Medisana CM 850

Medisana CM 850 bruksanvisning

  • DE/GB/FR/IT
    FR
    IT
    Légende
    Spiegazione dei simboli
    IMPORTANT IMPORTANTE
    Le non respect de cette notice peut provoquer de graves
    blessures ou des dommages de l’appareil.
    L’inosservanza delle presenti istruzioni può causare ferite
    gravi o danni all’apparecchio.
    AVERTISSEMENT AVVERTENZA
    Ces avertissements doivent être respectés an d’éviter
    d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
    Attenersi a queste indicazioni di avvertimento per evitare
    che l’utente si ferisca.
    ATTENTION ATTENZIONE
    Ces remarques doivent être respectées an d’éviter
    d’éventuels dommages de l’appareil.
    Attenersi a queste indicazioni per evitare danni
    all’apparecchio.
    REMARQUE NOTA
    Ces remarques vous donnent des informations supplé-
    mentaires utiles pour l’installation ou l’utilisation.
    Queste note forniscono ulteriori informazioni utili relative
    all’istallazione o al funzionamento.
    N° de lot Numero LOT
    Fabricant Produttore
    Appareil et éléments de commande
    Apparecchio ed elementi per la regolazione
    Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant
    d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin
    par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce
    mode d’emploi à disposition.
    FR Consignes de sécurité
    Utilisez l’appareil uniquement comme indiqué dans la notice.
    Toute autre utilisation annule les droits à la garantie.
    Risque d‘incendie en cas d‘utilisation non conforme.
    L‘appareil n‘est pas conçu pour une utilisation commerciale.
    Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus ainsi que par des personnes dont les ca-
    pacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d‘expérience et de connaissance,
    à partir du moment où elles sont surveillées ou qu’on leur a montré comment utiliser l’appareil en toute sécurité
    et qu’elles comprennent les dangers qui en résultent.
    Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
    N‘utilisez pas l‘appareil : si celui-ci ou le câble est endommagé ; s‘il ne fonctionne pas correctement ; s‘il est
    tombé ; s‘il est humide.
    En cas de dérangements, ne réparez pas l’appareil vous-même, car cela annulerait tout droit à la garantie.
    Adressez-vous au service clientèle agréé pour effectuer les réparations.
    N’utilisez pas l’appareil sous des couvertures ou coussins. Ne le recouvrez en aucun cas durant la marche.
    N‘utilisez l‘appareil que dans des pièces sèches et en aucun cas en prenant une douche ou un bain.
    N‘utilisez pas l‘appareil à proximité de substances très inammables comme l‘essence.
    Arrêtez l‘appareil après chaque utilisation et avant le nettoyage.
    Le nettoyage et l’entretien de la part de l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveil-
    lance.
    INSTRUCTIONS DE SECURITE RELATIVES AUX PILES
    • Ne désassemblez pas les piles !
    • Nettoyez le cas échéant les contacts de l’appareil et des piles avant de placer celles-ci !
    • Retirez immédiatement les piles usagées de l‘appareil !
    • Danger accru de fuite ! Evitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses ! En cas de contact avec
    l‘électrolyte, rincez tout de suite les endroits concernés à l‘eau claire en abondance et consultez immédiate-
    ment un médecin !
    • En cas d‘ingestion d‘une pile, consultez immédiatement un médecin !
    • Remplacez toujours toutes les piles à la fois !
    • N‘utilisez que des piles de type identique! N‘utilisez pas simultanément des piles différentes ou des piles
    ayant déjà été utilisées et des piles neuves !
    • Introduisez correctement la pile en faisant attention à la polarité !
    • Veillez à ce que le compartiment des piles soit parfaitement fermé !
    • Retirez-les de l‘appareil lors d‘une non-utilisation prolongée !
    • Conservez les piles hors de portée des enfants !
    • Ne rechargez pas les piles ! Risque d‘explosion !
    • Ne pas les court-circuiter ! Risque d‘explosion !
    • Ne pas les jeter au feu ! Risque d‘explosion !
