Muse M-320 BT

Muse M-320 BT bruksanvisning

(1)
  • SPRITZWASSERFESTE BLUETOOTH-
    LAUTSPRECHER
    CAIXAS DE SOM BLUETOOTH RESISTENTE
    A ÁGUA
    SPLASH PROOF PORTABLE BLUETOOTH
    SPEAKER
    ENCEINTE PORTABLE BLUETOOTH
    RESISTANTE AUX PROJECTIONS D’EAU
    1. Microphone
    2. Indicateur de batterie faible
    3. Indicateur Bluetooth
    4. Couplage Bluetooth, Lecture/Pause
    5. Accepter un appel / transférer un appel / rappeler un
    numéro / terminer un appel
    6. Veille / Marche
    7. / Réglage du volume
    8. Haut-parleurs
    9. Compartiment à piles
    Lire attentivement les instructions avant de faire
    fonctionner l'appareil.
    FR
    Please read the instruction carefully before
    operating the unit.
    GB
    Leia atentamente este manual antes de qualquer
    utilização.
    PT
    Lesen Sie sich bitte diese Anweisungen sorgfältig
    durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
    DE
    Antes de utilizar este aparato, lea atentamente
    las siguientes instrucciones.
    ES
    Leggete attentamente il manuale prima
    dell’uso.
    IT
    Lees aandachtig de handleiding voor u het
    toestel bedient.
    NL
    Benutzerhandbuch
    Manuale di istruzioni
    Gebruikershandleiding
    Manual de utilização
    M-320 BT
    User Manual
    Manual de instrucciones
    Manuel de l'utilisateur
    FR
    GB
    PT
    DE
    ES
    IT
    NL
    NEW ONE S.A.S
    10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
    1
    2
    7
    3
    4
    5
    6
    8
    9
    Installer les piles
    1. Ouvrez le clapet du compartiment de
    piles à l'arrière de l'unien soulevant
    l'onglet puis en tirant le compartiment de
    piles vers l'extérieur.
    2. Insérez trois (3) piles AA/UM-3/R6 dans le compartiment
    de piles. Faites attention de bien respecter les
    marquages de polarité gravés dans le compartiment de
    piles. Les piles alcalines sont recommandées pour un
    temps de lecture plus long.
    3. Fermez le clapet du compartiment de pile et replacez
    l'onglet.
    Lorsque les piles sont presque vides, l'indicateur de piles
    faibles clignotera trois fois rapidement avec un triple bip
    chaque minute. L'unité s'éteindra automatiquement lorsque
    les piles seront trop faibles pour faire fonctionner l'unité.
    Remarques concernant les piles (non fournies)
    Ne mélangez pas différents types de piles ou des piles
    déjà utilisées avec des neuves.
    Veillez au respect de l’environnement lorsque vous vous
    débarrassez des piles usagées.
    • Ne jetez pas les piles dans le feu !
    Nexposez pas les piles à une chaleur excessive,
    comme les rayons du soleil, le feu ou d’autres sources
    de chaleur similaires.
    Pour éviter un écoulement, retirez les piles en cas de
    non-utilisation prolongée de l'appareil.
    Merci de respecter l'environnement. Avant de jeter vos
    piles usagées, consultez votre distributeur qui peut se
    charger de les reprendre pour un recyclage spécique.
    ATTENTION:
    Risque d’explosion si la batterie n’a pas été inrée
    correctement. Remplacez-la uniquement par une pile
    identique ou de type équivalent.
    Placement de l'enceinte
    Cette enceinte est fournie avec une courroie pour la
    suspendre au tuyau de douche, au robinet ou sur un
    crochet derrière le rideau de douche.
    ATTENTION:
    NE SUSPENDEZ PAS L'ENCEINTE SUR UN TUYAU DE
    DOUCHE QUI PENCHE VERS LE BAS. L'ENCEINTE
    POURRAIT GLISSER ET TOMBER DU TUYAU, ET
    CAUSER UNE BLESSURE, DES DÉGÂTS SUR
    L'ENCEINTE OU LES DEUX. SI VOUS UTILISEZ LA
    COURROIE POUR SUSPENDRE L'ENCEINTE, ASSUREZ
    VOUS QU'ELLE EST DANS UN EMPLACEMENT
    STABLE ET QU'ELLE NE BOUGE PAS.
    Remarque: Bien que cette enceinte soit étanche, elle ne
    doit pas être placée dans la trajectoire directe
    du ux de la douche.
    Le mot Bluetooth
    ®
    ainsi que les marques et logo sont des
    marques commerciale déposées détenues par Bluetooth
    SIG, Inc. et l'utilisation de ces marques par New One
    S.A.S se fait dans le cadre d'une autorisation. Les autres
    marques et noms commerciaux sont les proprtés
    deleurs titulaires respectifs.
