GP Batteries PowerBank PB50GS

GP Batteries PowerBank PB50GS bruksanvisning

  • GP NiMH
    Charging Time*
    Size Capacity (mAh / series) Charging Time (mins)
    110 ~ 285
    115 ~ 260
    2100 series ~ 2700 series
    (min.2000mAh) ~ (min.2600mAh)
    850 series ~ 1000 series
    (min.850mAh) ~ (min.950mAh)
    GP NiMH
    Charging Time*
    Size Capacity (mAh / series) Charging Time (mins)
    110 ~ 285
    115 ~ 260
    2100 series ~ 2700 series
    (min.2000mAh) ~ (min.2600mAh)
    850 series ~ 1000 series
    (min.850mAh) ~ (min.950mAh)
    GP NiMH
    Czas ładowania (1 - 4 szt.)*
    Rozmiar Akumulator (mAh / seria)
    Przybliżony czas ładowania (minuty)
    110 ~ 285
    115 ~ 260
    2100 series ~ 2700 series
    (min.2000mAh) ~ (min.2600mAh)
    850 series ~ 1000 series
    (min.850mAh) ~ (min.950mAh)
    GP NiMH
    Charging Time*
    Size Capacity (mAh / series) Charging Time (mins)
    110 ~ 285
    115 ~ 260
    2100 series ~ 2700 series
    (min.2000mAh) ~ (min.2600mAh)
    850 series ~ 1000 series
    (min.850mAh) ~ (min.950mAh)
    GP NiMH
    Şarj Olma Süresi*
    Boy Pil (mAh / series)
    Şarj Olma Süresi (dakika)
    110 ~ 285
    115 ~ 260
    2100 series ~ 2700 series
    (min.2000mAh) ~ (min.2600mAh)
    850 series ~ 1000 series
    (min.850mAh) ~ (min.950mAh)
    12120I12116 NEU_PB50
    Charging Time*
    GP NiMH
    Size Capacity (mAh / series) Charging Time (mins)
    2100 series ~ 2700 series
    (min.2000mAh) ~ (min.2600mAh)
    850 series ~ 1000 series
    (min.850mAh) ~ (min.950mAh)
    110 ~ 285
    115 ~ 260
    GP NiMH
    Temps de charge*
    Format Accumulateurs Temps de charge
    (mAh / series) (mins)
    110 ~ 285
    115 ~ 260
    2100 series ~ 2700 series
    (min.2000mAh) ~ (min.2600mAh)
    850 series ~ 1000 series
    (min.850mAh) ~ (min.950mAh)
    GP NiMH
    Įkrovimo laikas*
    Dydis Baterija (mAh / serijų) Įkrovimo laikas (min)
    110 ~ 285
    115 ~ 260
    2100 series ~ 2700 series
    (min.2000mAh) ~ (min.2600mAh)
    850 series ~ 1000 series
    (min.850mAh) ~ (min.950mAh)
    GP NiMH
    Uzlādēsˉanas laiks*
    Lielums Baterija (mAh / sērija)
    Uzlādēsˉanas laiks
    110 ~ 285
    115 ~ 260
    2100 series ~ 2700 series
    (min.2000mAh) ~ (min.2600mAh)
    850 series ~ 1000 series
    (min.850mAh) ~ (min.950mAh)
    110 ~ 285
    115 ~ 260
    2100 series ~ 2700 series
    (min.2000mAh) ~ (min.2600mAh)
    850 series ~ 1000 series
    (min.850mAh) ~ (min.950mAh)
    GP NiMH
    Timpul de incarcare*
    Marime Model (mAh / seria)
    Timp de incarcare
    110 ~ 285
    115 ~ 260
    2100 series ~ 2700 series
    (min.2000mAh) ~ (min.2600mAh)
    850 series ~ 1000 series
    (min.850mAh) ~ (min.950mAh)
    led indikator OK v
    obliki kljukice
    polnilni led
    baterijski led
    opozorilni led
    Slika. 6
    izmet baterijskih
    led indikator
    Stanje led indikatorjev (glej sliko številka 6)
    polnilec je v stanju pripravljenosti
    GP NiMh polnilne baterije so
    vstavljene v polnilec in polnjenje
    baterij se je pričelo
    v polnilec je vložena napačna
    oziroma ne polnilna ali
    poškodovana polnilna baterija
    poteka proces polnjenja oziroma
    polnilec samo še vzdržuje polno
    kapaciteto vložene polnilne baterije
    proces polnjenja je uspešno
    Stanje polnilca Prikaz led indikatorja
    zeleni led indikator sveti
    oranžni baterijski indikator in
    polnilni led indikator počasi
    oranžni baterijski indikator in
    rdeči opozorilni led indikator
    hitro utripata
    oranžni baterijski indikator
    zeleni indikator OK v obliki
    kljukice sveti
    1-2 3 4 1-2 3 4 1-4 1-4
    kos kos kos kos kos kos kos kos
    1150 766 575 475 317 237.5 102.5 42.5
    1100 733 550 475 317 237.5 98 42.5
    tok (mA)
    tok (mA)
    Navodila za uporabo
    z samodejnim izmetom baterij
    Slika. 3
    Slika. 4
    Slika. 5
    Slika. 2Slika. 1
    DC Avto
    GP NiMH
    Čas polnjenja*
    Velikost Baterija (mAh / serija)
    Čas polnjenja (v minutah)
    110 ~ 285
    115 ~ 260
    2100 series ~ 2700 series
    (min.2000mAh) ~ (min.2600mAh)
    850 series ~ 1000 series
    (min.850mAh) ~ (min.950mAh)
    GP NiMH
    Charging Time*
    Size Capacity (mAh / series) Charging Time (mins)
    110 ~ 285
    115 ~ 260
    2100 series ~ 2700 series
    (min.2000mAh) ~ (min.2600mAh)
    850 series ~ 1000 series
    (min.850mAh) ~ (min.950mAh)
    1. Za potpuno nove baterije, potrebni su ciklusi od 2 do 3 puta punjenja i upotrebe kako
    biste optimizovali performanse baterije.
    2. Ako se baterije čuvaju ili ne koriste više od sedam dana, uvek ih napunite pre
    Punjenje standardnih GP NiMh punjivih baterija:
    1. GP ReCyko
    baterije su već napunjene i nema potrebe puniti ih prilikom prvog
    korišćenja.Napuniti ih u slučaju da ne mogu pokrenuti vaš uređaj.
    2. GP ReCyko
    baterije imaju dobar kapacitet za punjenje.Izvadite baterije i isključite
    punjač sa napajanja kada je punjenje baterija završeno.Ne ostavljajte baterije u punjaču
    duži vremenski period.Uvek isključite punjač sa napajanja kada se ne koristi.
    Punjenje nove generacije GP NiMh punjivih baterija
    (GP ReCyko
    Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection
    facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems
    available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can
    leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being.
    Read the instruction manual thoroughly before
    use. Keep the manual for future reference.
    1. Charge GP Nickel Metal Hydride (NiMH) batteries only.
    2. Do not charge other types of batteries, such as alkaline, carbon zinc, lithium,
    rechargeable alkaline or any other unspecified batteries, as they may leak or burst,
    causing personal injury and damage.
    3. Never use an extension cord or any attachment not recommended by GP, as this
    may lead to a risk of fire, electric shock or personal injury.
    4. Unplug the charger from the outlet before attempting to clean or when not in use.
    5. Do not short circuit batteries.
    6. Do not wet, incinerate or disassemble the charger and batteries.
    7. For indoor and dry location use only. Do not expose the charger to rain, snow or
    extreme conditions.
    This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
    physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
    they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
    person responsible for their safety.
    Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
    This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
    two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device
    must accept any interference received, including interference that may cause undersired
    1. It is normal for batteries to become hot during charging and they will gradually cool
    down to room temperature after being fully charged.
    2. For best result, use GP PowerBank H500 at room temperature with good
    3. Charging time may vary based on different battery capacities. (Refer to the Charging
    Time Table)
    4. Remove batteries from an electrical device if it will not be used for a long time.
    5. If the performance of the batteries decreases substantially, it is time to
    replace the
    6. The batteries should be removed from the charger before they are scrapped and
    disposed of properly.
    7. If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly
    available from the manufacturer or its service agent to avoid a hazard.
    For best performance and optimal safety, charge
    GP NiMH batteries with GP PowerBank.
    Charging Instructions
    1. Charge 1 to 4 AA or AAA NiMH batteries in any combination. Each charging slot can
    only charge 1 battery (either AA or AAA).
    2. Connect the provided AC cord with the charger and plug it into the power source.
    (Fig. 1) OR connect GP DC 12V car adaptor to the charger and plug it into the cigarette
    lighter jack. (Fig. 2) DC car adaptor is only included in select models.
    3. Power LED will light up when power is connected.
    4. Insert AA or AAA NiMH batteries into the charging slots according to the polarity
    indications (+/-). Different contact plates for AA and AAA NiMH batteries are set in
    the outer and inner part of the charging slots respectively. (Fig. 3) When inserting
    AAA batteries into the charging slots, slant the batteries to ensure smooth contact
    with the plates. (Fig. 4)
    5. Battery Icon and Charging Icon will pulse slowly when charging is in process.
    6. If alkaline, carbon zinc, lithium, rechargeable alkaline or damaged batteries are
    mistakenly inserted into the charging slots, the corresponding Battery Icon and the
    Warning Icon will blink fastly and the charger will stop charging. All other Battery
    Icons will turn off.
    7. If the charger does not work properly, all Battery Icons and the Charging Icon will
    turn off. The Warning Icon and Power LED will blink. The charger will stop charging.
    8. Battery Icon will be solid on when battery is fully charged
    and in trickle charge mode.
    The Check Mark Icon will be on when all batteries are fully charged.