    • Stockez les piles que vous n’utilisez pas dans leur emballage et veillez à ce qu’elles restent éloignées
    d’objets métalliques an d’éviter des courts-circuits !
    Éléments fournis
    Veuillez vérier si l’appareil est au complet et ne présente aucun dommage.
    En cas de doute, ne faites pas fonctionner l’appareil et renvoyez-le à un point de service après-vente.
    La fourniture comprend:
    • 1 miroir à ventouse à LEDs MEDISANA CM 850
    • 3 piles 1,5 V, type AAA
    • 1 Mode d’emploi
    Si vous remarquez lors du déballage un dommage survenu durant le transport, contactez immédiatement votre
    revendeur.
    Installer/remplacer les piles
    Avant de pouvoir mettre en service le miroir à ventouse CM 850 de MEDISANA, vous devez installer les 3 piles
    fournies (1,5 V type AAA). Retirez le couvercle du compartiment des piles
    5
    et installez les piles fournies. Veillez
    à la bonne polarité. Refermez le compartiment des piles.
    Utilisation
    Ce miroir cosmétique facilite vos soins quotidiens du visage. Il offre une surface miroir éclairée
    1
    avec un gros-
    sissement 5 x. Le support télescopique
    3
    permet de le tourner dans la position souhaitée. L’éclairage du cadre
    sans éblouissement
    2
    , composé de LEDs blancs, peut être allumé ou éteint avec la surface de contact Marche/
    Arrêt/Graduation
    6
    par simple efeurement. Pour varier l’éclairage du cadre, placez votre doigt sur la surface de
    contact MARCHE/ARRÊT/GRAD
    6
    jusqu’à ce que la luminosité désirée soit atteinte. Les LEDs changent leur
    luminosité de la luminosité maximale à minimale et de la luminosité minimale à maximale après avoir relâché et
    réefeuré la surface de contact.
    La ventouse
    4
    se caractérise par une forte adhérence sur toutes les surfaces lisses. Placez-la dans la position
    souhaitée, puis tournez la ventouse
    4
    vers « Fermé » (voir l’impression sur la ventouse). Si vous voulez déta-
    cher à nouveau la ventouse
    4
    , tournez-la d’abord dans le sens « Ouvert », puis retirez-la de la surface à l’aide
    de la languette.
    Nettoyage et entretien
    Arrêtez l‘appareil après chaque utilisation et avant chaque nettoyage.
    Ne nettoyez pas l‘appareil au lavevaisselle.
    N’immergez pas l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides.
    N’utilisez jamais de produits de nettoyage agressifs ou de brosses dures.
    Nettoyez votre appareil exclusivement à l’aide d’un chiffon doux, légèrement humide. N’utilisez en aucun cas des
    détergents agressifs ou de l’alcool.
    L’eau ne doit pas pénétrer dans l’appareil.
    Attendez que l’appareil soit complètement sec pour le réutiliser.
    Elimination de l’appareil
    Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères. Chaque consommateur doit
    ramener les appareils électriques ou électroniques, qu’ils contiennent des substances nocives ou
    non, à un point de collecte de sa commune ou dans le commerce an de permettre leur
    élimination écologique.
    Retirez la pile avant de jeter l’appareil. Ne mettez pas lespiles usagées à la poubelle, placez-les
    avec les déchets spéciaux ou déposez-les dans un point de collecte des piles usagées dans les
    commerces spécialisés.
    Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous adresser aux services de
    votre commune ou bien à votre revendeur.
    Caractéristiques techniques
    Nom et modèle :
    Alimentation électrique :
    Surface de miroir :
    Grossissement :
    Dimensions P x L x H :
    Poids :
    N° d‘article :
    EAN-N° :
    Conditions de garantie et de réparation
    En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directement le
    service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie
    du justicatif d’achat. Les conditions de garantie sont les suivantes:
    1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas
    d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justicatif d’achat ou la
    facture.
    2. Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de matériel ou de fabrication sont éliminés
    gratuitement.