    Coupler un appareil Bluetooth
    1. Appuyez sur pour allumer l'unité, l'indicateur
    Bluetooth commencera à clignoter rapidement pour
    indiquer qu'il est en mode couplage.
    2. Sur l'appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et
    sélectionnez «M-320BT» dans la liste des appareils.
    (consultez le manuel d'instruction de l'appareil pour
    les détails de connexion). Si l'appareil Bluetooth vous
    demande un mot de passe, utilisez '0000'. Certains
    appareils Bluetooth vous demanderont d'accepter la
    connexion. Si les unités sont correctement couplées,
    le haut parleur bippera deux fois. Si le couplage
    échoue, l'indicateur Bluetooth clignotera lentement.
    Astuce: Si vous souhaitez connecter votre enceinte
    Bluetooth à un autre appareil Bluetooth, vous devez
    connecter l'appareil actuellement connecter avant
    de pouvoir suivre les étapes ci-dessus pour établir une
    nouvelle connexion.
    3. Si le couplage échoue, procédez ainsi:
    Te n e z la t o u c h e a p p u y é e jusqu'à ce que
    l'indicateur Bluetooth clignote rapidement pour passer
    en mode de couplage. Sur l'appareil Bluetooth,
    activer le Bluetooth et sélectionnez «M-320BT»
    dans la liste des appareils (voir l'étape 2 plus haut).
    Sur certains appareils, comme les ordinateurs, une fois
    couplé, vous devrez sélectionner l'unité dans le menu
    Bluetooth et choisir «utiliser comme un dispositif audio
    (Stéréo)» ou une phrase similaire.
    Le couplage reste intact lorsque l’unité et/ou l’appareil
    Bluetooth sont amenées hors de la portée de liaison.
    Une connexion active sera rétablie lorsque votre
    appareil Bluetooth reviendra dans la portée.
    Utiliser un appareil Bluetooth
    1. Appuyez sur le bouton pour mettre l'unité en marche.
    Avec une unicouplée, (voir la section précédente),
    faites fonctionner votre appareil Bluetooth et il diffusera
    du son par le biais de l'enceinte M-320BT.
    2. Appuyez sur la touche pour mettre la lecture en
    pause. Touchez à nouveau pour reprendre la lecture.
    3. Réglez le volume à l'aide des touches de volume / .
    Vous pouvez également régler le volume sur l'appareil
    sur lequel vous êtes couplé.
    Recevoir un appel / passer un appel
    Cette unité est équipée d'un microphone intégré (situé sur
    le panneau avant au dessus des indicateurs.) qui vous
    permet de passer ou terminer des appels d'un téléphone
    portable connecté sur cette unité. Assurez-vous que votre
    phone avec le Bluetooth activé soit connecté sur
    l'unité. Lorsque vous recevez un appel sur le téléphone
    portable, vous entendrez une tonalité d'appel d'appel
    entrant sur l'unité.
    1. Appuyez sur la touche pour répondre à l'appel
    entrant.
    2. Appuyez sur la touche de nouveau pour terminer
    l'appel.
    3. Pour rejeter l'appel entrant, tenez la touche
    appuyée.
    4. Pour transférer un appel entre le téléphone portable et
    l'unité, tenez la touche appuyée pendant un appel.
    5. Pour appeler le dernier nuro composé dans la
    mémoire du téléphone portable, appuyez sur la touche
    deux fois.
    Remarque:
    La fonction rappel n’est pas disponible s’il n’y a pas
    de fonction d'enregistrement des appels sur votre
    téléphone portable.
    Ce système ne fonctionnera pas ou risque de mal
    fonctionner avec certains téléphones portables / lecteurs
    audio Bluetooth.
    Si la conversation n'est pas claire, essayez de vous
    rapprocher du microphone (situé sur le panneau avant
    au dessus des indicateurs).
    En cas de problème avec cette unité, vériez ce qui suit
    avant de demander une réparation:
    Pas de courant
    l'appareil n'est pas allumé, appuyez sur le bouton
    pour mettre l'unité en marche.
    Assurez-vous que les piles soient correctement
    installées.
    Pas de son - général
    Le volume de l'appareil externe est régau minimum,
    augmentez le volume.
    Le volume du M-320BT est réglé au minimum,
    augmentez le volume.
    L'appareil Bluetooth ne peut pas se coupler ou se
    connecter à l'unité.
    Vous n'avez pas activé la fonction Bluetooth de votre
    appareil. Consultez le manuel d'utilisation de votre
    appareil pour activer la fonction Bluetooth.
    L’unité n’est pas en mode couplage. Tenez la touche
    appuyée jusqu'à ce que l'indicateur Bluetooth clignote
    rapidement.
    L'unité est déjà connectée à un autre appareil Bluetooth;
    déconnectez cet appareil et réessayez.