    9. Once charging is complete, unplug the charger from the power source and remove
    the batteries with the battery ejector. (Fig. 5)
    - Compact charger with AC cord
    - Charge 1 to 4 AA or AAA NiMH rechargeable batteries
    - Equipped with 4 individual charging channels
    - Termination methods:
    - Individual minus delta voltage (-dV)
    - Individual temperature sensor
    - Individual safety timer
    - Over-temperature protection
    - Primary and damaged batteries detection
    - Easy check LED icons
    - Battery ejector
    - Safety guaranteed
    Charger Features
    1. For brand new batteries, 2 to 3 times of charging and usage cycles are required to
    optimize the batteries’ performance.
    2. If batteries are stored for more than one week, always recharge them before use.
    For charging conventional GP NiMH rechargeable batteries
    1. GP ReCyko
    batteries are pre-charged. No need to recharge prior to first use. Please
    recharge if the batteries cannot power up your devices.
    2. GP ReCyko
    batteries come with good capacity retention. Remove the batteries and
    unplug the charger once the charging is complete. Do not leave batteries in the charger
    for extended periods. Always unplug the charger when it is not in use.
    For charging new generation NiMH rechargeable batteries
    (GP ReCyko
    - Cargador compacto con cable de alimentación.
    - Carga de 1 a 4 baterías de AA o AAA de NiMH.
    - Equipado con 4 canales independientes de carga.
    - Métodos de terminación de carga.
    - Voltaje menos delta negativo individual.
    - Sensor de temperatura individual.
    - Temporizador de seguridad individual.
    - Protección contra exceso de temperatura.
    - Detección de pilas primarias y defectuosas.
    - Iconos informativos de fácil visualización.
    - Extractor de baterías.
    - Seguridad garantizada.
    Características del cargador
    1. Cargue sólo baterías GP de NiMh.
    2. No cargue otro tipo de baterías como alcalinas, alcalinas recargables o
    cualquierotro tipo de pilas no especificadas ya que estas pueden verter
    líquido o arder,pudiendo producir daños personales o materiales.
    3. Nunca utilice un alargador de corriente o adaptador no recomendado por
    GP porque podría producir cortocircuitos, un incendio y daños personales.
    4. Desconecte el cargador si va a limpiarlo o no va a usarlo.
    5. No cortocircuite las baterías.
    6. No moje, queme o abra el cargador o las baterías.
    7. Use el cargador en espacios cerrados y secos. No exponga el cargador a
    la lluvia,nieve o condiciones extremas.
    1. Es normal que las baterías se calienten durante la carga y se enfriaran
    hastaalcanzar la temperatura ambiente después de estar totalmente
    2. Para mejores resultados, use el cargador GP PowerBank H500 a
    temperaturaambiente con una buena ventilación.
    3. El tiempo de carga depende de las diferentes capacidades de las
    baterías.(consulte la tabla de tiempos de carga).
    4. Extraiga las baterías de aparato electrónico o eléctrico si las baterías no se
    van ausar en un largo periodo de tiempo.
    5. Si las prestaciones de las baterías empeoran substancialmente es el
    momento dereemplazar las baterías.
    6. Las baterías deberían ser extraídas antes de que se abran
    7. Si el cable está defectuoso se tiene que sustituir por un cable específico
    disponible por el fabricante o por un agente para evitar riesgos.
    Instrucciones de carga
    1. Carga de 1 a 4 baterías AA o AAA en cualquier combinación. Cada slot
    puedecargar 1 sola batería AAA o AA.
    2. Conecte el cable al enchufe. (Fig. 1) O conecte el adaptador para coche de
    12V alcargador y al encendedor del coche. (Fig. 2) El cable adaptador para
    coche estáincluido en algunos modelos.
    3. El Power Led se encenderá cuando se encienda el cargador.
    4. Inserte las baterías GP de NiMh AA o AAA en los slots de carga
    correctamentede acuerdo con las polaridades de carga indicadas (+/-). Los
    contactos para AAy AAA están colocados en la parte exterior e interior de
    los zócalos de cargarespectivamente. (Fig. 3) Cuando inserte las baterías
    AAA en los slots de cargaasegúrese de que hacen contacto.
    (Fig. 4).
    5. El icono de la batería y de carga será intermitente durante la carga.
    6. Si se ponen a cargar pilas alcalinas, de carbón zinc, litio, recargables alcalinas
    obaterías defectuosas, la intermitencia de los iconos será más rápida y el
    cargadordetendrá la carga. Los iconos de las baterías se apagarán.
    7. Si el cargador no funciona correctamente los iconos de las baterías se
    apagarán,el icono Warning se encenderá y el icono de encendido parpadeará.
    El cargadorparará de cargar.
    8. El icono de las baterías será sólido s
    i las bateas están cargadas y la carga
    seráde mantenimiento. El icono Check Mark indicará que las baterías
    estántotalmente cargadas.
    9. Cuando la carga sea completa, extraiga las baterías para usar y desconecte
    elcargador de la toma de corriente. (Fig. 5)
    Lea con atención el manual de instrucciones antes de usar
    el cargador. Guarde elmanual para futuras consultas.
    Para un mejor rendimiento y seguridad, cargue
    sólo baterías GP con el cargador GP PowerBank.
    No tire a la basura equipos eléctricos, use todos de recolección de este tipo de desechos.
    Contacte con su ayuntamiento para informarse sobre los tipos de recolección disponibles. Si los
    equipos electrónicos se desechan en vertederos sustancias peligrosas se pueden filtrar hasta el
    agua subterránea y entrar en la cadena alimenticia dañando su salud y bienestar.
    1. Para pilas nuevas es necesario cargarlas de 2 a 3 veces para optimizar su rendimiento.
    2. Si las pilas se almacenan más de una semana sin usar, siempre hay que recargarlas
    de nuevo antes de usarlas de nuevo.
    Para cargar pilas recargables GP NIMH convencionales.
    1. Las pilas GP ReCyko
    ya viene cargadas de fábrica. No necesitan cargarse una vez se
    van a utilizar por primera vez. Por favor recárguelas si no funcionan en su primer uso.
    2. Las pilas GP ReCyko
    disponen de una buena retención de carga. Extraiga las pilas
    del cargador una vez se hayan cargado. No las deje en el cargador durante largos
    periodos de tiempo y desconecte el cargador si no se va a utilizar.
    Para cargar pilas recargables de NIMH de nueva generación
    (GP ReCyko
    - Chargeur compact avec alimentation secteur
    - Charge 1 à 4 piles rechargeables AA ou AAA NiMH
    - 4 canaux individuels de charge
    - Méthodes de fin de charge :
    - Détection de delta V négatif (-dV)
    - Sonde de température
    - Temporisation
    - Protection contre la surchauffe
    - Détection des piles non rechargeables ou défectueuses
    - Ecran de contrôle LCD pour utilisation simplifiée
    - Ejecteur de pile
    - Sécurité garantie
    1. Chargez uniquement des piles rechargeables GP hydrure de nickel(NiMH).
    2. Ne chargez pas d’autres types de piles comme les piles alcalines, salines,
    lithium, les alcalines rechargeables ou d’autres types de piles que ceux indiqués
    car cela pourrait causer des blessures ou des dommages corporels.
    3. N’utilisez pas de rallonge ou tout autre appareil non recommandé par GP car il
    y aurait risque d’incendie, d’électrocution ou de blessures.
    4. Débranchez le chargeur de la prise de courant avant de le nettoyer.
    5. Ne pas court-circuiter les piles rechargeables.
    6. Ne pas mouiller, incinérer ou démonter le chargeur ou les piles rechargeables.
    7. Utilisation en intérieur et dans un endroit sec seulement. Ne pas exposer à la
    pluie, à la neige ou à des conditions extrêmes.
    1. Il est normal que les piles chauffent pendant la charge, elles refroidiront jusqu’à
    température ambiante après la charge.
    2. Pour de meilleurs résultats, utilisez GP Powerbank H500 à température ambiante,
    dans un endroit bien aéré.
    3. Le temps de charge varie selon les capacités des piles rechargeables (se férer
    au tableau des temps de charge).
    4. Enlevez les piles rechargeables de vos appareils électriques lorsqu’ils ne sont
    pas utilisés.
    5. Si la performance des piles vient à s’altérer, c’est le moment de les remplacer.
    6. Les piles doivent être retirées du chargeur avant qu’elles soient détruites et
    recyclées proprement.
    7. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
    par un cordon
    adapté; disponible auprès du fabriquant ou de ses distributeurs.
    Instructions de charge
    1. Charge 1 à 4 piles rechargeables AA ou AAA NiMH. Chaque emplacement de
    charge accepte soit une pile NiMH AA, soit une pile NiMH AAA.
    2. Connectez l’alimentation secteur au chargeur et branchez-la sur le secteur.
    (Fig.1) OU connectez le cordon adaptateur de voiture au chargeur et branchez-le
    ensuite sur l’allume cigares. (Fig. 2) Le cordon adaptateur de voiture est fourni
    avec certains modèles.
    3. La LED de fonctionnement s’allume lorsque le chargeur est branché.
    4. Insérer les piles rechargeables AA ou AAA NiMH dans les emplacements prévus
    conformément aux indications de polarité (+/-).En fonction du type de piles (AA
    ou AAA), utilisez l’emplacement le mieux adapté (suivant la hauteur des piles).
    (Fig. 3) Pour les piles AAA , veillez à ce qu’elles soient bien en contact dans
    l’emplacement le plus profond. (Fig. 4)
    5. Le témoin de charge et les icônes de niveau de charge des piles clignoteront
    lentement durant la charge.
    6. Si des piles alcalines, salines, lithium, des piles rechargeables alcalines ou
    défectueuses sont insérées malencontreusement, l’icône de niveau de charge
    des piles et le témoin d’alerte clignoteront rapidement ; le chargeur s’arrêtera.
