kuivatuskarussellide laitmatu kvaliteedi, kontrollides neid ükshaaval tootmisprotsessi käigus ja lisades
igale tootele kontrollnumbri. Kontrollnumber asub postil, umbes 50 cm kõrgusel maapinnast. Soovitame
kontrollnumbri kohe kirjutada garantiitõendile. Oma Linomaticu kestva A15:K16 tagamiseks pidage palun
kinni järgmisel leheküljel olevatest hooldusjuhistest.
Hoidke seda tõendit koos ostukviitungiga kindlas
kohas.
k
3 Jahre Garantie
Leifheit gewährt auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie. Sollte sich innerhalb dieser Zeit ein
Fabrikationsfehler zeigen, wird er kostenlos behoben. Voraussetzung ist, dass Sie die
mitgelieferte Original Leifheit Bodenhülse verwenden! Bei Bedarf ist diese Bodenhül-
se als Ersatzteil im Handel erhältlich, genauso wie eine Schutzhülle und weiteres Zubehör
für Ihren Wäscheschirm.
3 Year Guarantee
Leifheit oers a 3-year guarantee on this product. If a production defect is discovered
during the warranty period, we will repair it free of charge. This only applies if you use
the original Leifheit base socket which is delivered with the product!You can also
purchase the base socket, protective cover and other accessories for your dryer as replace-
ment parts from Leifheit distributors.
p
3 Ans de Garantie
Pour ce produit, Leifheit accorde une garantie de 3 ans. Dans le cas où un défaut de fab-
rication apparaîtrait dans cette période, il serait supprimé gratuitement. Cela implique
que vous utilisiez le fourreau de sol Original Leifheit fourni avec le séchoir! En cas
de besoin, ce fourreau est en vente dans le commerce à l’unité comme pièce de rechange,
tout comme la housse de protection et d‘autres accessoires pour votre séchoir parapluie.
N
3 Jaar Garantie
Leifheit biedt u op dit product 3 jaar garantie. Mocht er binnen deze periode een fabrica-
gefout optreden, dan wordt deze gratis verholpen. Voorwaarde is, dat u de bijgevoegde
originele Leifheit bodemhuls gebruikt! Indien nodig is deze bodemhuls als reserveon-
derdeel in de handel verkrijgbaar, net als een beschermhoes en andere accessoires voor
uw droogmolen.
C
3 anni di garanzia
Leifheit ore una garanzia di 3 anni per questo prodotto. In caso di errore di fabbri-
cazione entro questo periodo, la riparazione avviene gratuitamente. Bisogna però
utilizzare la boccola a terra originale fornita da Leifheit! Questa boccola a terra è
disponibile in commercio come pezzo di ricambio, così come la custodia protettiva e
gli altri accessori per lo stendibiancheria.
Leifheit-Linomatic Prüfkennzier / Leifheit-Linomatic inspection number / Chire de
vérication Leifheit-Linomatic / Leifheit-Linomatic controlenummer / Cifra di controllo
Leifheit-Linomatic / Número de vericación de Linomatic de Leifheit / Číslo zkoušky
Leifheit-Linomatic / Kontrolný index Leifheit-Linomatic / Numer znaku jakości Leifheit-
Linomatic / Inspektionsnummer för Leifheit-Linomatic / Kontrolnummer Leifheit-
Linomatic / „Leifheit-Linomatic“ kokybės numeris / Leifheit-Linomaticu kontrollnumber
k
Wenn sich eine Leine zwischen den Kunststo-Abdeckungen verklemmt: Leine
vorsichtig in die vorgesehene runde Austrittsönung zurückschieben. Auf keinen Fall
die Kunststo-Abdeckung entfernen! Wenn sich eine Leine um das Standrohr, einen
Tragarm oder die Abdeckung gewickelt hat: Wäscheschirm leicht aufziehen und Leine
zurücklegen. Wenn die Leinen nass geworden sind: Leinen bei geönetem Wäsche-
schirm trocknen lassen.
If the line becomes trapped between the plastic covers, carefully push it back
through the round exit hole. Under no circumstances remove the plastic cover! If one of
the lines gets wrapped around the base pole, a supporting arm or the cover, open
the dryer slightly and return the line to its proper position. If the lines get wet, leave the
dryer open so that they can dry.
p
Si une corde se coince entre les caches en plastique: repoussez prudemment la
corde dans l‘orice rond de sortie. Ne retirez en aucun cas le cache en plastique! Si une
corde s‘est enroulée autour du tube de positionnement, d‘un bras de support ou du
cache: ouvrir légèrement le séchoir parapluie et remettre la corde en place. Si les cordes
se sont mouillées: faire sécher les cordes, le séchoir ouvert.