    L'unité fonctionne de manière erratique ou ne réagit
    pas lorsque vous appuyez sur les touches.
    Enlevez les piles, attendez 20 secondes. Réinsérez les
    piles et allumez l'unité de nouveau.
    GÉNÉRALITÉS
    Dimensions: 9 x 6 x 15.6cm
    Poids: 0.17 kg
    ALIMENTATION
    Puissance: 4,5V CC, 3 piles AA/UM-3/R6 (non fournies).
    Durée de fonctionnement: Environ 14 heures au volume
    maximum avec des piles alcalines neuves.
    BLUETOOTH
    Version Bluetooth: V4.0
    Distance de fonctionnement: Jusqu'à 10 mètres mesurés
    en espace ouvert (les murs et les structures peuvent
    affecter la portée de l'appareil).
    Les caractéristiques et les spécications sont sujettes à
    modication sans préavis.
    ATTENTION: Pour duire le risque
    de choc électrique, ne démontez pas
    l’appareil. Aucune pièce interne n’est
    réparable par l’utilisateur. Conez tout
    entretien à un technicien qualié.
    Le symbole de l'éclair termi par une flèche
    à l'intérieur d'un triangle avertit l'utilisateur de
    la présence d’une «tension dangereuse» dans
    l'appareil.
    Le point dexclamation sit à l’intérieur d’un
    triangle avertit lutilisateur de la présence
    d’instructions importantes dans la documentation
    accompagnant l’appareil.
    AVERTISSEMENT:
    Veillez à assurer une ventilation sufsante et ne couvrez
    pas les orices de ventilation de l'appareil.
    Ne placez pas de bougie sur ou à proximité de l'appareil.
    • Utilisez cet appareil dans des climats tempérés.
    Veillez à ne pas exposer votre appareil aux éclaboussures.
    Prévoyez un espace de 5 cm minimum autour de
    l’appareil pour assurer une ventilation sufsante.
    Ne placez pas de récipient rempli de liquide, tel qu’un
    vase, sur l’appareil.
    La plaque signalétique se trouve en dessous de l'appareil.
    Sous l'effet de phénones électriques transitoires
    et/ou électrostatiques, le produit peut psenter des
    dysfonctionnements et une réinitialisation peut s'avérer
    nécessaire.
    Si à l’avenir vous désirez vous débarrasser de
    cet appareil, veuillez noter que les appareils
    électriques ne doivent pas être jetés avec les
    ordures nagères. Renseignez-vous pour
    connaître le centre de recyclage le plus proche.
    Consultez les autoris locales ou votre revendeur
    pour plus de détails (directive sur les déchets des
    équipements électriques et électroniques).
    1. Microphone
    2. Low battery indicator
    3. Bluetooth indicator
    4. Bluetooth pairing, Play/Pause Button
    5. Receive call/ Transfer call/ Redial call/ End call
    6. Turn unit On/Off
    7. / Adjust volume
    8. Speaker
    9. Battery compartment door
    Installing batteries
    1. Open the Battery Compartment door on
    the rear of the unit by lifting the tab and
    then pulling the battery compartment
    outwards.
    2. Insert three (3) AA/UM-3/R6 batteries into the Battery
    Compartment. Be sure to observe the polarity markings
    which engraved inside the battery compartment. Alkaline
    batteries are recommended for the longest playing time.
    3. Close the battery compartment door and snap the tab
    back in place.
    When the batteries are low, the Low Battery indicator will
    blink three times rapidly with a triple beep every minute. The
    unit will turn off automatically when the battery is too low to
    operate the unit.
    Notes on batteries (not supplied)
    Do not mix different types of batteries or old batteries with
    new ones.
    Attention should be drawn to the environmental aspects of
    battery disposal.
    Do not throw batteries inre!
    Battery shall not be exposed to excessive heat such as
    sunshine,re or the like.
    In order to avoid leakage, remove the batteries when unit
    will not be used for a long period of time.
    Please respect the environment. Before throwing any
    batteries away, consult your distributor who may be able to
    take them back for specic recycling.
    CAUTION: Danger of explosion if battery is incorrectly
    replaced. Replace only with the same or equivalent type.
    Speaker placement
    This speaker is supplied with a strap to hang the speaker
    from the shower pipe, faucet, or a hook on the back of the
    bathroom door.
    CAUTION:
    DO NOT HANG THE SPEAKER FROM A SHOWER
    PIPE THAT IS SLOPING DOWNWARD. THE SPEAKER
    COULD SLIDE FORWARD AND FALL OFF THE PIPE,
    RESULTING IN PERSONAL INJURY, DAMAGE TO THE
    SPEAKER, OR BOTH. IF YOU USE THE STRAP TO
    HANG THE SPEAKER MAKE SURE THAT IT IS IN A
    SECURE LOCATION AND THAT IT WILL NOT MOVE.