    Toutes les autres icônes de niveau de charge s’éteindront.
    7. Si le chargeur ne fonctionne pas correctement, toutes les icônes de niveau de
    charge des piles et le témoin de charge s’éteindront. Le témoin
    d’alerte et la
    LED verte de mise sous tension clignoteront. L’appareil arrêtera la charge.
    8. L’icône de niveau de charge sera complètement allumée lorsque les piles
    rechargeables seront pleines ; le chargeur passera alors en mode de maintien
    de charge. Le témoin de fin de charge sera allumé lorsque toutes les piles seront
    rechargées complètement.
    9. Une fois que la charge est terminée, débranchez le chargeur de la prise et retirez
    les piles avec l’éjecteur. (Fig. 5)
    Lire le manuel d’utilisation avant usage. Garder
    le manuel pour les futures utilisations.
    Pour des performances optimales et pour des
    raisons de sécurité, chargez seulement des piles
    GP NiMH avec GP PowerBank.
    Ne pas jeter les appareils électriques comme la plupart des chets domestiques, utilisez les
    équipements de collectes de tris sélectifs. Contactez votre autorité locale pour obtenir des informations
    concernant e système de collecte. Si les appareils électriques sont jetés dans la nature ou dans les
    décharges, des substances polluantes pourraient couler dans la nappe phréatique et impacter la
    chaine alimentaire, pouvant causer ainsi des dommages pour votre sanou le bien être de tous.
    1. Pour les piles neuves, 2 ou 3 cycles de charge/décharge sont nécessaires pour optimiser
    la performance des piles.
    2. Si les piles sont stockées plus d’une semaine, les recharger avant utilisation.
    Pour recharger les piles rechargeables classiques GP NiMH
    1. Les piles rechargeables GP ReCyko
    sont pré-chargées. Il n’est pas nécessaire de les
    recharger avant la première utilisation. Merci de les recharger si les piles rechargeables
    ne peuvent pas alimenter vos appareils.
    2. Les piles rechargeables GP ReCyko
    sont de faible auto-décharge. Lorsque la charge
    est complète, retirer les piles rechargeables et débrancher le chargeur. Ne pas laisser les
    piles rechargeables dans le chargeur pendant des longues périodes. Débrancher toujours
    le chargeur lorsqu’il n’est pas utilisé.
    Pour recharger les piles « Nouvelle Génération » NiMH
    (GP ReCyko
    - Kompaktiškas įkroviklis su AC laidu
    - ļkrauna nuo 1 iki 4 AA arba AAA NiMH įkraunamų baterijų
    - Turi 4 atskirus įkrovimo kanalus
    - Užbaigimo būdai:
    - Atskira minusinė delta įtampa (-dV)
    - Atskiras temperatūros daviklis
    - Atskiras saugumo laiko žymeklis
    - Apsauga nuo temperatūros viršijimo
    - Pirminis sugadintų baterijų susekimas
    - Lengvas LED piktogramų patikrinimas
    - Baterijos išėmiklis
    - Garantuotas saugumas
    Įkrovėjo charakteristikos
    1. Įkraukite tik GP Nikelio metalo hidrido (NiMH) baterijas.
    2. Nekraukite kitų tipų baterijų - tok, kaip šarmingos, anglies cinko, ličio, pakartotinio
    įkrovimo šarmingos ir bet kokios kitos nenustatytos baterijos, nes jos gali praleisti
    skysčiusarba susprogti, padarydamos sužeidimus bei kitą žalą.
    3. Niekada nenaudokite laido prailgintojo arba kito prijungimo, kuris nėra
    rekomenduojamas GP, nes tai gali sukelti gaisro pavojų, elektros šoką ir kitus
    4. Norėdami išvalyti arba jo nenaudojant, ištraukite įkrovėją iš kištukinio lizdo.
    5. Nesukelkite baterijų trumpo sujungimo.
    6. Įkrovėjo ir baterijų negalima sušlapinti, sudeginti ir išrinkti dalimis.
    7. Skirta tik naudojimui patalpoje, kur sausa. Saugokite įkroją nuo lietaus, sniego
    ar kitųnepalankių oro sąlygų.
    1. Naujoms baterijoms reikalingi 2-3 įkrovimo ir panaudojimo ciklai, kad baterijų
    veikimas taptųoptimalus. Jei baterijos buvo laikomos daugiau nei vieną savai,
    būtinai prieš naudodami įkraukite jas iš naujo.
    2. Normalu, kad įkrovimo metu baterijos įkaista, tačiau, po pilno krovimo, kambario
    temperatūroje jos palaipsniuiatvės.
    3. Norėdami pasiekti geriausią rezultatą, naudokite GP PowerBank H500
    kambariotemperatūroje ir su gera ventiliacija.
    4. Įkrovimo laikas gali skirtis, priklausomai nuo skirtingos baterijų talpos. (žr. Įkrovimo
    5. Išimkite baterijas iš prietaiso, jei juo ilgą laiką nesinaudosite.
    6. Jei baterijų veikimo laikas sumažėja, laikas jas pakeisti.
    7. Baterijos turėtų būti išimtos iš įkrovėjo prieš joms sugendant, tada reikia jomis
    atitinkamai atsikratyti.
    8. Jei energijos tiekimo laidas yra pažeistas, siekiant išvengti pavojaus, jis turi būti
    pakeistasspecialiu laidu arba montažu, kurį duos gamintojas arba aptarnaujantis
    Įkrovimo instrukcijos
    1. Nuo 1 iki 4 AA arba AAA baterijų galite įkrauti bet kokioje kombinacijoje. Kiekviena
    įkrovimo anga gali įkrauti 1 bateriją (AA arba AAA).
    2. Prie įkrovėjo prijunkite AC laidą ir prijunkite prie energijos šaltinio. (Pav. 1)
    ARBAprijunkite GP DC 12V automobilio adapterį prie įkrovėjo ir įkiškite į cigarečiį
    uždegėją. (Pav. 2) DC automobilio adapteris yra tik specialiuosiuose modeliuose.
    3. Kai prijungiama srovė, užsidegs LED galingumas.
    4. Įdėkite AA arba AAA NiMH baterijas į
    įkrovimo angas, pagal poliškumą (+/-).
    Skirtingo skontaktų plokštės AA ir AAA NiMH baterijoms yra vidinėje ir išorinėje
    įkrovimo angų dalyje. (Pav. 3) Dedant AAA baterijas į įkrovimo angas, pakreipkite
    baterijas nuožulniai, kadkontaktas su plokštěmis būtų švelnus. (Pav. 4)
    5. Vykstant įkrovimui, baterijos piktograma ir įkrovimo piktograma lėtai pulsuos.
    6. Jei per klaidą bus įdėtos šarmingos, anglies cinko, ličio, pakartotinio įkrovimo
    šarminga arbasugadintos baterijos, atitinkamos baterijos ir perspėjimo piktogramos
    pradės greitai mirkčioti ir įkrovėjas nustos krauti. Visos kitos baterijos piktogramos
    taip pat užges.
    7. Jei įkrovėjas netinkamai dirba, užges visos baterijos piktogramos ir įkrovimo
    piktograma. Perspėjimo piktograma ir LED galia pradės mirksėti. Įkrovėjas nustos
    8. Baterijos piktograma pasidarys vientisa, kai baterija bus pilnai įkrauta ir veiks
    mažo įkrovimorežime. Kai baterijos bus pilnai įkrautos, sidegs tikrinimo ženklo
    9. Kai įkrovimas baigtas, atjunkite įkrovėją nuo srovės šaltinio ir išimkite baterijas,
    naudodamibaterijų išmetiklį. (Pav. 5)
    Nodami gauti geriausią rezultatą ir optimalų
    saugumą, įkraukite GP Ni MH baterijas, naudodami
    GP PowerBank.
    Prieš naudodami, tinai perskaitykite instrukcijas.
    Saugokite vado, nes juo gali reikėti pasiremti ateityje.
    Neišmeskite elektrinių prietaisų kaip nerūšiuotų komunalinių atliekų, o naudokitės atskiromis
    surinkimo priemonėmis. Susisiekite su vietos valdžia dėl atliekų surinkimo sistemos. Jeigu
    prietaisai yra išmetami užkasamame sąvartyne arba sąvartyne, pavojingos
    medžiagos gali patekti
    į gruntinius vandenis ir maitinimosi grandinę keldamos pavojų Jūsų
    sveikatai ir gerovei.
    1. Jei baterijos yra visiškai naujos, 2 ar 3 įkrovimo ir naudojimo ciklai yra privalomi norint
    optimizuoti jų veikimą.
    2. Jei baterijos nenaudojamos ilgiau nei savaitę, prieš naudojimą jas visada įkraukite.
    Standartinių GP NiMH pakartotinai įkraunamų baterijų įkrovimui
    1. GP ReCyko
    ir baterijos yra iš anksto įkrautos. Prieš naudojant jas pirmą kartą iš naujo
    įkrauti jų nereikia. Įkraukite tik tuo atveju, jei jų energijos neužtenka jūsų prietaisui.
    2. GP ReCyko
    ir baterijos labai gerai išlaiko sukauptą energiją. Užbaigus įkrovimo procesą,
    išimkite baterijas ir išjunkite įkroviklį. Nepalikite baterijų įkroviklyje ilgesniam laikotarpiui.
    Nesinaudojant įkroviklį visada išjunkite iš elektros šaltinio.
