Risque
    d‘asphyxie, de petites pièces pouvant être
    avalées. Attention : risque de coincement
    fonctionnel.
    ATTENTION! Ce jouet contient des ai-
    mants ou des composants magnétiques.
    Des aimants collés les uns aux autres ou
    à un objet métallique à l’intérieur du corps
    humain peuvent entraîner des lésions gra-
    ves ou mortelles. En cas d’ingestion ou
    d’inhalation d’aimants, consultez immédi-
    atement un médecin.
    En mode de jeu, des petits éléments de
    la voiture, comme le becquet ou le rétrovi-
    seur qui doivent être reproduits comme tels
    pour rester fidèles aux originaux, risquent
    de se détacher voire de se briser. Pour évi-
    ter ces désagréments, vous avez la possi-
    bilité de les protéger en les enlevant avant
    d‘activer le mode de jeu.
    La voiture ne pourra être remise en mar-
    che qu‘entièrement remontée.
    Cet appareil est marqué du symbole du
    tri sélectif relatif aux déchets d’équipements
    électriques et électroniques. Cela signifie que
    ce produit doit être pris en charge par un sys-
    tème de collecte sélectif conformément à la
    directive européenne 2002/96/CE afin de pou-
    voir soit être recyclé soit démantelé afin de ré-
    duire tout impact sur l’environnement. Pour
    plus de renseignements, vous pouvez contac-
    ter votre administration locale ou régionale.
    Les produits électroniques n’ayant pas fait
    l’objet d’un tri sélectif sont potentiellement
    dangereux pour l’environnement et la santé
    humaine en raison de la présence de subs-
    tances dangereuses.
    ¡ADVERTENCIA! No adecuado para ni-
    ños menores de 36 meses. Peligro de as-
    fixia por piezas pequeñas que pueden tra-
    garse. Atención: peligro de pillarse los
    dedos debido a la función.
    ¡ATENCIÓN! Este juguete contiene ima-
    nes o componentes magnéticos. La unión
    de los imanes entre sí o a un objeto metáli-
    co dentro del cuerpo humano pueden pro-
    vocar lesiones graves o mortales. Si se han
    tragado o inhalado los imanes, busque
    atención médica inmediata.
    En las carreras, las piezas pequeñas del
    coche, como spoilers o retrovisores exterio-
    res, montadas en el vehículo por tratarse de
    una copia fiel del original, podrían despren-
    derse o incluso romperse. Para evitarlo es
    posible quitarlas antes de la carrera.
    El vehículo sólo debe ponerse en ser-
    vicio otra vez en estado completamente
    montado.
    Este producto lleva el símbolo de clasifi-
    cación selectiva para desechos eléctricos y
    de equipos electrónicos (WEEE). Esto signifi-
    ca que este producto deberá manipularse de
    acuerdo con la Norma Europea 2002/96/EC
    para ser reciclado o desmantelado para dis-
    minuir el impacto medioambiental. Para ob-
    tener más información, póngase en contacto
    con las autoridades locales o regionales.
    Los productos electrónicos que no están in-
    cluidos en este proceso de clasificación se-
    lectivo son potencialmente peligrosos para
    el medio ambiente y la salud de los seres
    humanos debido a la presencia de sustan-
    cias peligrosas.
    ADVERTÊNCIA! Inadequado para crian-
    ças com idade inferior a 36 meses. Perigo
    de asfixia devido a peças pequenas que po-
    dem ser engolidas. Atenção: Risco de enta-
    lar por motivos funcionais.
    ATENÇÃO! Este brinquedo contém íma-
    nes ou componentes magnéticos. Os íma-
    nes que se atraem ou aderem a um objecto
    metálico no interior do corpo humano, po-
    dem causar lesões graves ou até mortais.
    Procurar assistência médica imediata em
    caso de ingestão ou inalação de ímanes.
    Numa corrida, pequenas peças do veí-
    culo, como spoiler e espelhos, necessárias
    para que o carro corresponda ao modelo
    original, podem soltarse ou quebrar. Para
    queisso seja evitado, essas peças podem
    ser removidas antes da corrida.
    O veículo pode ser colocado de novo
    em funcionamento depois de completa-
    mente montado.
    Este produto contém o símbolo de classi-
    ficação da destruição de produtos eléctricos
    e electrónicos (WEEE), o que significa que o
    mesmo deve ser manuseado de acordo com
    a Directiva Europeia 2002/96/EC, de mo-
    do a ser reciclado ou desmantelado, minimi-
    zando o seu impacto no meio ambiente. Para
    mais informação, contacte as autoridades lo-
    cais ou regionais.
    Os produtos electrónicos não incluídos no
    processo de escolha selectiva são potencial-
    mente perigosos para o ambiente e para a
    saúde pública, devido à presença de substân-
    cias perigosas.
    ATTENZIONE! Non adatto a bambini di
    età inferiore ai 36 mesi. Pericolo di soffoca-
    mento per ingestione di pezzi piccoli.
    Attenzione: pericolo di schiacciamento do-
    vuto al funzionamento.
    AVVERTENZA! Questo oggetto contie-
    ne magneti o componenti magnetici. Un
    magnete che si attacca a un altro magnete
    o a un oggetto metallico all’interno del
    corpo umano può provocare lesioni gravi o
    mortali. In caso di ingestione o inalazione di
    magneti, richiedere immediatamente assi-
    stenza medica.
    Durante il gioco è possibile che picco-
    le parti dell’autoveicolo, per es. spoiler o
    specchietti che sono co riprodotti per
    restare fedeli all’originale, possano allentar-
    si o rompersi. Per evitare che ciò avvenga
    si consiglia di togliere queste piccole parti
    prima di iniziare il gioco.
    Mettere di nuovo in funzione la vettura
    solo se completamente montata
    Questo prodotto riporta il simbolo seletti-
    vo dei prodotti di scarto per dispositivi elet-
    trici ed elettronici (WEEE). Ciò significa che il
    prodotto deve essere gestito in conformità al-
Carrera 30465