    Note: Although this speaker is water resistant it should not
    be placed in the direct path of the shower stream.
    Using a Bluetooth Device
    1. Press to turn on the unit. With a unit paired (see
    previous section), operate your Bluetooth device
    and its sound will be heard through the M-320BT’s
    speakers.
    2. Press the button to pause playback. Press again to
    resume playback.
    3. Adjust the volume using the / Volume buttons. You
    can also adjust the volume on the device to which you
    are paired.
    Receiving/Dialing a Phone Call
    This unit is equipped with a built-in microphone (located
    on the front panel above the indicators), which allows
    you to make or end calls of a connected mobile phone
    through this unit. Make sure your Bluetooth-enabled
    mobile phone is paired with the unit. When there is an
    incoming call to the connected mobile phone, you will
    hear an incoming call alert tone from the unit.
    1. Press the button to answer the incoming call.
    2. Press the button again to end call.
    3. To reject the incoming call, press and hold the button.
    4. To transfer the sound between the mobile phone and the
    unit, press and hold the button during a call.
    5. To redial the last number retained in the memory of the
    mobile phone, press the button twice.
    Notes:
    Re-dialing function is unavailable if there is no dial record
    feature in your mobile phone.
    This unit will not operate or may operate improperly with
    some Bluetooth mobile phones/audio players.
    If the conversation is not clear, try to move closer to
    the microphone (located on the front panel above the
    indicators).
    Should this unit exhibit a problem, check the following
    before seeking service:
    No Power
    • Power is not on; press to turn on the unit.
    • Make sure the batteries are inserted correctly.
    No Sound – General
    External device’s volume is set to minimum; raise volume.
    • The M-320BT’s volume is set to minimum; raise volume.
    The Bluetooth device cannot pair or connect with the
    unit.
    You have not activated the Bluetooth function of your
    device. Refer to the user manual of your device to
    activate Bluetooth function.
    The unit is not in pairing mode. Press and hold the
    button until the Bluetooth indicator blinks fast.
    The unit is already connected with another Bluetooth
    device; disconnect that device and then try again.
    Unit acts erratically or does not react when buttons
    pressed.
    Remove batteries, wait 20 seconds. Re-insert batteries
    and turn the unit on again.
    GENERAL
    Dimensions: 9 x 6 x 15.6cm
    Weight: 0.17 kg
    POWER SUPPLY
    Power: DC 4.5V 3x AA/UM-3/R6 batteries (not included)
    Operating time: Approx.14 hours at max. volume with
    new Alkaline batteries
    BLUETOOTH
    Bluetooth Version: V4.0
    Working Distance: Up to 10 meters measured in open
    space(wall and structures may affect range of device)
    Specications are subject to change without notice.
    SPECIFICATIONS
    EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
    INSTALLATION
    UTILISATION
    RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
    CONSIGNES DE SECURITE
    SPÉCIFICATIONS
    LOCATION OF CONTROLS
    INSTALLATION
    OPERATION
    TROUBLESHOOTING GUIDE
    SAFETY INSTURCTIONS
    CAUTION: To reduce the risk of
    electric shock, do not remove the
    cover (or back). There are no user
    serviceable parts inside the unit. Refer
    all servicing to qualify personnel.
    The lightening flash with arrowhead symbol
    within the triangle is a warning sign alerting the
    user of “ dangerous voltage” inside the unit.
    The exclamation point within the triangle is
    a warning sign alerting the user of important
    instructions accompanying the product.
    WARNING!
    - The ventilation should not be impeded by covering the
    ventilation openings with items such as newspapers,
    table-cloths, curtains, etc.
    - No naked flame sources, such as lighted candles,
    should be placed on the apparatus.
    - The use of apparatus in moderate climates.
    - The apparatus should not be exposed to dripping or
    splashing.
    - Ensure a minimum distance of 5cm around the
    apparatus for sufcient ventilation.
    - Do not place objects lled with liquids, such as vases,
    on the apparatus.
    - The marking plate is located on the bottom of unit.
    - Under the influence of electrical fast transient or/and
    electrostatic phenomenon, the product may malfunction
    and require user to power reset.
    3. Feche a tampa do compartimento das pilhas e a trava
    de volta em seu lugar.
    Quando as pilhas estiverem fracas, o indicador de
    pilhas fracas piscará três vezes rapidamente com três
    avisos sonoros a cada minuto. O aparelho se desligará
    automaticamente quando as pilhas estiverem muito
    fracas para seu funcionamento adequado.
    Observações sobre as pilhas (não fornecidas)
    Não misture tipos de pilhas ou pilhas antigas com
    velhas.