    Naujos kartos NiMH pakartotinai įkraunamų baterijų įkrovimui
    (GP ReCyko
    - Kompakts uzlādētājs ar AC vadu
    - Uzlādē no 1 līdz 4 AA vai AAA NiMH uzlādējamas baterijas
    - Ir 4 atsevišk˛i uzlādēšanas kanāli
    - Nobeiguma veidi:
    - Atsevišk˛s negatīvais delta spriegums (-dV)
    - Atsevišk˛s temperatūras sensors
    - Atsevišk˛s drošības laiko atzīmējums
    - Aizsardzība no temperatūras pārsniegšanas
    - Iepriekšēja sabojātu baterijas atrašana
    - Viegla LED piktogrammu pārbaude
    - Baterijas izn˛ēmējs
    - Garantēta drošība
    Uzlādātaāja raksturojumi
    1. Uzlādējiet tikai GP Nikelio metāla hidrīda (NiMH) baterijas.
    2. Neuzlādējiet citu tipu baterijas - tādas, sārma, ogles-cinka, litija, atkārtotas
    uzlādēšanas sārma un jebkādas citas nenoteikta tipa baterijas, jo tās var izlaist
    šk˛idrumuvai sprāgt, izsaucot ievainojumus un situ kaitējumu.
    3. Nekad nelietojiet vada pagarinātāju vai citu pievienojumu, kuru nav rekomendējis
    GP, jo tas var izsaukt ugunsgrēka briesmas, elektrisko šoku un citus
    4. Vēloties iztīrīt vai jo nelietojot, izvelciet uzlādētāju no kontaktligzdas.
    5. Neradiet baterijas īso savienojumu.
    6. Uzlādētāju un baterijas nedrīkst saslapināt, mest ugunī un izārdīt sastāvdaĮās.
    7. Šk˛irts tikai lietošanai sausā telpā. Sargājiet uzlādētāju no lietus, sniega vai
    citiemnelabvēlīgiem laika apstākĮiem.
    1. Jaunām baterijām nepieciešami 2-3 uzlādēšanas un izlādēšanas cikli, lai baterijas
    darbība kĮūtuoptimāla. Ja baterijas bija glabātas vairāk kā vienu nedēĮu, noteikti
    pirms lietojotuzlādējiet tās no jauna.
    2. Normāli, kad uzlādēšanas laikā baterijas iekarst, taču, pēc pilnas ielādēšanas,
    istabas temperatūrā tās pakāpeniskiatdzisīs.
    3. Vēloties sasniegt vislabāko rezultātu, lietojiet GP PowerBank H500
    istabastemperatūrā un ar labu ventilāciju.
    4. Uzlādēšanas laiks var atšk˛irties, atkarīgi no atsevišk˛as baterijas ietilpības. (sk.
    Uzlādēšanas laikatabulu)
    5. Izn˛emiet baterijas no ierīces, ja to ilgu laiku nelietosiet.
    6. Ja baterijas darbības laiks samazinās, laiks tās apmainīt.
    7. Baterijas v
    ajadzētu t izn˛emtām no uzlādētāja pirms to sabojāšanās, tad
    nepieciešams no tām atbilstoši atbrīvoties.
    8. Ja enerģijas piegādes vads ir bojāts, tiecoties izvairīties no briesmām, tas ir
    jāapmaina ar speciālu vadu vaimontāžas detaĮu, kuru dos izgatavotājs vai
    apkalpojošais pārstāvis.
    Uzlādēšanas instrukcijas
    1. No 1 līdz 4 AA vai AAA baterijas varat uzlādēt jebkādā kombinācijā.
    Ikvienauzlādēšanas atvere var uzlādēt 1 bateriju (AA vai AAA).
    2. Pie uzlādētāja pievienojiet AC vadu un pievienojiet to pie enerģijas avota. (Att.
    1.) VAIpievienojiet GP DC 12V automobiĮa adapteri pie uzlādētāja un iespraudiet
    cigarešu piesmēk˛ātājā. (Att. 2.) DC automobiĮa adapteris ir tikai speciālos
    3. Kad pieslēdzama strāva, iedegsies LED jauda.
    4. Ielieciet AA vai AAA NiMH baterijas uzlādēšanas atverēs, saskan˛ āar polaritāti
    (+/-). Atsevišk˛as kontaktu plāksnītes AA un AAA NiMH baterijām ir iekšējā un
    ārējā uzlādēšanasatveru daĮā (Att. 3.). Ievietojot AAA baterijas uzlādēšanas
    atverēs, pagrieziet baterijas slīpi, laikontakts ar plāksnītēm būtu maigs. (Att. 4)
    5. Notiekot uzlādēšanai, baterijas piktogramma un uzlādēšanas piktogramma lēni
    6. Ja kĮūdas Į s ieliktas sārma, ogles cinka, litija, atkārtotas uzlādēšanas sārma
    vaisabojāta baterija, atbilstošas baterijas un brīdinošās piktogrammas sāks ātri
    mirkšk˛ināt unuzlādētājs pārstās uzlādēt. Visas citas baterijas piktogrammas
    tāpat nodzisīs.
    7. Ja uzlādētājs nepienācīgi strādās, nodzisīs visas baterijas piktogrammas un
    uzlādēšanas piktogramma. Brīdinošās piktogramma un LED strāva ks
    mirkšk˛ināt. Uzlādētājs pārstās uzlādēt.
    8. Baterijas piktogramma kĮūs vienveidīga, kad baterija būs pilnīgi uzlādēta un
    darbosies mazā uzlādēšanas režīmā. Kad baterijas s pilnīgi uzlādētas,
    iedegsies kontroles zīmes piktogramma.
    9. Kad uzlādēšana pabeigta, atvienojiet uzlādētāju no strāvas avota un izn˛ emiet
    baterijas, lietojotbaterijas izmetēju. (Att. 5.)
    Pirms lietojot, noteikti izlasiet instrukcijas. Glabājiet
    instrukciju, lai varētu to izmantot arī nākotnē.
    Vēloties dat vislabāko rezultātu un optimālu drošību,
    uzlādējiet GP Ni MH baterijas, lietojot GP PowerBank.
    Neizmetiet elektroierīces nešķirotus komunālos atkritumus, bet izmantojiet atsevišķus
    savākšanas līdzekļus. Sazinieties ar vietējo varu un iepazīstieties ar atkritumu savākšanas
    sistēmas. Ja elektroierīces tiek izmestas izgāztuvē, bīstamas vielas var nokļūt gruntsūdeņos
    un barības ķēdē un tādā veidā kaitēt Jūsu veselībai un labklājībai.
    1. Jei baterijos yra visiškai naujos, 2 ar 3 įkrovimo ir naudojimo ciklai yra privalomi norint
    optimizuoti jų veikimą.
    2. Jei baterijos nenaudojamos ilgiau nei savaitę, prieš naudojimą jas visada įkraukite.
    Standartinių GP NiMH pakartotinai įkraunamų baterijų įkrovimui
    1. GP ReCyko
    ir baterijos yra iš anksto įkrautos. Prieš naudojant jas pirmą kartą iš naujo
    įkrauti jų nereikia. Įkraukite tik tuo atveju, jei jų energijos neužtenka jūsų prietaisui.
    2. GP ReCyko
    ir baterijos labai gerai išlaiko sukauptą energiją. Užbaigus įkrovimo procesą,
    išimkite baterijas ir išjunkite įkroviklį. Nepalikite baterijų įkroviklyje ilgesniam laikotarpiui.
    Nesinaudojant įkroviklį visada išjunkite iš elektros šaltinio.
    Naujos kartos NiMH pakartotinai įkraunamų baterijų įkrovimui
    (GP ReCyko
    Não atire ao lixo equipes elétricas, use métodos de recolha deste tipo de refugos. Contate
    com sua Camâra para informar-se sobre os tipos de recolha disponíveis. Se as equipes
    eletrônicas se eliminam em lixeiras substâncias perigosas se podem filtrar até o água
    subterrânea e entrar na corrente alimentícia danando sua saúde e bem-estar.
    - Carregador compacto com cabo de alimentação.
    - Carrega de 1 a 4 baterias de AA ou AAA de NiMH.
    - Equipado com 4 canais independentes de carrega.
    - Métodos de terminação de carrega.
    - Voltagem menos delta negativo individual.
    - Sensor de temperatura individual.
    - Temporizador de segurança individual.
    - Proteção contra excesso de temperatura.
    - Detecção de pilhas primárias e defeituosas.
    - Ícones informativos de fácil visualização.
    - Extrator de baterias.
    - Segurança garantida.
    Características do carregador
    1. Carregue só baterias GP de NiMh.
    2. Não carregue outro tipo de baterias como alcalinas, alcalinas recargables
    ouqualquer outro tipo de pilhas não especificadas que estas podem
    verter líquido ouarder, podendo produzir danos pessoais ou materiais.
    3. Nunca utilize um alargador de corrente ou adaptador não recomendado
    por GP porque poderia produzir curto-circuitos, um incêndio e danos
    4. Desconecte o carregador se vai limpá-lo ou não vai usá-lo.
    5. Não cortocircuite as baterias.
    6. Não molhe, queime ou abra o carregador ou as baterias.
    7. Use o carregador em espaços fechados e secos. o exponha o carregador
    à chuva,neve ou condições extremas.
    1. É normal que as baterias se esquentem durante a carrega e se esfriassem
    até atingir a temperatura ambiente depois de estar totalmente carregadas.
    2. Pára melhores resultados
    , use o carregador GP PowerBank H500 a
    temperatura ambiente com uma boa ventilação.
    3. O tempo de carrega depende das diferentes capacidades das baterias.
    (confira atabela de tempos de carrega).
    4. Extraia as baterias de aparelho eletrônico ou elétrico se as baterias não
    vão ser usadas num longo período de tempo.
    5. Se as prestações das baterias pioram substancialmente é o momento de
    substituir asbaterias.
    6. As baterias deveriam ser extraídas antes de que se abram dispostas
    7. Se o cabo está defeituoso se tem que substituir por um cabo específico
    disponível pelo fabricante ou por um agente para evitar riscos.