N
Als er een lijn tussen kunststof afdekking vast zit: Lijn voorzichtig in de daarvoor
bestemde ronde uittzeed-opening terugschuiven. In geen geval de kunststof afdekking
verwijderen! Als een lijn om de standbuis, een draagarm of de afdekking gewikkeld
is: Droogmolen iets opentrekken en lijn terugleggen. Als de lijnen nat geworden zijn:
Lijnen met geopende droogmolen laten drogen.
C
Se un lo si incastra tra le coperture di plastica: ritirare con cautela il lo
nell‘apposito foro di uscita rotondo. Non rimuovere in nessun caso la copertura di
plastica! Se un lo si attorciglia attorno al tubo di supporto, a un braccio portante
o a una copertura: aprire leggermente lo stendibiancheria ad ombrello e rimettere a
posto il lo. Se i li si sono bagnati: lasciar asciugare lo stendibiancheria ad ombrello
aperto.
m
Si una cuerda se atasca entre las cubiertas de plástico, llévela con cuidado al
oricio redondo. No retire en ningún caso las cubiertas de plástico. Si una cuerda se
enrolla en el pie, en un brazo o en la cubierta, abra un poco el tendedero y coloque
la cuerda. Si las cuerdas están mojadas, abra el tendedero y deje que se sequen.
Když šňůra uvázne mezi plastovými kryty: Šňůru opatrně zasuňte do kulaté-
ho otvoru, určeného k tomuto účelu. V žádném případě plastový kryt neodstraňujte.
Když se šňůra omotá okolo trubky stojanu, nosného ramena nebo víka: Sušák na
prádlo potáhněte a položte šňůru zpět. Když šňůry zmoknou: Nechejte šňůry uschn-
out při otevřeném sušáku.
Ak sa lanko zovrie medzi plastovými krytmi: Lanko opatrne zasuňte do
určeného okrúhleho výstupného otvoru. V žiadnom prípade neodstraňujte plastový
kryt! Ak sa lanko ovinulo okolo rúrového stojana, nosného ramena alebo kry-
tu: Ľahko napnite otočný sušiak a vráťte lanko do náležitej polohy. Ak lanká zvlhli:
Nechajte lanká uschnúť pri otvorenom otočnom sušiaku.
Gdy linka zaklinuje się pomiędzy osłonami z tworzywa sztucznego: ostrożnie
wsunąć linkę w przeznaczony dla niej okrągły otwór, z którego wychodzi. W żadnym
wypadku nie zdejmować osłony z tworzywa sztucznego! Gdy linka zawinie się
wokół słupa, ramienia suszarki lub osłony: delikatnie naciągnąć suszarkę i odwinąć
linkę. Gdy linki są mokre: rozłożyć suszarkę i wysuszyć linki.
U
Om linan fastnar mellan plastskydden, dra den försiktigt bakåt genom det
runda utgångshålet. Ta aldrig av plastskyddet! Om någon av linorna snurrar sig runt
stången, en torkarm eller skyddet, öppna torkvindan en aning och återbörda linan
till dess rätta position. Om linorna blir blöta, låt torkvindan vara uppfälld så att de
kan torka.
Hvis snoren kommer i klemme mellem plastikdækslerne, skubbes den
forsigtigt tilbage gennem det runde udgangshul. Plastikdækslet må under ingen
omstændigheder ernes! Hvis en af snorene bliver viklet rundt om stangen, en
støttearm eller dækslet, åbnes tørrestativet en smule, hvorefter snoren kan yttes
til sin korrekte position. Hvis snorene bliver våde, efterlades tørrestativet opslået,
så det kan tørre.
Jei džiovyklos virvė įstrigo, atsargiai įstumkite ją atgal per apvalią skylutę.
Niekada nenuimkite plastmasinių dangtelių! Jei virvė apsivyniojo aplink džiovyklos
stovą, virvių strypą ar įmautę, šiek tiek išskleiskite džiovyklą ir grąžinkite virvę į vietą.
Jei virvės sušlapo, palikite džiovyklą išskleistą, kad jos išdžiūtų.