    Deverá tomar ateão aos aspectos ambientais de
    reciclagem das pilhas.
    • Não deite as pilhas no fogo!
    As pilhas não deverão ser expostas a calor excessivo
    como sol, fogo ou semelhante.
    De forma a evitar fugas, retire as pilhas se não usar o
    dispositivo durante um longo período.
    Respeite o ambiente. Antes de deitar as pilhas fora,
    contacte o seu distribuidor que poderá ser capaz de
    reciclá-las correctamente no local correcto.
    CUIDADO:
    Pe r i go de ex pl o s ã o da s pilh a s s e col o c ada s
    incorrectamente. Substitua apenas pelo mesmo tipo ou
    equivalente.
    Posicionamento da caixa de som
    Esssa caixa de som vem com uma tira para pendurá-la
    no cano do chuveiro, torneira ou em um gancho atrás da
    porta do banheiro.
    CUIDADO:
    NÃO PENDURE A CAIXA DE SOM EM UM CANO QUE
    ESTEJA EMPENADO PARA BAIXO. A CAIXA DE SOM
    PODERÁ ESCORREGAR PARA FRENTE E CAIR,
    CASANDO FERIMENTOS, DANOS AO APARELHO OU
    AMBOS. CASO VO UTILIZE A TIRA PARA PENDURAR
    A CAIXA DE SOM, CERTIFIQUE-SE DE QUE ELA ESTÁ
    EM UM LOCAL SEGURO E QUE NÃO IRÁ SE MOVER.
    Observação: Ainda que essa caixa de som seja resistente
    a água, ela não deverá ser colocada
    diratamente contra o fluxo de água do
    chuveiro.
    UTILIZAÇÃO
    Utilizando um dispositivo com Bluetooth
    1. Pressione o botão para ligar o aparelho, Com o
    aparelho pareado (veja seção anterior), utilize o seu
    dispositivo com Bluetooth e o seu som pode ser
    escutado através das caixas de som do M-320BT.
    2. Pressione o botão para pausar uma reprodução.
    Pressione novamente para continuar uma reprodução.
    3. Ajuste o volume através dos botões de Volume / .
    Você também pode ajustar o volume atras do
    dispositivo com o qual você estiver pareado.
    Recebendo/Realizando uma Chamada de Telefone
    Este aparelho vem equipado com um microfone embutido
    (localizado no painel frontal acima dos indicadores) , o
    que lhe permite realizar ou terminar chamadas de um
    dispositivo móvel conectado por este aparelho. Certique-
    se de que o seu telefone com Bluetooth esteja pareado
    com este aparelho. Quando uma chamada estiver sendo
    recebida no telefone conectado, você escutará o tom de
    alerta através das caixas de som.
    1. Pressione o boo para atender a chamada que
    estiver sendo recebida.
    2. Pressione o botão novamente para terminar a
    chamada.
    3. Para rejeitar uma chamada, mantenha o boo
    pressionado.
    4. Para transferir o som de uma chamada entre o telefone
    móvel e o aparelho, mantenha o botão pressionado
    durante uma chamada.
    5. Para re-discar o último número guardado na memória
    do seu telefone móvel, pressione o boo duas
    vezes.
    Observação:
    A função de re-discagem o estará disponível caso
    não exista a função de registro de chamadas no seu
    telefone móvel.
    Este aparelho não funcionará ou funcionará de forma
    incorreta em alguns telefones veis e aparelhos de
    áudio equipados com Bluetooth.
    Caso a qualidade de conversa não esteja clara, tente
    se aproximar do microfone (localizado no painel frontal
    acima dos indicadores).
    GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
    Caso este aparelho apresente um problema, verique as
    seguintes soluções antes de contactar um técnico:
    Não funciona
    Com o aparelho desligado; Pressione o botão para
    ligar o aparelho.
    Certique-se de que as pilhas tenham sido instaladas
    corretamente.
    Sem som - Geral
    O nível de volume do dispositivo externo está no
    mínimo; aumente o volume.
    O nível de volume to M-320BT está no mínimo;
    aumente o volume.
    O dispositivo Bluetooth não consegue parear ou
    conectar ao aparelho.
    Você não ativou a função de Bluetooth do seu
    dispositivo. Consulte o manual de instrões do seu
    dispositivo para ativar a função de Bluetooth.
    O aparelho não está no modo de pareamento.
    Mantenha o botão pressionado até que o indicador
    comece a piscar rapidamente.
    O aparelho já está conectado a outro dispositivo
    com Bluetooth; desconecte esse dispositivo e tente
    novamente.
    O aparelho funciona de vez em quando ou não reage
    quando botões são pressionados.
    Remova as pilhas e espere por 20 segundos. Coloque
    as pilhas de volta e ligue o aparelho novamente.