    Instruções de carrega
    1. Carrega de 1 a 4 baterias AA ou AAA em qualquer combinação. Cada slot
    podecarregar 1 só bateria AAA ou AA.
    2. Conecte o cabo ao plugue (Fig. 1). Ou conecte o adaptador para carro de
    12V aocarregador e ao isqueiro do carro. (Fig. 2) O cabo adaptador para
    carro está incluído emalguns modelos.
    3. O Power Led se acenderá quando se acenda o carregador.
    4. Insira as baterias GP de NiMh AA ou AAA nos slots de carrega corretamente
    deacordo com as polaridades de carrega indicadas (+/-). Os contatos para
    AA e AAA estãocolocados na parte exterior e interior dos rodapés de ônus
    respectivamente (Fig. 3).Quando insira as bateristas AAA nos slots de
    carrega assegure-se de que fazem contato (Fig. 4).
    5. O ícone da bateria e de carrega será intermitente durante o carrega.
    6. Se se põem a carregar pilhas alcalinas, de carvão zinco, lítio, recargables
    alcalinas oubaterias defeituosas, a intermitencia dos ícones será mais
    rápida e o carregador deterá acarrega. Os ícones das baterias se apagarão.
    7. Se o carregador não funciona corretamente os ícones das baterias se
    apagarão, oícone Warning se acenderá e o ícone de acendido piscará. O
    carregador parará decarregar.
    8. O ícone das baterias será sólido se as baterias estão carregadas e a
    carrega será demantenimento. O ícone Check Mark indicará que as baterias
    estão totalmentecarregadas.
    9. Quando a carrega seja completo, extraia as baterias para usar e desconecte
    ocarregador da tomada de corrente (Fig. 5).
    Leia com atendimento o manual de instruções antes de
    usar o carregador. Guarde o manualpara futuras consultas.
    Para um melhor rendimento e segurança, carregue só
    baterias GP com o carregador GP PowerBank.
    1. Para pilhas novas é necessário carregá-las de 2 a 3 vezes para optimizar o seu
    2. Se as pilhas são armazenadas mais de uma semana sem usar, terá que recarregá-las
    novamente antes de reutilizar.
    Para carregar pilhas recarregáveis utilize a GP NiMh convencional.
    1. As baterias GP Recyko
    são pré-carregadas.Não é necessário carregar antes de usar
    pela primeira vez. Por favor carregar caso as baterias não consigam fazer funcionar os
    seus dispositivos.
    2. As baterias GP Recyko
    disponibilizam uma boa capacidade de retenção. Remova as
    baterias e desligue o carregador quando o carregamento estiver completo. não deixe as
    baterias no carregador por periodos muito extensos. Desligue sempre o carregador
    quando não estiver em uso.
    Para o carregamento de pilhas recarregáveis de NiMh da
    nova generação (GP ReCyko
    Niniejszego urządzenia nie wolno wyrzucać ze zwykłymi, nieposortowanymi odpadami
    komunalnymi. W celu uzyskania informacji o dostępnych na Państwa terenie metodach
    utylizacji, należy skontaktować się z władzami lokalnymi. Złomując we właściwy sposób
    niniejsze urządzenie, ograniczą Państwo ryzyko wystąpienia negatywnego wpływu na
    środowisko i ludzi, które mogłoby zaistnieć w przypadku nieprawidłowej utylizacji.
    Waga netto ładowarki ~ 363g
    - Ładowarka z przewodem sieciowym
    - Ładuje 1 do 4 akumulatorów AA lub AAA (NiMH)
    - 4 niezależne kanały ładowania
    - Detekcja stanu naładowania:
    - Indywidualny pomiar -dV
    - Indywidualny pomiar temperatury
    - Indywidualny timer
    - Zabezpieczenie przed przegrzaniem
    - Wykrywanie baterii pierwotnych i uszkodzonych akumulatorów
    - Czytelne kontrolne ikony LED
    - Przycisk wypychania akumulatorów
    - Bezpieczeństwo gwarantowane
    Właściwości ładowarki
    Środki ostrożności
    1. W ładowarce można lładować jedynie akumulatory niklowo-wodorkowe (NiMH)
    produkcji GP.
    2. Nie wolno ładować akumulatorów ani baterii innych typów takich jak: alkaliczne,
    cynkowo-węglowe, litowe, itp.; może to bowiem prowadzić do eksplozji, pożaru
    oraz spowodować obrażenia.
    3. Aby uniknąć ryzyka pożaru, porażenia prądem oraz obrażeń, nie należy stosować
    żadnych przedłużaczy ani przejściówek nierekomendowanych przez GP.
    4. Ładowarkę czyszczoną lub nieużywaną należy odłączyć od sieci zasilającej.
    5. Nie wolno zwierać kon´cówek akumulatorów.
    6. Ładowarki ani akumulatorów nie wolno wkładać do wody, do ognia ani rozbierać
    we własnym zakresie.
    7. Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Nie
    można jej wystawiać na działanie deszczu lub śniegu.
    1. W przypadku nowych akumulatorów konieczne jest 2 3 krotne ładowanie i
    rozładowanie w celu osiągnięcia pełnej pojemności. Również dla akumulatorów
    przechowywanych powyżej jednego tygodnia wskazane jest naładowanie ich przed
    2. Nagrzewanie się akumulatorów w czasie ładowania jest zjawiskiem normalnym.
    Temperatura akumulatorów stopniowo obniża się po zakończeniu ładowania.
    3. Aby osiągnąć najlepsze rezultaty, zaleca się używanie ładowarki GP PowerBank
    H500 w temperaturze pokojowej, przy dobrej wentylacji.
    4. Czas ładowania jest uzależniony od pojemności akumulatora (proszę sprawdzić w
    tabeli czasów ładowania).
    5. Jeśli urządzenie zasilane akumulatorami nie będzie używane przez dłuższy czas,
    wskazane jest wyjęcie z niego akumulatorów.
    6. Jeżeli wydajność akumulatorów wyraźnie spada, należy wymienić je na nowe.
    7. Przed ewentualną utylizacją akumulatory muszą zostać wyjęte z ładowarki.
    8. Jeśli przewód sieciowy ulegnie uszkodzeniu, musi zostać zastąpiony równoważnym
    dostarczonym przez producenta lub uprawniony punkt serwisowy.
    Instrukcja ładowania
    1. Należy ładować 1 do 4 akumulatorów AA lub AAA NiMH w dowolnej kombinacji.
    W każdym z gniazd może znajdować się tylko jeden akumulator (AA lub AAA).
    2. Podłączyć załączony przewód do ładowarki a następnie do sieci zasilającej. (Fig.
    1) albo podłączyć przewód przejściowy GP do ładowarki a następnie do gniazda
    zapalniczki w samochodzie. (Fig. 2) Przewód przejściowy jest dołączany do
    wybranych modeli.
    3. Dioda zasilania zaświeci na zielono.
    4. Umieścić akumulatory AA lub AAA NiMH w gniazdach, zwracając uwagę na
    polaryzację (+/-). Styki dla akumulatorów AAA są umieszczone w głębi komory, dla
    akumulatorów AA bliżej powierzchni. (Fig. 3) Umieszczając akumulatory AAA należy
    je pochylić, aby zapewnić dobry kontakt ze stykami. (Fig 4)
    5. Ikona akumulatora i ikona ładowania będą pulsować łagodnie w trakcie ładowania.
    6. Jeżeli w ładowarce zostanie omyłkowo umieszczona bateria alkaliczna,
    cynkowowęglowa, litowa, ładowalna bateria alkaliczna lub uszkodzony akumulator,
    odpowiednia ikona akumulatora oraz ikona ostrzeżenia będą szybko migotać, a
    ładowanie nie zostanie rozpocte. Wszystkie pozoste ikony akumula
    pozostaną wygaszone
    7. Jeżeli ładowarka nie funkcjonuje poprawnie, wszystkie ikony akumulatorów oraz
    ikona ładowania zgasną. Ikona ostrzeżenia oraz dioda zasilania będą szybko
    migotać. Ładowarka wstrzyma działanie.
    8. Ikona akumulatora świeci w sposób ciągły jeśli akumulator zostanie naładowany.
    Po naładowaniu wszystkich akumulatorów zaświeci ikona potwierdzenia.
    9. Po zakończeniu ładowania ładowarkę należy odłączyć od sieci, a akumulatory
    wyjąć używając przycisku wypychania. (Fig. 5)
    Dla osiągnięcia najlepszych rezultatów i dla zapewnienia
    bezpieczeństwa, w ładowarce GP PowerBank należy
    ładow wyłącznie akumulatory NiMH produkcji GP.
    Przed rozpoczęciem użytkowania naly przeczytać
    dokładnie niniejszą instrukcję. Instrukc należy zachować
    na wypadek potrzeby ponownego z niej skorzystania.
    1. W przypadku nowych akumulatorów konieczne jest 2 – 3 krotne ładowanie i rozładowanie
    w celu osiągnięcia pełnej pojemności.
    2. Również dla akumulatorów przechowywanych powyżej jednego tygodnia wskazane jest
    naładowanie ich przed użyciem.
    Klasyczne akumulatory GP NiMH
    1. Akumulatory GP ReCyko
    są dostarczane w stanie wstępnie naładowanym. Nie jest konieczne
    ładowanie ich przed pierwszym użyciem.
    2. Akumulatory GP ReCyko
    charakteryzują się niskim współczynnikiem samo rozładowania.