Behöver du hjälp?

Antal frågor: 0

Behöver du hjälp eller har du en fråga om Carrera 30465? Ställ din fråga här. Lämna en tydlig och omfattande beskrivning av ditt problem och din fråga. Ju mer information du anger desto enklare blir det för andra ägare av Carrera 30465 att svara på din fråga.

Se manualen för Carrera 30465 helt gratis här nedan. Den här manualen tillhör kategorin och har betygsatts av 1 personer med ett genomsnitt på 7. Den här manualen är tillgänglig på följande språk: Svenska, Engelsk, Holländsk, Tyska, Franska, Spanska, Italiensk, Portugis. Behöver du hjälp eller har du en fråga om Carrera 30465? Ställ din fråga här

Carrera 30465 – specifikationer

Allmänt
Varumärke Carrera
Modell 30465
Produkt Leksak
EAN 4007486304659
Språk Svenska, Engelsk, Holländsk, Tyska, Franska, Spanska, Italiensk, Portugis
Filtyp PDF

Bruksanvisni.ng

Letar du efter en manual? Bruksanvisni.ng säkerställer att du hittar manualen som du letar efter på nolltid. Vår databas innehåller mer än 1 miljon PDF-manualer från över 10 000 märken. Varje dag lägger vi till de senaste manualerna så att du alltid hittar produkten du letar efter. Det är väldigt enkelt: ange bara märket och typen av produkt i sökrutan för att omedelbart semanualen du önskar online helt gratis.

Bruksanvisni.ng

© Copyright 2020 Bruksanvisni.ng. All Rights Reserved.

Vi använder cookies för att se till att vi ger dig den bästa upplevelsen på vår hemsida. Om du fortsätter att använda den här webbplatsen kommer vi att anta att du godkänner detta.

Läs mer