    3. Les services effectués sous garantie n’entraînent pas de prolongation de la période de garantie, ni pour
    l’appareil, ni pour les composants remplacés.
    4. Sont exclus de la garantie:
    a. tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple au nonrespect de la notice d’utilisation.
    b. les dommages dus à une remise en état ou des interventions effectuées par l’acheteur ou par de tierces
    personnes non autorisées.
    c. les dommages survenus durant le transport de l’appareil depuis le site du fabricant jusque chez
    l’utilisateur ou lors de l’expédition de l’appareil au service clientèle.
    d. les accessoires soumis à une usure normale.
    5. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs causés directement ou indirectement
    par l’appareil, y compris lorsque le dommage survenu sur l’appareil est couvert par la garantie.
    MEDISANA GmbH
    Jagenbergstraße 19, 41468 NEUSS, ALLEMAGNE
    En cas de besoin de service après-vente, d’autres accessoires et pièces
    détachées merci de vous adresser à:
    FR - France
    OpayaGroup, 6 rue Sarah Bernhardt, 92600 Asnières
    +33 (0811) 560952
    info@medisana.fr, www.medisana.fr
    BE - Belgium/ LU - Luxemburg
    Teknihall bvba, Brusselstraat 33, 2321 BE MEER
    Tel.: 00 31 45 547 08 60, Fax: 00 31 45 547 08 79
    eMail: info@medisana.be, www.medisana.be/fr
    Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente per l’impiego previsto come da istruzioni.
    In caso di uso diverso, si estingue qualsiasi diritto di garanzia.
    In caso di uso improprio sussiste il pericolo di incendio.
    L‘apparecchio non è destinato all‘uso commerciale.
    Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone con capacità
    siche, sensoriali o mentali ridotte oppure con mancanza di esperienza o conoscenze, purché siano sorvegliati
    o informati a proposito dell‘uso sicuro del dispositivo e comprendano i pericoli derivanti.
    I bambini non possono giocare con il dispositivo.
    Non utilizzare l‘apparecchio se presenta danni visibili, se non funziona perfettamente, se è caduto per terra o
    se è umido.
    In caso di guasti, non riparare l‘apparecchio personalmente. Far eseguire le riparazioni esclusivamente a cura
    del centro di assistenza autorizzato.
    Non utilizzare l’apparecchio sotto a coperte o cuscini. Non coprire mai l’apparecchio durante il suo funziona-
    mento.
    Utilizzare l‘apparecchio solo in luoghi chiusi e asciutti, mai nella vasca da bagno o sotto la doccia.
    Non utilizzare l‘apparecchio in prossimità di benzina o altri materiali facilmente inammabili.
    Spegnere l‘apparecchio dopo ogni utilizzo e prima di eseguire la pulizia.
    I bambini non possono effettuare la pulizia e la manutenzione utente se non sono sorvegliati.
    INDICAZIONI DI SICUREZZA PER LA BATTERIA
    • Non smontare le batterie!
    • Se necessario, pulire i contatti delle batterie e dell’apparecchio prima di inserire le batterie!
    • Rimuovere immediatamente le batterie esaurite dal dispositivo!
    • Elevato rischio di fuoriuscita di liquidi, evitare il contatto con la pelle, gli occhi e le mucose! In caso di contatto
    con gli acidi delle batterie risciacquare subito i punti interessati con abbondante acqua pulita e consultare
    subito un medico!
    • In caso di ingerimento di una batteria chiamare immediatamente un medico!
    • Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente!
    • Impiegare unicamente batterie dello stesso tipo, non utilizzare tipologie diverse oppure batterie usate e nuove
    insieme!
    • Inserire correttamente le batterie, prestare attenzione alla polarità!
    • Il vano batteria deve essere ben chiuso!
    • In caso di lungo periodo di inutilizzo, rimuovere le batterie dal dispositivo!
    • Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini!
    • Non ricaricare le batterie! Pericolo di esplosione!
    • Non cortocircuitare! Pericolo di esplosione!
    • Non gettare nel fuoco! Pericolo di esplosione!
    • Tenere le batterie non utilizzate nella confezione e lontano da oggetti metallici, in modo da evitare
    cortocircuiti!
    Materiale in dotazione