    Po zakończeniu ładowania należy wyjąć je z ładowarki, a ładowarkę odłączyć od sieci
    Akumulatory NiMH nowej generacji (GP ReCyko
    - Incarcator compact cu cablu de alimentare
    - Incarcarea a 1 pana la 4 acumulatori format AA/AAA NiMH
    - 4 canale individuale de incarcare
    - Eficientizarea incarcarii individuale prin:
    - Incarcare de mentinere cu curent redus (-dV)
    - Senzor de temperatura
    - Temporizator
    - Protectie supraincalzire
    - Detectarea bateriilor defecte si a celor care nu sunt reincarcabile
    - Leduri pentru controlul incarcarii
    - Sistem de ejectare a acumulatorilor
    - Siguranta maxima in utilizare
    Caracteristicile incarcatorului
    1. Utilizati numai acumulatori GP Nickel Metal Hybride (NiMH).
    2. Nu folositi baterii uzuale (alcaline sau nealcaline, litiu, alcaline reincarcabile) sau
    orice alte tipuri de baterii sau acumulatori necorespunzatoare, existandriscul
    scurgerilor sau arsurilor.
    3. Nu folositi cabluri de alimentare sau prelungitoare nerecomandate de GP, in caz
    contrar existand riscul producerii incendiilor, electrocutarii sau ranirii.
    4. Deconectati incarcatorul de la sursa de curent inainte de a-l curata.
    5. Nu scurt ciruitati acumulatorii.
    6. Nu udati, incinerati sau dezasamblati incarcatorul sau acumulatorii.
    7. A se folosi numai in incaperi sau locuri uscate. A nu se expune la ploaie,zapada
    sau conditii extreme.
    1. In cazul acumulatorilor noi, sunt necesare 2-3 cicluri de incarcaredescarcarepentru
    ca acumulatorii sa ofere performante optime. Dacaacumulatorii au fost neutilizati
    mai mult de o saptamana, se recomandareincarcarea inainte de utilizare.
    2. Este normal ca in timpul incarcarii acumulatorii sa se incalzeasca, urmandsa
    revina la temperatura camerei dupa ce incarcarea este finalizata.
    3. Pentru o utilizare corespunzatoare, folositi incarcatorul GP PowerBankH500 la
    temperatura camerei, fara a acoperii orificiile de ventilatie.
    4. Timpul de incarcare variaza in functie de capacitatea acumulatorilor (vezitabelul
    cu timpii de incarcare).
    5. Scoateti acumulatorii din dispozitivele electrice daca acestea nu vor fifolosite o
    perioada indelungata de timp.
    6. Daca performantele acumulatorilor scad substantial, inlocuiti acumulatorii.
    7. Acumulatorii uzati se predau la centrele de valorificare ecologica a acestora.
    8. In cazul in care cablul de alimentare este defect, trebuie inlocuit cu altul pusla
    dispozitie de producator sau de unitatile de service.
    Instructiuni de incarcare
    1. Incarcarea a 1 pana la 4 acumulatori format AA sau AAA NiMH, in oricecombinatii.
    Fiecare slot de incarcare poate fi utilizat pentru un singuracumulator (format AA
    sau AAA).
    2. Conectati cablul de alimentare la incarcator si apoi la sursa de curent. (Fig.1) SAU
    conectati adaptorul pentru masina GP DC 12V la incarcator si apoila mufa brichetei
    de masina. (Fig. 2) Adaptorul pentru masina estedisponibil numai pentru modelele
    3. Indicatorul de confirmare a conectarii este aprins cand incarcatorul esteconectat
    la sursa de curent.
    4. Introduceti acumulatorii format AA sau AAA NiMH in sloturile incarcatoruluiconform
    indicatiilor de polaritate (+/-). Contactele pentru bateriile AA si AAAsunt asezate
    diferit in exteriorul respectiv interiorul suportului sloturilorpentru incarcare. (Fig.3)
    Cand introduceti bateriile reincarcabile AAA inincarcator, inclinati bateriile pentru
    a va asigura in ceea ce privestecontactul polilor bateriilor cu contactele adecvate
    ale incarcatorului. (Fig.4)
    5. Indicatorul de prezenta a acumulatorului si cel de incarcare vor palpai cufrecventa
    redusa pe parcursul incarcarii.
    Daca sunt introduse in mod accidental in incarcator baterii uzuale
    (alcaline,nealcaline, litiu sau alcaline reincarcabile) sau acumulatori defecti,indicatorii
    de prezenta si de avertizare vor palpai cu frecventa marita siincarcatorul va
    intrerupe incarcarea. Toti ceilalti indicatori ai incarcatoruluivor fi stinsi.
    7. Daca incarcatorul nu functioneaza corespunzator, toti indicatorii vor ramanestinsi.
    Indicatorul de confirmare a conectarii la sursa de curent va palpai.Incarcatorul va
    intrerupe incarcarea.
    8. Indicatorul de prezenta a acumulatorului va ramane aprins candacumulatorul este
    complet incarcat si incarcatorul trece in regim deincarcare de mentinere cu curent
    redus. Indicatorul de incarcare completase va aprinde cand toti acumulatorii vor
    fi complet incarcati.
    9. Dupa ce incarcarea este finalizata, deconectati incarcatorul de la sursa decurent
    si scoateti acumulatorii folosind ejectorul. (Fig. 5)
    Pentru performante maxime si sigurante deplina, incarcati
    acumulatorii GP NiMHcu incarcatorul GP PowerBank.
    Cititi cu atentie manualul de instructiuni inainte de
    utilizare.Pastrati manualul pentru consultari ulterioare.
    Nu aruncati aparatura electrica veche cu gunoiul menajer. Contactati autoritatile locale
    pentru a primi informatiil e necesare legat de posibilitatile de reciclare disponibile.
    Aceste deseuri pot contine substante periculoase care pot afecta negativ sanatatea
    si viata noastra a tuturor.
    1. Pentru baterii noi sunt necesare 2 – 3 cicluri de încărcare/descărcare pentru ca acestea să
    înceapă să funcţioneze la performanţe maxime.
    2. Dacă bateriile sunt depozitate pentru o perioadă mai lungă de o săptămână, înainte de
    următoarea utilizare trebuie încărcate.
    Pentru încărcarea bateriilor convenţionale GP NiMH
    1. Bateriile GP ReCyko
    sunt baterii preîncărcate. Nu necesită încărcare înainte de prima
    utilizare. Vă rugăm să reîncărcaţi bateriile dacă sunt descărcate.
    2. GP ReCyko
    sunt baterii cu capacitatea de retenţie îmbunătăţită. Scoateţi bateriile din
    încărcător şi deconectaţi încărcătorul de la reţea când încărcarea a luat sfârşit. Nu lăsaţi
    bateriile în încărcător pentru o perioadă mai lungă de timp. Întotdeauna deconectaţi încărcătorul
    atunci când nu îl utilizaţi.
    Pentru încărcarea bateriilor NiMH din noua generaţie (GP ReCyko
    Pokvarjene in izrabljene izdelke odlagajte v za do namenjene zbiralnike odpadkov. Za vse
    nadaljnje informacije lahko kontaktirajte lokalne oblasti. Odpadkov te vrste ne odlagajte
    kjer koli! Električna oprema odložena v naravi, lahko onesnaži podtalnico in naravno okolje
    in preide v prehrambeno verigo ter lahko ogrozi zdravje in dobro počutje.
    - kompaktni polnilec z napetostnim kablom
    - polni 1 do 4 AA ali AAA NiMh polnilne baterije
    - štirje medsebojno neodvisni polnilni kanali
    - vgrajeni varnostni mehanizmi:
    - ločen nadzor negativne delta voltaže (-dV)
    - ločeni temperaturni senzor
    - ločeni varnostni časovnik
    - vgrajena zaščita pred pregrevanjem
    - samodejno zaznavanje nepolnilnih in poškodovanih polnilnih baterij
    - pregledni led indikatorji
    - izmet baterijskih vložkov
    - Varnost zagotovljena
    Lastnosti polnilca
    Pomembna varnostna navodila
    1. Polnite samo NiMh polnilne baterije.
    2. Ne polnite drugih tipov baterij (primarne oz. nepolnilne, alkalne, alkalne polnilne,
    litijeve, li-Ion, cink klorid, ogljik cink in vse ostale nespecificirane), ker lahko
    poökodujete sebe ali polnilec .
    3. Na tem polnilcu ne uporabljajte nobenih izdelkov (adapterjev / prilagojevalcev /
    podaljökov) ki jih ni preizkusilo in odobrilo podjetja GP. Neupoötevanje tega
    navodila lahko ogrozi vaöe zdravje in poökoduje polnilec.
    4. Polnilec izklopite iz omrežja vedno kadar ga želite očistiti ali ga ne uporabljate.
    5. Vedno pazite da baterije ne pridejo v kratki stik.
    6. Baterije in polnilca ne močite, razstavljajte in ne izpostavljajte ognju ali veliki
    vročini. Vsi nepooblaščeni posegi v polnilec so prepovedani in jih lahko izvaja le
    pooblaščena oseba.
    7. Polnilec je izdelan samo za uporabo v notranjih in suhih prostorih. Ne izpostavljajte
    ga dežju ali snegu.
    Koristni nasveti
    1. Pri popolnoma novih baterijah so potrebni 2-3 cikli polnjenja in praznjenja , da
    baterija doseže svojo polno kapaciteto. Če so baterije shranjene več kot teden
    dni, priporočamo ponovno polnjenje pred uporabo
    2. Zmeren dvig temperature med polnjenjem in uporabo je običajen pojav. Po koncu
    polnjenja se baterije samodejno ohladijo.
    3. Za doseganje optimalnega delovanja polnilca GP PowerBank H500 ga uporabljajte
    na sobni temperaturi v prezračenem prostoru.
    4. Čas polnjenja je odvisen od kapacitete uporabljenih polnilnih baterij . (Podrobnosti
    v tabeli polnilnih časov)
    5. Odstranite baterije iz električnega aparata ali polnilca, če ga ne boste uporabljali.
    6. Če moč baterij znatno pade, jih zamenjajte z novimi.
    7. Če opazite kakršne koli poškodbe na polnilni bateriji ali njenem ovoju , baterijo
    ne uporabljajte več in jo odložite v namenski zbiralnih odpadkov.