Kui nöör jääb plastkatete vahele kinni, lükake see ettevaatlikult läbi ümmar-
guse väljumisava tagasi. Plastkatet ei tohi mingil juhul eemaldada! Kui mõni nöör
mähkub ümber posti, tugivarda või katte, avage pesukuivataja vähesel määral ja
liigutage nöör õigesse kohta. Kui nöörid saavad märjaks, jätke pesukuivataja lahti,
kuni need kuivavad.
m
3 años de garantía
Leifheit garantiza este producto durante 3 años. Si descubre algún fallo de fabricaci-
ón durante ese tiempo, lo repararemos de forma gratuita. La garantía requiere que
utilice el casquillo de suelo original de Leifheit. Si lo necesita, podrá adquirir el
casquillo en tiendas, así como la funda protectora y otros accesorios del tendedero.
Záruční lhůta 3 roky
Leifheit poskytuje na tento výrobek záruku 3 roky. Pokud se v průběhu této doby
objeví výrobní závada, bude bezplatně odstraněna. Předpokladem je, že používáte
originální dodanou objímku do země Leifheit! V případě potřeby lze tuto objímku
do země získat jako náhradní díl v obchodě a rovněž tak ochranný obal a další
příslušenství k sušáku na prádlo.
3 roky záruka
Spoločnosť Leifheit poskytuje na tento výrobok 3 roky záruku. Ak by sa počas
tohto času ukázala výrobná chyba, odstráni sa bezplatne. Predpokladom je, aby
ste použili originálnu zemnú objímku Leifheit dodávanú spolu s ostatným
príslušenstvom! V prípade potreby je možné túto zemnú objímku zakúpiť ako
náhradný diel v obchode, rovnako ako ochranné puzdro a ďalšie príslušenstvo pre váš
otočný sušiak.
P
3 lata gwarancji
Firma Leifheit udziela na ten produkt 3-letniej gwarancji. Jeżeli w tym czasie pojawi
się wada fabryczna, wówczas zostanie ona bezpłatnie usunięta. Warunkiem jest
zastosowanie oryginalnej tulei do montażu w ziemi rmy Leifheit znajdującej
się w zestawie. W razie potrzeby tuleja ta jest również dostępna w sprzedaży jako
część zamienna. Dostępny jest również pokrowiec ochronny i inne akcesoria do
suszarki.
U
Tre (3) års garanti
Leifheit erbjuder tre års garanti för denna produkt. Om en tillverkningsdefekt upp-
täcks under garantiperioden, kommer vi att åtgärda den utan kostnad. Detta gäller
endast om du använder Leifheits originalbassockel som medföljer produkten!
Du kan även köpa bassockeln, skyddet och andra tillbehör till din torkvindan som
reservdelar från Leifheits återförsäljare.
3 års garanti
Leifheit giver 3 års garanti på dette produkt. Hvis der opdages en fremstillingsdefekt
i løbet af garantiperioden, udfører vi gratis reparation. Dette gælder kun, hvis du
anvender det originale monteringsstykke fra Leifheit, der medfølger dette
produkt! Du kan også købe monteringsstykket, beskyttelsesovertræk og andet
tilbehør til dit tørrestativ som reservedele fra Leifheit-forhandlere.
3 m. garantija
Šiam gaminiui „Leifheit“ suteikia 3 m. garantiją. Jei garantiniu laikotarpiu aptiksite
defektą, gaminį sutaisysime nemokamai. Tokia garantija galioja tik jei džiovyklą
naudojate su komplekte esančiu originaliu „Leifheit“ stovo lizdu! Atsarginį
džiovyklos stovo lizdą, įmautę ir kitas dalis taip pat galite įsigyti atskirai.
3 aastat garantiid
Leifheit annab sellele tootele 3 aastat garantiid. Kui garantiiperioodi kestel ilmneb
mingi tootmisdefekt, teeme toote tasuta korda. See kehtib ainult tingimusel, et
te kasutate komplektis olevat Leifheiti originaalalust. Vajadusel saate Leifheiti
edasimüüjatelt osta varuosadena uue aluse, kaitsekatte ja muid tarvikuid.