    ESPECIFICAÇÕES
    GERAL
    Dimensões: 9 x 6 x 15.6cm
    Peso: 0.17 kg
    FONTE DE ENERGIA
    Potência: DC 4,5V 3x pilhas AA/UM-3/R6 (não inclusas)
    Tempo de funcionamento: Aprox.14 horas no volume
    máximo com pilhas Alcalinas novas.
    BLUETOOTH
    Versão do Bluetooth: V4.0
    Distância de Funcionamento: Até 10 metros, medido em
    espaço aberto (paredes e estruturas poderão afetar a
    distância de funcionamento do dispositivo).
    O desenho e as especicações estão sujeitas a mudanças
    sem aviso prévio.
    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
    ATEÃO: Para reduzir o risco de
    choque eléctrico, o desmonte o
    aparelho. Nenhuma peça interna
    pode ser reparada pelo utilizador.
    Confie todas as reparações a um
    técnico qualicado.
    O símbolo do relâmpago com uma seta situado
    no interior de um triângulo destina-se a alertar
    o utilizador para a presença de uma “tensão
    perigosa” no aparelho.
    O ponto de exclamação situado no interior de
    um triângulo alerta o utilizador para a existência
    de instruções importantes na documentação que
    acompanha o aparelho.
    AVISO:
    Certique-se de que assegura uma ventilação suciente
    e não tapa os orifícios de ventilação do aparelho.
    Não coloque velas sobre ou na proximidade do aparelho.
    • Utilize este aparelho em climas temperados.
    • Certique-se de que não expõe o aparelho a salpicos.
    Preveja um espaço mínimo de 5 cm à volta do aparelho
    para garantir uma ventilação suciente.
    Não coloque qualquer recipiente com líquido, como uma
    jarra, sobre o aparelho.
    A placa de características situa-se na parte de baixo do
    aparelho.
    Se no futuro pretender deitar fora este
    aparelho, note que os aparelhos eléctricos não
    devem ser lançados nas lixeiras de resíduos
    domésticos. Informe-se para conhecer o centro
    de reciclagem mais próximo. Consulte as
    autoridades locais ou o seu revendedor para
    mais detalhes (Directiva sobre os resíduos dos
    equipamentos eléctricos e electrónicos).
    BESCHREIBUNG DES GERÄTES
    1. Mikrofon
    2. Niedrige Batteriestandanzeige
    3. Bluetooth-Anzeige
    4. Bluetooth-Verbindung, Wiedergabe/Pause
    5. Anruf annehmen / Anruf weiterleiten /
    Wahlwiederholung / Anruf beenden
    6. Gerät ein -/ ausschalten
    7. / Einstellen der Lautstärke
    8. Lautsprecher
    9. Batteriefach
    INSTALLATION
    Batterien einlegen
    1. Ö f f n e n Si e di e A b d e c k u n g de s
    Batteriefachs auf der Rückseite des
    Geräts, indem Sie die Verriegelung
    a n h e b e n un d d a s B a t t e r i e f a c h
    herausziehen.
    2. Legen Sie (3) AA/UM-3/R6 Batterien in das Batteriefach
    ein und beachten Sie dabei die Polaritätsmarkierungen
    im Inneren des Batteriefachs. Für eine lange
    Wiedergabedauer werden Alkalibatterien empfohlen.
    3. Schließen Sie die Abdeckung des Batteriefachs und
    lassen Sie die Verriegelung einrasten.
    FR
    GB
    DE
    The Bluetooth
    ®
    word mark and logos are registered
    trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of
    such marks by New One S.A.S is under license. Other
    trademarks and trade names are those of their respective
    owners.
    Pairing a Bluetooth Device
    1. Press to turn on the unit, the Bluetooth indicator
    will start blinking rapidly to indicate it is in Pairing
    mode.
    2. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select
    «M-320BT» from the Device List. (Refer to the user
    manual of the device to be connected for detailed
    operations.) If the Bluetooth device prompts for a
    passcode, use“0000”. Some Bluetooth devices will ask
    you to accept the connection.
    Tip: If you want to connect your Bluetooth speaker to
    another Bluetooth audio device, you need to disconnect
    current device rst and follow the steps above to make a
    new connection.
    3. If the pairing fails, perform the following:
    Press and hold the button until the Bluetooth
    indicator blinks quickly to enter the Pairing mode. On
    the Bluetooth device, enable Bluetooth and select
    «M-320BT» from the Device List (see step 2 above).