    8. Ob poškodbi napajalnega kabla v izogib poškodbam nemudoma prenehajte z
    uporabo poškodovanega kabla in ga nadomestite z originalnim nadomestnim
    delom pri pooblaščenem servisu.
    Navodila za uporabo
    1. Polnite lahko 1 do 4 AA ali AAA polnilne baterije v vseh kombinacijah. Vsako
    polnilno mesto lahko polni samo eno baterijo AA ali AAA.
    2. V polnilec vključite priložen napajalni kabel in ga vključite v električno omrežje.
    (slika 1) ALI vključite v polnilec GP DC 12V avto adapter in ga vključite v 12V AC
    avto priključek oz. cigaretni vtič. (slika 2) DC avto adapter ni priložen pri vseh
    3. Ob uspešni priključitvi polnilca na električno omrežje ALI avto DC 12V adapter
    prične led indikator delovanja polnilca svetiti.
    4. Vstavite AA ali AAA NiMH baterije v polnilno ležišče ter pazite na polariteto (+/-).
    V vsakem polnilnem kanalu sta dva ločena nastavka z polnilnimi kontakti za AA
    in AAA NiMh baterije. (slika 3) Pri vstavljanju AAA baterij v polnilno ležišče poševno
    zavrtite baterijo, da zagotovite optimalen stik s polnilnim nastavkom. (slika 4)
    5. Med postopkom polnjenja bosta enakomerno utripali baterijski led indikator in
    polnilni led indikator
    6. Če je v polnilec vstavljena nepolnilna (primarne oz. nepolnilne, alkalne, alkalne
    polnilne, litijeve, li-Ion, cink klorid, ogljik cink in vse ostale nespecificirane baterije
    ) oziroma poškodovana polnilna baterija vas bosta z hitrim utripanjem na to opozorili
    opozorilni led indikator in odgovarjajoči baterijski led indikator zato bo polnilec
    prenehal z polnjenjem. Vsi ostali baterijski led indikatorji se bodo samodejno
    7. Če polnilec ne deluje pravilno, se samodejno ugasne polnilni led indikator in vsi
    baterijski led indikatorji. Opozorilni in napetostni led indikator bosta utripali, polnilec
    bo prenehal s polnjenjem.
    8. Ko je posamezna baterija napolnjena in se izvaja samo še vzdrževalno polnjenje
    bo njena baterijska ikona neprekinjeno svetila. Ko bodo vse baterije v polnilcu
    napolnjene bo svetila OK ikona v zelenje kljukice.
    9. Ko je polnjenje končano, izključite polnilec iz omrežne napetosti in
    z pomočjo
    gumba za izmet baterij odstranite baterije iz polnilca. (slika 5)
    Najboljše rezultate in najvišjo varnost pri uporabi tega
    polnilca boste dosegli z uporabo GP NiMH polnilnih baterij.
    Pred uporabo pozorno preberite navodila.
    Shranite navodila za kasnejöo uporabo.
    1. Pri uporabi novih polnilnih baterij so za njihovo optimalno delovanje in doseganje polne kapacitete
    (formiranje) potrebni 2 do 3 cikli polnjenja in praznjenja baterije .
    2. Če so baterije shranjene več kot teden dni, jih je pred uporabo potrebno ponovno napolniti.
    Polnjenje konvencionalnih GP NiMh polnilnih baterij
    1. GP ReCyko
    polnilne baterije so tovarniško napolnjene z električno energijo, zato jih pred prvo
    uporabo ni potrebno polniti. Pred prvo uporabo jih napolnite le v primeru, če vaša naprava ne deluje.
    2. GP ReCyko
    polnilne baterije imajo izjemno nizko energijsko samo praznjenje, zato jih ni potrebno
    puščati v polnilcu z namenom vzdrževalnega polnjenja. Za optimalno delovanje jih odstranite iz
    polnilca takoj ko so napolnjene. Polnilec izključite iz električne napetosti, kadar ni v uporabi.
    Polnjenje NiMh polnilnih baterij nove generacije
    (GP ReCyko
    Pillerinizi ve elektriksel cihazlarınızı diğer evsel atıklarınızla birlikte aynı çöp kutusuna
    atmayınız, farklı toplama kutularını kullanınız. Mevcut ayrı atık toplama sistemleri
    hakkında yerel yönetimlerden bilgi alınız. Bu tür atıkların diğer evsel atıklarla aynı çöp
    kutularında toplanması, içerdikleri zehirli kimyasalların yer altı sularına karışması sonucu
    insan sağlığını tehdit etmektedir.
    - Kablolu kompakt şarj cihazı
    - 1-4 adet AA ve AAA NiMh pilleri şarj eder
    - 4 ayrı (birbirinden bağımsız) şarj kanalı
    - Sonlandırma / Şarj bitirme metodları:
    - Bağımsız olarak minus delta voltage (-dV)
    - Bağımsız temperature / ısı sensörü
    - Bağımsız safety timer / zaman ayarı
    - Aşırı ısınmaya karşı korunma
    - Primer ve bozulmuş pilleri tespit etme özelliği
    - Kolay anlaşılabilir LED gösterge
    - Cihazdan Pil Çıkarma Butonu
    - Güvenlik garantilidir
    1. Sadece GP Nikel Metal Hidrit (NiMH) pilleri şarj etmeniz tavsiye edilir.
    2. Alkalin, çinko karbon, lityum, yeniden şarj edilebilen alkalin veya diğer
    özelliğibelirsiz pilleri şarj etmeyiniz. Bu tür piller akıtma, patlama, alev alma
    gibi zararlara, zehirlenmelere ve yaralanmalara sebep olabilirler.
    3. Uzatma kablosu ya da GP tarafından tavsiye edilmeyen herhangi bir
    aksesuarkullanmayınız. Bu parçalar yanna, elektrik şoklarına ve yaralanmalara
    4. Kullanılmadığı zaman veya temizlemeden önce şarj aletinizin fişini prizden
    5. Pilleri kısa devre yapmayınız.
    6. Şarj aletini ve pilleri ıslatmayınız, yakmayınız ve parçalarına ayırmayınız.
    7. Sadece kapalı ve kuru yerlerde kullanınız. Şarj aletinizi yağmur, kar gibi
    olağanüstühava koşullarına maruz bırakmayınız.
    1. Yeni pillerden en iyi performansı elde etmek için, 2-3 kez şarj edildikten
    sonrakullanılmaları gerekmektedir. 1 haftadan daha uzun süre kullanmadığınız
    pilleri, kullanmadan önce daima şarj ediniz.
    2. Şarj işlemi sırasında pillerin ısınmaları normaldir. Piller tamamen şarj olduktan
    sonra, yavaş yavaş soğuyarak oda sıcaklığı seviyesine gelecektir.
    3. GP Powerbank H500’den en iyi sonucu elde etmek için oda sıcaklığında,
    iyihavalandırılmış ortamda kullanınız.
    4. Şarj süreleri pillerin kapasitelerine re değişiklik sterir (Şarj releri/
    ChargingTime tablosuna bakınız.)
    5. Uzun süre kullanmayacağınız elektrikli cihazınızdan pillerinizi çıkarınız.
    Pillerinizin performansı oldukça azalmışsa, pillerinizi değiştirmeniz gerekmektedir.
    7. Ömrünü tamamlamış ve hurdaya ayrılan pilleri şarj cihazınız da bırakmayınız.
    Ara kablo hasar görmüşse, ortaya çıkabilecek tehlikeyi önlemek için üretici firma
    veyayetkili servisi tarafından uygun görülen özel bir kabloyla değiştirilmelidir.
    Şarj Etme Talimatları
    1. 1-4 adet AA ve AAA NiMH pilleri her türlü kombinasyonda şarj eder. Her şarj
    yuvasıyalnızca bir pili şarj eder (AA ya da AAA pillerden birini).
    AC kablonuzu şarj cihanıza bağlayın ve cihanızı ç kaynağına tanız (Fig.1).
    Veya GP 12V araba adaptörünüzü şarj cihazınıza bağlayın ve çakmak prizinize
    takın (Fig.2). DC 12V oto adaptörü yalnızca seçili modellerde mevcuttur.
    3. Güç bağlandığında POWER LED yeşil yanacaktır.
    4. Polarite işaretlerine göre (+/-), AA ve AAA NiMH pillerinizi şarj yuvalarına takınız
    (Fig. 3). AA ve AAA NiMH piller için şarj yuvalarının ve dış kısımlarında ayrı
    ayrıtemas levhaları mevcuttur. (Fig.3). AAA pilleri şarj yuvalarına yerleştirirken,
    levhalarla yumuşak temas etmeleri için pillerinizi eğik tutarak takınız. (Fig.4)
    5. Şarj işlemi randa Battery Icon (Pil stergesi) ve “Charging Icon
    (ŞarjGöstergesi) yavaş yavaş yanıp sönecektir.
    6. Eğer alkalin, çinko karbon, lityum, şarj edilebilir alkalin veya zarar görmüs¸
    pilleryanlışlıkla şarj yuvalarına takılır ise, o pile karşılık gelen “Battery Icon”
    göstergesi ve “Warning Icon” (Hata Uyarı Göstergesi) hızlı bir şekilde yanıp
    sönecek ve cihaz şarjişlemini durduracakr. Diğer n “Battery Icon
    göstergeleri sönecektir.
    7. Eğer şarj cihanız uygun bir şekilde çalışmazsa tün “Battery Icongöstergeleri
    ve “Charging Icon” göstergeleri sönecektir. Warning Icon” ve Power
    LED”göstergeleri yanıp sönecektir. Cihaz şarj işlemini durduracaktır.