LINOMATIC
PLUS
k
Reinigen Sie von Zeit zu Zeit das Standrohr mit einem feuchten
Tuch und etwas Haushaltsreiniger. Sie können auch geringe Mengen
eines handelsüblichen vollsynthetischen Pegesprays auf ein Tuch
geben und das Standrohr damit abreiben. Bei geönetem Wäsche-
schirm kann etwas Pegespray in die Leinen-Einzugs-Önungen
der Tragarme gesprüht werden. Bodenhülse regelmäßig von Erde,
Sand und Wasser reinigen.
Clean the base pole occasionally with a damp cloth and a little household cleaner.
You can also use small quantities of conventional fully-synthetic care sprays on a cloth to
rub the base pole clean. When the dryer is open, you can spray a small quantity of care
spray on the line retraction holes on the support arms. Regularly remove earth, sand and
water from the base socket.
p
Nettoyez de temps en temps et frotter le tube de positionnement avec un chion
humide et un peu de nettoyant ménager. Vous pouvez également vaporiser de faibles
quantités d‘un spray d‘entretien entièrement synthétique en vente dans le commerce sur
un chion et frotter le tube de positionnement. Quand le séchoir parapluie est ouvert,
vous pouvez vaporiser un peu de spray d‘entretien dans les ouvertures de retrait des cor-
des des bras de support. Enlever régulièrement la terre, le sable et l‘eau qui se trouvent
dans le fourreau de sol.
N
Reinig de standbuis af en toe met een vochtige doek en een huishoudelijk schoon-
maakmiddel. Bij uw huishoudelijk specialist is synthetische verzorgingsspray verhijgbaar,
welke u met een droge doek kunt inwrijven. Bij geopende droogmolen kan een beetje
verzorgingsspray in de lijnenintrekopeningen van de draagarmen gespoten worden. Ver-
wijder regelmatig aarde, zand en water van de bodemhuls.
C
Pulire di tanto in tanto il tubo di supporto con un panno umido e un po‘ di de-
tergente per la casa. È anche possibile spruzzare delle piccole quantità di spray de-
tergente su un panno e stronare il tubo di supporto. Quando lo stendibiancheria ad
ombrello è aperto è possibile spruzzare un po‘ di spray detergente nelle aperture per
il ritiro dei li nei bracci portanti. Pulire regolarmente la boccola a terra da sabbia,
acqua e terra.
m
Limpie de vez en cuando el pie con un paño húmedo y un producto de limpieza
de uso doméstico. También puede aplicar una pequeña cantidad de aerosol protector
sintético en un paño y pasarlo por el pie. Con el tendedero abierto, puede pulverizar
un poco de aerosol protector en las aberturas de entrada de las cuerdas de los brazos.
Retire regularmente la tierra, la arena y el agua acumuladas en el casquillo de suelo.
Čas od času očistěte trubku stojanu vlhkou textilií s použitím čisticího prostředku
pro domácnost. Můžete také nanést na textilii malé množství běžného plně synte-
tického spreje pro údržbu a trubku stojanu jí otírat. Při otevřeném sušáku na prádlo
lze aplikovat trochu spreje pro údržbu do otvorů nosných ramen pro vtahování šňůr.
Objímku do země pravidelně čistěte od hlíny, písku a vody.
Občas očistite rúrový stojan vlhkou handričkou a trochou čističa pre použitie v
domácnosti. Na handričku môžete pridať tiež malé množstvo bežného syntetického
ošetrovacieho spreja a vydrhnúť tak rúrový stojan. Pri otvorenom otočnom sušiaku
sa môže trocha ošetrovacieho spreja nastriekať do otvorov nosných ramien na
vťahovanie laniek. Zemnú objímku pravidelne vyčisťte od zeme, piesku a vody.
Od czasu do czasu wytrzeć słup suszarki wilgotną ścierką z niewielką ilością
uniwersalnego płynu do czyszczenia. Do tego celu można również użyć niewielkiej
ilości popularnego syntetycznego sprayu do konserwacji, nanosząc go na słup suszar-
ki za pomocą ścierki. Gdy suszarka jest rozłożona można spryskać otwory, z których
wychodzą linki z ramion do linek, niewielką ilością sprayu do konserwacji. Tuleję do
montażu w ziemi należy regularnie czyścić z ziemi, piasku oraz wody.
U
Rengör basstången ibland med en fuktig trasa och lite rengöringsmedel. Du kan
även använda små mängder av helsyntetisk rengöringsspray på en trasa för att gnida
stången ren. När torkvindan är uppfälld kan du spraya en liten mängd rengörings-
spray på linhålen på torkarmarna. Avlägsna regelbundet jord, sand och vatten från
bassockeln.