    Vericare in primo luogo che l’apparecchio sia completo e che non vi siano segni di danni. In caso di dubbi non
    mettere in funzione l’apparecchio e inviarlo al centro di assistenza. Il materiale consegnato consta di:
    • 1 specchio aspirante LED CM 850 di MEDISANA
    • 3 batterie da 1,5 V, di tipo AAA
    • 1 libretto di istruzioni per l’uso
    In caso di danneggiamenti dovuti al trasporto, mettersi immediatamente in contatto con il proprio rivenditore.
    Introduzione/sostituzione delle batterie
    Prima di poter utilizzare lo specchio aspirante CM 850 di MEDISANA si devono inserire le 3 batterie fornite (1,5
    V di tipo AAA). Rimuovere il coperchio del vano batterie
    5
    e inserire le batterie fornite. Fare attenzione alla
    polarità. Richiudere il vano batterie
    Utilizzo
    Questo specchio cosmetico facilita la cura giornaliera del viso. Offre una supercie illuminata
    1
    con un ing-
    randimento di 5 volte. Esso può essere girato nella posizione desiderata grazie al supporto telescopico
    3
    .
    L’illuminazione della cornice antiabbaglio
    2
    , composta da LED bianchi, può essere attivata o disattivata premen-
    do brevemente i tasti on/off/dimmer
    6
    . Per graduare la luminosità dell’illuminazione della cornice, posizionare
    il dito sul tasto on/off/dimmer
    6
    nché non si ottiene l’impostazione della luminosità desiderata. I LED modi-
    cano la loro luminosità in base alla situazione di partenza, passando dalla massima luminosità all’impostazione
    minima e dopo il rilascio e il nuovo tocco si passa di nuovo dall’impostazione minima alla massima luminosità.
    La ventosa
    4
    si contraddistingue per la forte adesione su tutte le superci lisce. Posizionare la ventosa
    4
    sul
    punto desiderato e ruotarla in direzione di “close” (si veda la dicitura sulla ventosa). Se si desidera staccare di
    nuovo la ventosa
    4
    dalla supercie, girarla in direzione di “open” e poi tirarla aiutandosi con la linguetta.
    Pulizia e manutenzione
    Spegnere l‘apparecchio prima di pulirla.
    Non lavare l‘apparecchio in lavastoviglie.
    Non immergere l’apparecchio in acqua o in altri liquidi.
    Non impiegare mai detergenti aggressivi o spazzole dure.
    Pulire il dispositivo solo con un panno morbido leggermente inumidito. Non utilizzare mai detergenti aggressivi
    o alcol.
    Accertarsi che non penetri acqua nell’apparecchio.
    Utilizzare nuovamente l‘apparecchio solo se è completamente asciutto.
    Smaltimento
    L‘apparecchio non può essere smaltito insieme ai riuti domestici.
    Ogni utilizzatore ha l‘obbligo di gettare tutte le apparecchiature elettroniche o elettriche, contenenti
    o prive di sostanze nocive, presso un punto di raccolta della propria città o di un rivenditore
    specializzato, in modo che vengano smaltite nel rispetto dell‘ambiente.
    Togliere le pile prima di smaltire lo strumento. Non gettare le pile esaurite nei riuti domestici, ma
    nei riuti speciali o in una stazione di raccolta pile presso i rivenditori specializzati.
    Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità comunali o al proprio rivenditore.
    Dati tecnici
    Nome e modello:
    Alimentazione elettrica:
    Supercie dello specchio:
    Ingrandimento:
    Dimensioni L x P x A:
    Peso:
    Codice articolo:
    Codice EAN:
    Condizioni di garanzia e di riparazione
    In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di ducia o direttamente il centro di assistenza. Se dovesse
    essere necessario spedire l’apparecchio, specicare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto.
    Valgono le seguenti condizioni di garanzia:
    1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita. La data di acquisto
    deve essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
    2. Durante il periodo di garanzia, i guasti dovuti a difetti di materiale o di lavorazione vengono eliminati
    gratuitamente.
    3. Una prestazione di garanzia non da diritto al prolungamento del periodo di garanzia, né per l’apparecchio
    né per i componenti sostituiti.
    4. La garanzia non include:
    a. tutti i danni risultanti da uso improprio, ad esempio dall’inosservanza delle istruzioni d’uso,