    NEW ONE S.A.S
    10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
    If at any time in the future you should need to
    dispose of this product please note that Waste
    electrical products should not be disposed of
    with household waste. Please recycle where
    facilities exist. Check with your Local Authority
    or retailer for recycling advice. (Waste Electrical
    and Electronic Equipment Directive)
    DESCRIÇÃO DO APARELHO
    1. Microfone
    2. Com indicador de pilhas fracas
    3. Indicador Bluetooth
    4. Pareamento Bluetooth, Botão Reproduzir/Pausar
    5. Receber chamadas / Transferir chamadas/ Rediscar
    chamadas / Terminar chamadas
    6. Para ligar e desligar o aparelho
    7. / Ajustador de volume
    8. Altifalante
    9. Compartimento da bateria
    INSTALAÇÃO
    Trocando as pilhas
    1. Abra a tampa do compartimento das pilhas
    localizada na parte de trás do aparelho,
    levantando a trava e então puxando o
    compartimento das pilhas para fora.
    2. Insira três (3) pilhas AA/UM-3/R6 no compartimento das
    pilhas. Certifque-se de observar e seguir as polaridades
    de acordo com as marcações gravadas dentro do
    compartimento das pilhas. Recomendamos o uso de
    pilhas alcalinas para um tempo de uso mais longo.
    PT
    O nome Bluetooth
    ®
    e logotipos são marcas registradas
    de propriedade da Bluetooth SIG, Inc. e quaisquer usos
    destas marcas pela New One S.A.S estão licenciados.
    Outras marcas e nomes registrados pertencem aos seus
    respectivos proprietários.
    Pareando um dispositivo com Bluetooth
    1. Pressione para ligar o aparelho, e o indicador do
    Bluetooth começará a piscar rapidamente para
    mostrar que está no modo de Pareamento.
    2. No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth
    e selecione «M-320BT» na Lista de Dispositivos.
    (Consulte o manual de instruções do dispositivo que
    estiver sendo conectado para mais detalhes). Caso o
    dispositivo com bluetooth solicite uma senha, utilize
    "0000". Alguns dispositivos com Bluetooth solicitarão
    que você aceite a conexão. Caso os aparelhos tenham
    sido pareados corretamente, a caixa de som emiti
    dois alertas sonoros. Caso tenha falhado, o indicador
    Bluetooth voltará a piscar devagar.
    NEW ONE S.A.S
    10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
    Bei schwacher Batterieleistung blinkt die niedrige
    Batteriestand-anzeige dreimal schnell hintereinander
    und es ertönen drei Signaltöne pro Minute. Das Gerät
    schaltet sich automatisch aus, falls die Batterieleistung zu
    schwach für den Betrieb des Geräts ist.
    Bemerkungen zu den Batterien (nicht mitgeliefert)
    Mischen Sie die Batterietypen nicht oder legen alte
    Batterien mit neuen zusammen.
    • Seien Sie umweltbewusst bei der Batterieentsorgung.
    • Batterien nicht ins Feuer werfen!
    Die Batterie darf nicht übermäßiger Hitze ausgesetzt
    werden, wie z.B. Sonnenschein, Feuer oder ähnlich.
    Um Auslaufen zu vermeiden, entfernen Sie die
    Batterien, wenn die Einheit über eine längere Zeit nicht
    gebraucht werden soll.
    Bitte denken Sie an die Umwelt. Bevor Sie Batterien
    wegwerfen, kontaktieren Sie Ihren Händler, der sie
    vielleicht für ein spezisches Recycling zurücknehmen
    kann.
    VORSICHT:
    Es besteht Explosionsgefahr, wenn die Batterie inkorrekt
    ersetzt wird. Ersetzen Sie Batterien nur mit dem gleichen
    oder einem gleichwertigen Typ.
    Standort des Lautsprechers
    Dieser Lautsprecher verfügt über einen Riemen, um das
    Gerät an einem Duschrohr, einem Wasserhahn oder
    einem Haken an der Badezimmertür aufzuhängen.
    ACHTUNG:
    HÄNGEN SIE DEN LAUTSPRECHER NICHT AN
    EINER DUSCHE AUF, DEREN DUSCHROHR NACH
    UNTEN ZEIGT. DER LAUTSPRECHER KÖNNTE
    HERU N TERRUT S CHEN UND A B FALLEN UND
    DADURCH VERLETZUNGEN ODER GERÄTESCHÄDEN
    ODER BEIDES VERURSACHEN. WENN SIE DEN
    LAUTSPRECHER AM RIEMEN AUFNGEN, DANN
    WÄHLEN SIE EINE SICHERE STELLE, AN DER SICH
    DAS GERÄT NICHT VON ALLEINE BEWEGEN KANN.
    Hinweis: Obwohl dieser Lautsprecher wasserdicht ist, sollte
    er nicht direkt im Duschstrahl positioniert werden.
    On some devices such as computers, once paired
    you must select the unit from the Bluetooth menu and
    choose “Use as Audio Device (stereo)” or similar.
    Pairing remains intact when the unit and/or your
    Bluetooth device is taken out of communication range.
    An active connection will be re-established when your
    Bluetooth device returns within range.