Rengør stangen af og til med en fugtig klud og lidt rengøringsmiddel fra hushold-
ningen. Man kan også anvende en lille mængde syntetisk vedligeholdelsesspray på
en klud til at gnide stangen ren med. Når tørrestativet er slået ud, kan man sprøjte en
smule vedligeholdelsesspray ind i hullerne til tilbagetrækning af snorene i støttear-
mene. Fjern jævnligt jord, sand og vand fra monteringsstykket.
Reguliariai valykite stovą indų plovikliu suvilgyta drėgna šluoste. Stovą taip
pat kartais galite patrinti ant šluostės užpurkšta sintetine valymo priemone. Tokia
priemone taip pat retkarčiais galite apipurkšti virvių įtraukimo skylutes. Reguliariai
nuvalykite nuo stovo žemę, smėlį ir drėgmę.
Puhastage pesukuivataja posti aeg-ajalt niiske lapiga, lisades pisut üldpuhastus-
vahendit. Samuti võite lapile pihustada veidi tavalist täissünteetilist hooldusvahendit
ja hõõruda siis posti lapiga puhtaks. Kui pesukuivataja on avatud, võite tugivarrastel
nööri sissetõmbamise avadele pihustada veidi hooldusvahendit. Puhastage alust re-
gulaarselt mullast, liivast ja veest.
203161
Se manualen för Leifheit Linomatic Plus 600 helt gratis här nedan. Den här manualen tillhör kategorin och har betygsatts av 5 personer med ett genomsnitt på 7.6. Den här manualen är tillgänglig på följande språk: Svenska, Engelsk. Behöver du hjälp eller har du en fråga om Leifheit Linomatic Plus 600? Ställ din fråga här
Behöver du hjälp?
Har du en fråga om Leifheit som inte besvarats i manualen? Ställ din fråga här. Ge en heltäckande beskrivning av problemet och formulera din fråga så tydligt som möjligt. Ju tydligare problemet beskrivs och frågan ställs, desto enklare är det för andra Leifheit -ägare att ge dig ett bra svar.
Iwona Jasmund • 12-5-2022Inga kommentarer
Vad kan jag göra för att få Leifheit Linomatic Plus 600 att spänna ut alla linor korrekt när en fjärdedel inte spänns ut ordentligt efter att ha öppnat och placerat spännarmen på rätt position? Vädringsstället är bara två månader gammalt och alla linor dras in ordentligt när det fälls ihop, men inte när det öppnas upp igen.
Detta meddelande har automatiskt översatts
Svara på den här frågan
Antal frågor: 1
Leifheit Linomatic Plus 600 är en torkvinda som inte är kategoriserad i någon specifik kategori. Torkvindan har ett designpatent som säkerställer att den är både funktionell och skön att använda. Linomatic Plus 600 har en kabel med automatisk vindsystem, vilket innebär att kabeln inte trasslar sig eller får knutar och är lätt att använda. Torkvindan har också en innovativ öppnings- och stängningsmekanism, vilket gör att den är enkel att fälla ihop och transportera. Den har också ett säkerhetslås som garanterar att torkvindan är stabil och säker att använda. Linomatic Plus 600 har en utvändig höjd på cirka 2,30 m och en diameter på cirka 3,68 m. Torkvindan har också en kapacitet på upp till sex tvättmaskinlaster och klarar av att torka stora plagg som lakan, filtar och handdukar utan problem. Dessutom garanterar Linomatic Plus 600 högsta kvalitet och lång livslängd tack vare dess högkvalitativa och robusta material.
Behöver du hjälp?
Har du en fråga om Leifheit som inte besvarats i manualen? Ställ din fråga här. Ge en heltäckande beskrivning av problemet och formulera din fråga så tydligt som möjligt. Ju tydligare problemet beskrivs och frågan ställs, desto enklare är det för andra Leifheit -ägare att ge dig ett bra svar.
Vad kan jag göra för att få Leifheit Linomatic Plus 600 att spänna ut alla linor korrekt när en fjärdedel inte spänns ut ordentligt efter att ha öppnat och placerat spännarmen på rätt position? Vädringsstället är bara två månader gammalt och alla linor dras in ordentligt när det fälls ihop, men inte när det öppnas upp igen.
Detta meddelande har automatiskt översattsAntal frågor: 1