    8. Pil tamamen şarj edildiğinde ve trickle (tampon) şarj moduna geçildiğinde ilgili
    “Battery Icon(Pil stergesi) devamlı yanacak. Bütün piller tamamen
    dolduğundaise “Check Mark Icon” (Onay Göstergesi) yanacaktır.
    9. Şarj işlemi tamamlandığında, şarj cihazınızın fişini
    güç kaynağından çekin
    vepillerinizi pil çıkarıcısıyla (Battery Ejector) çıkarınız (Fig. 5).
    En iyi performans ve optimum güvenliğiniz için GP
    cihazı ile birlikte GPNiMh pillerini kullanmanızı öneririz.
    Kullanımdan önce bu talimatın tamamını okuyunuz.
    İlerki kullanımlar içinkullanma talimatını saklayınız.
    1. Pillerden optimum performansı elde etmek için ilk kez satın alınan pillerinizi 2-3 defa tam şarj
    ve deşarj yapmanız gerekmektedir.
    2. Bir hafta kadar kullanmadığınız pillerinizi kullanmadan önce mutlaka şarj ediniz.
    GP NiMh Şarjlı pilleri şarj etmek için:
    1. GP ReCyko
    piller şarj edilmiş halde satışa sunulmaktadır. İlk kullanımınızdan önce şarj
    etmenize gerek yoktur. Pillerin gücü cihazı çalıştırmaya yetmemesi durumunda pillerinizi şarj
    2. GP ReCyko
    piller kapasitelerini uzun süre muhafaza ederler. Şarj işlemi tamamlandıktan
    sonra pillerinizi cihazdan çıkartarak cihazınızı prizden çekiniz. Pillerinizi cihazınızda uzun süre
    bekletmeyiniz. Kullanmadığınız zamanlarda cihazınızı prizde bırakmayınız.
    Yeni nesil GP ReCyko şarjlı pilleri şarj etmek için:
    (GP ReCyko
    07130E13047 KR_PB50
    GP NiMH
    2100 series ~ 2700 series
    (min.2000mAh) ~ (min.2600mAh)
    850 series ~ 1000 series
    (min.850mAh) ~ (min.950mAh)
    110 ~ 285
    115 ~ 260
    해당 spec을 충분히 이해한 성인의 도움이 없으면 유아 , 심신미약자나
    관련지식과 경험부족인 분들은 사용하지 말것
    유아가 가지고 놀지 않도록 할것
    일반쓰레기에 버리면 안되고 배터리류로 분리수거 할 것. 땅에 묻거나 그냥 버리면
    유해물질로 인해 건강이나 환경에 해를 입힐 수 있습니다.
    기존 GP Ni-MH 배터리 의 충전
    1. 두세번의 충전과 사용으로 배터리 성능을 최적화시켜야 함
    2. 일주일 이상 보관했다면 사용전에 재충전할것
    신제품 GP ReCyko
    Ni-MH 배터리 충전
    1. GP ReCyko
    Ni-MH 배터리는 이미 충전되어 나옴.
    처음 사용시 충전할 필요없음 전자기기에 사용이 안될때만 충전할것
    2. GP ReCyko
    Ni-MH 배터리는 용량보존 능력이 뛰어남. 완충되면
    충전기에서 분리시키고 충전기에서 배터리를 분리하여 보관.
    미사용시는 항상 충전기와 분리시킬것
    1. 보통 충전중에 뜨거워지고 충전후에 상온으로 천천히 내려감.
    2. 통풍이 잘 되는 상온에서 사용할 것
    3. 충전 시간은 배터리 스펙에 따라 다름(충전 시간표 참조)
    4. 전자기기를 오랫동안 사용하지 않는다면 사용하는 전자기기에서 배
    터리를 분리시킬것
    5. 배터리 성능이 급격하게 떨어진다면 배터리를 교체해야 함.
    6. 배터리나 충전기를 폐기할 때는 분리하여서 버림.
    7. 코드가 손상되었을 때는 spec이 동일한것을 사용하거나 구매한 곳에
    서 동일한 모델을 재 구매해야 함.
    1. GPNi-MH 배터리만 사용할것
    2. Alkaline, Carbon Zinc, Lithium, 충전용 Alkaline 또는 명확하지 않은
    배터리는 사용하지 말것. 누액, 제품 파열 및 신체에 해를 입을 수 있음.
    3. 연결코드 및 GP에 의해 허가되지 않은 코드는 사용하지 말것. 화재 및
    감전, 신체에 해를 입을 수 있음.
    4. 미사용시는 코드를 뽑아 둘것
    5. 합선하지 말것
    6. 물에 닿거나 불에 넣는 것을 금지하며 배터리팩 해체를 금함.
    7. 실내에서 건조한곳에서만 사용. 비, 눈 , 열악한 환경에 노출 시키지 말
    최고성능과 안전을 위해 POWER BANK
    GP Ni-MH 배터리와 함께 사용해주세요
    1. AAAAA조합하여 충전가능. 각 칸에는 한개씩만 가능
    2. 충전기에 AC코드를 꽂고 전원에 연결. 또는 충전기에 GP DC 12V
    CAR ADAPTOR(선택)를 연결하고 차량 Cigar Jack에 연결
    3. 전원이 연결되면 LED가 켜짐
    4. 극 방향에 맞춰 배터리 삽입
    AA & AAA (Ni-MH) 배터리는 안쪽 바깥쪽으로 각각 삽입.
    AAA 배터리는 안쪽으로 비스듬히 끼울것
    5. 배터리아이콘 충전 아이콘이 충전시에 천천히 깜빡임
    6. Alkaline, Carbon Zinc, Lithium ion, 충전용 Alkaline 또는 손상배터
    리를 끼웠을때는 배터리표시와 경고표시가 빠르게 깜빡임. 그럴때는
    충전이 중지됨.
    7. 충전기가 오 작동을 할 경우에는 모든 배터리 표시와 충전 표시가 꺼짐.
    경고표시와 Power LED만 깜빡거리고 충전을 중지 함.
    8. 완충 후 미세전류충전 모드에서는 배터리표시에 불이 계속 들어옴.
    모든 배터리를 완충한 후에는 체크 표시에 계속 불이 들어옴
    9. 충전이 완료되면 코드를 뽑고 충전기에 있는 배터리를 사용하여 꺼냄.
    사용전에 충분히 사용설명서를 읽어주십시오.
    향후 사용을 위해 사용설명서를 보관하십시오.
    충전기 특징
    - AC코드의 소형 충전기
    - 니켈수소 AA & AAA를 1~4개까지 충전가능
    - 4개의 개별충전 채널이 있음
    - 제품의 충전 완료 방식(회로)
    - 각각 -dV 적용 (전압의 변동을 확인)
    - 각각 온도 변화 확인
    - 각각의 충전시간을 확인
    - 고온방지기능
    - 1회용 배터리와 사용이 어려운 배터리 확인 기능
    - LED ICON으로 쉽게 확인
    - 배터리 배출장치 적용
    - 매우 안전한 충전 장치
    충전기에 배터리삽입 후
    손상된 배터리 장착시
    완충 및 미세충전
    모든 배터리 완충
    녹색LED 켜짐
    주황색 배터리표시와 충전표시
    가 느리게 깜빡깜빡
    주황색 배터리표시와 경고표시
    가 빠르게 깜빡깜빡
    주황색 배터리표시
    체크 마크가 녹색으로
    상태 표시
    ED 표시
    종류 용량(mAh/Series) 충전시간 (분)
    충전전류 (mA)
    입력 출력
    PB50_NEU Manual
GP Batteries PowerBank PB50GS

Behöver du hjälp?

Antal frågor: 0

Behöver du hjälp eller har du en fråga om GP Batteries PowerBank PB50GS? Ställ din fråga här. Lämna en tydlig och omfattande beskrivning av ditt problem och din fråga. Ju mer information du anger desto enklare blir det för andra ägare av GP Batteries PowerBank PB50GS att svara på din fråga.

Se manualen för GP Batteries PowerBank PB50GS helt gratis här nedan. Den här manualen tillhör kategorin och har betygsatts av 1 personer med ett genomsnitt på 7.7. Den här manualen är tillgänglig på följande språk: Engelsk, Franska, Spanska, Portugis, Polska, Rumänska, Slovenska. Behöver du hjälp eller har du en fråga om GP Batteries PowerBank PB50GS? Ställ din fråga här

GP Batteries PowerBank PB50GS – specifikationer

Varumärke GP Batteries
Modell PowerBank PB50GS
Produkt Batteri laddare
EAN 3240180198679, 4891199086458
Språk Engelsk, Franska, Spanska, Portugis, Polska, Rumänska, Slovenska
Filtyp PDF
Utgångsspänning 1.6
Laddningstid 2
Spänning -
Ingångsfrekvens -
- AA
Antal batterier 4
Certifierad med Energy Star -
Kompatibla batteristorlekar AA, AAA
Kompatibelt batteri teknik Nickel-metallhydrid (NiMH)
Batterikapacitet 2550
Batterier medföljer
Batterispänning 1.2
Antal batterier medföljer 4
Batteriteknik Nickel-metallhydrid (NiMH)
Modell Batteriladdare för bil/i✗mhusbruk
Inbyggd display
Produktens färg Svart
LED-indikatorer Laddning

Letar du efter en manual? säkerställer att du hittar manualen som du letar efter på nolltid. Vår databas innehåller mer än 1 miljon PDF-manualer från över 10 000 märken. Varje dag lägger vi till de senaste manualerna så att du alltid hittar produkten du letar efter. Det är väldigt enkelt: ange bara märket och typen av produkt i sökrutan för att omedelbart semanualen du önskar online helt gratis.

© Copyright 2020 All Rights Reserved.

Vi använder cookies för att se till att vi ger dig den bästa upplevelsen på vår hemsida. Om du fortsätter att använda den här webbplatsen kommer vi att anta att du godkänner detta.

Läs mer