    b. i danni riconducibili a manutenzione o ad interventi effettuati dall’acquirente o da terzi non autorizzati,
    c. danni di trasporto vericati durante il trasporto dal produttore al consumatore o durante l’invio al servizio
    clienti,
    d. gli accessori soggetti a normale usura.
    5. È altresì esclusa qualsiasi responsabilità per danni secondari diretti o indiretti causati dall’apparecchio
    anche se il danno all’apparecchio viene riconosciuto come caso di garanzia.
    MEDISANA GmbH
    Jagenbergstraße 19, 41468 NEUSS, GERMANIA
    In caso di assistenza, per gli accessori e i pezzi di ricambio rivolgersi a:
    IT- Italy
    00800 63347262
    service.it@medisana.com
    AVERTISSEMENT
    Veillez à garder les lms d’em-ballage hors de portée des enfant !
    Ils risqueraient de s’étouffer !
    MEDISANA Miroir à ventouse à LEDs CM 850
    4,5V , 3 x 1,5V piles (type AAA)
    env. 16,5 cm de diamètre
    (diamètre total env. 19 cm)
    5 x
    env. 20 x 20 x 12 cm
    env. 0,38 kg
    88558
    40 15588 88558 7
    La dernière version de ce mode d’emploi est disponible sur le site www.medisana.com
    Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits, nous nous réservons le droit
    de procéder à des modications techniques et de design.
    1
    3
    4
    2
    6
    5
    Appareil et éléments de commande
    1
    Zone du miroir (grossissement 5 x)
    2
    Éclairage du cadre
    3
    Support télescopique
    4
    Ventouse
    5
    Compartiment des piles (à l’arrière)
    6
    Zone de contact Marche/Arrêt/Graduation (au dos)
    Apparecchio ed elementi per la regolazione
    1
    Supercie dello specchio (ingrandimento di 5 volte)
    2
    Illuminazione della cornice dello specchio
    3
    Supporto telescopico
    4
    Ventosa
    5
    Vano batterie (sul retro)
    6
    Supercie di contatto on/off/dimmer (sul retro)
    Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni per l’uso, soprat-
    tutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi
    successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste
    istruzioni per l’uso.
    IT Norme di sicurezza
    AVVERTENZA
    Assicurarsi che i sacchetti d’imballaggio non siano alla portata dei bambini.
    Pericolo di soffocamento!
    MEDISANA Specchio aspirante LED CM 850
    4.5V , 3 x 1.5V batterie (tipo AAA)
    ca. 16,5 cm di diametro
    (diametro totale ca. 19 cm)
    x 5
    ca. 20 x 20 x 12 cm
    ca. 0,38 kg
    88558
    40 15588 88558 7
    La versione attuale di queste istruzioni per l’uso si trova all’indirizzo: www.medisana.com
    Alla luce dei costanti miglioramenti dei prodotti, ci riserviamo la facoltà di
    apportare qualsiasi modica tecnica e strutturale.
    ATTENTION
    Vériez de temps en temps si la ventouse
    4
    est encore bien xée et
    xez-la à nouveau si nécessaire.
    ATTENZIONE
    Controllare di tanto in tanto se la ventosa
    4
    ha ancora un buon contatto e
    all’occorrenza ssarla nuovamente.
    Mode d’emploi
    Istruzioni per l’uso
    Miroir à ventouse à LEDs CM 850
    Specchio aspirante LED CM 850

Har du en fråga om Medisana CM 850?

Ställ frågan du har om Medisana CM 850 till andra produktägare. Lämna en tydlig och omfattande beskrivning av ditt problem och din fråga. Ju bättre problemet och frågan beskrivs, desto enklare är det för andra MedisanaCM 850-ägare att ge dig ett bra svar.

Här kan du se manualen för Medisana CM 850 gratis. Har du läst manualen utan att den ger svar på din fråga? Ställ då din fråga till andra ägare av Medisana CM 850 på denna sida.

Specifikationer

Varumärke Medisana
Modell CM 850
Produkt Smink spegel
EAN 4015588885587
Språk Holländsk, Engelsk, Tyska, Franska, Spanska, Italiensk, Svenska, Portugis, Polska, Ryska, Finska, Czech, Turkiska, Slovakien, Grekisk, Ungerska
Filtyp PDF
Tekniska data
Monteringssätt Sugkopp
Form Rund
Produktens färg Vit
Lämplig för inomhusbruk
Lämplig för badrum
Diameter 190
Ram
Förstoring 1 5
Egenskaper
placering Vägg
Ljus
Belysning
Lamptyp LED
Strömtillförsel
Strömkälla Batteri

Köp på

    Relaterade produkter

    Smink spegel Medisana