    Dica: Caso você queira conectar a sua caixa de som
    Bluetooth a outro dispositivo com Bluetooth, você precisa
    desconectar o dispositivo atualmente conectado primeiro, e
    eno seguir os passos acima para realizar a nova conexão.
    3. Caso o pareamento falhe, faça o seguinte:
    Mantenha o botão pressionado até que o indicador
    Bluetooth comece a piscar rapidamente, entrando assim
    no modo de Pareamento. No dispositivo com Bluetooth,
    ative o Bluetooth e selecione «M-320B na lista de
    dispositivos (consulte o passo 2 acima).
    Em alguns dispositivos, como computadores, uma vez
    pareado, você precisará selecionar o aparelho em um
    Menu Bluetooth e escolher "Utilizar como Dispositivo de
    Áudio (esreo)" ou semelhante.
    O pareamento permanecerá intacto quando o aparelho
    ou o seu dispositivo com Bluetooth for retirado da área
    de comunicação. Uma conexão ativa será restabelecida
    quando o dispositivo com Bluetooth voltar à área de
    alcance.
    Sobre o efeito de fenómenos eléctricos transitórios e/ou
    electrostáticos, o produto pode apresentar avarias e
    pode ser necessário proceder à reinicialização.
    BEDIENUNG
    Der Bluetooth
    ®
    -Markenname und damit verbundene
    Logos sind Eigentum der Firma Bluetooth SIG, Inc.
    Jegliche Benutzung dieser Marken durch die Firma New
    One S.A.S stehen unter Lizenz. Alle anderen Produkt-
    und Markennamen sind Eigentum ihrer der jeweiligen
    Besitzer.
    Verbindungsaufbau mit einem Bluetooth-Gerät
    1. Schalten Sie das Get mit der Taste ein. Die
    Bluetooth-Anzeige blinkt schnell und weist darauf
    hin, dass der Kopplungsmodus aktiviert ist.
    (NON!)
    (NO!)
    (NÃO! )
    (NEIN!)
    SP-3397 IB MUSE 001 REV0.indd 1 2014-3-21 16:12:43
Muse M-320 BT

Behöver du hjälp?

Antal frågor: 0

Behöver du hjälp eller har du en fråga om Muse M-320 BT? Ställ din fråga här. Lämna en tydlig och omfattande beskrivning av ditt problem och din fråga. Ju mer information du anger desto enklare blir det för andra ägare av Muse M-320 BT att svara på din fråga.

Se manualen för Muse M-320 BT helt gratis här nedan. Den här manualen tillhör kategorin och har betygsatts av 1 personer med ett genomsnitt på 9.9. Den här manualen är tillgänglig på följande språk: Engelsk, Holländsk, Tyska, Franska, Spanska, Italiensk, Portugis. Behöver du hjälp eller har du en fråga om Muse M-320 BT? Ställ din fråga här

Muse M-320 BT – specifikationer

Allmänt
Varumärke Muse
Modell M-320 BT
Produkt Dockningshögtalare
EAN 3700460203634
Språk Engelsk, Holländsk, Tyska, Franska, Spanska, Italiensk, Portugis
Filtyp PDF
Högtalare
Ljudutgångskanaler -kanaler
Antal talare 1
Prestanda
Förstärkare -
Rekommenderad användning Universal
Hands free läge
Ursprungsland Kina
Audio
Uteffekt (RMS) -
Anslutningar
Anslutningsteknologi Trådlös
Bluetooth-räckvidd 10
Bluetooth
Wi-Fi
- Bluetooth
Design
Design Andra
Produktens färg Blue, White
Volymkontroll Digital
Internationellt skydd (IP) kod IPX4
LED-indikatorer
Produkttyp Bärbar mo✗högtalare
Strömtillförsel
Strömkälla av typen Batteri
Batterityp AA
Antal batterier 3
Vikt & dimension
Bredd 90
Djup 45
Höjd 160
Vikt 310
Förpackningens innehåll
Antal per förpackning 1

Bruksanvisni.ng

Letar du efter en manual? Bruksanvisni.ng säkerställer att du hittar manualen som du letar efter på nolltid. Vår databas innehåller mer än 1 miljon PDF-manualer från över 10 000 märken. Varje dag lägger vi till de senaste manualerna så att du alltid hittar produkten du letar efter. Det är väldigt enkelt: ange bara märket och typen av produkt i sökrutan för att omedelbart semanualen du önskar online helt gratis.

Bruksanvisni.ng

© Copyright 2020 Bruksanvisni.ng. All Rights Reserved.

Vi använder cookies för att se till att vi ger dig den bästa upplevelsen på vår hemsida. Om du fortsätter att använda den här webbplatsen kommer vi att anta att du godkänner detta.

Läs mer