Philips Saeco Intenza+

Philips Saeco Intenza+ bruksanvisning

(1)
  • Content List
    DE AT CH
    1. Funktionsweise und Vorteile der Produkt nutzung
    2. Installation und Filterwechsel
    3. Betriebs- und Sicherheitshinweise
    • IT CH
    1. Funzione e vantaggi del prodotto
    2. Istallazione e ricambio del  ltro
    3. Informazioni di utilizzo e sicurezza
    • EN
    1. Product description and bene ts
    2. Preparation and changing
    of the water  lter cartridge
    3. Operating and safety information
    FR BE CH
    1. Fonction et avantages du produit
    2. Installation et remplacement du  ltre
    3. Informations sur l’utilisation et la sécurité
    • ES
    1. Función y ventajas del producto
    2. Instalación y sustitución del  ltro
    3. Instrucciones de funcionamiento y seguridad
    • PT
    1. Função e vantagens do produto
    2. Instalar e substituir o  ltro
    3. Informações sobre a utilização e a segurança
    • PL
    1. Funkcjonowanie i zalety produktu
    2. Uruchamianie i wymiana wkładu fi ltrującego
    3. Wskazówki dotyczące użytkowania i
    bezpieczeństwa
    • RU
      ̻͚͔͑͝͏͏͏͖͗͌͏͓͚͙͉͇͌͘͠͏͎͋͌͒͏ͦ
      ̺͙͇͔͕͉͇͑͘͏͎͇͓͔͇͌͛͏͙͇͒ͣ͗
      ̯͔͙͚͗͑͘͝͏͏͖͕͖͚͇͙͇ͤ͑͒͘͝͏͏͏͈͎͕͖͇͔͕͙͌͘͘͏
    • NL BE
    1. Beschrijving en voordelen van het product
    2. Gebruiksklaar maken en vervangen van de
    lterpatroon
    3. Informatie over het gebruik en de veiligheid
    • SE
    1. Produktens funktion och fördelar
    2. Installation och byte av  ltret
    3. Information angående användningen och
    säkerhet
    • CN
      ℶ❐広㢝✛↧䍈
      ⑕⮖✛㦃㗱扖䅳⣷䅳唾
      㝜⇫✛⸘⏷≰㋾
    • JP
      完❐ቑ㰑尐ቋⒸ䍈
      㿓㻃ኲኀወኜዙኈዙእ዇አንቑ䄥⌨ቋℳ㙪
      ♥㔀ሧ㡈㽤ርቫቖ⸘⏷቎栱ሼቮ㍔⫀
    • KR
      뇑븽꫙ꐺ隱녚뇅
      뻹뫥렩뱭ꍡ덵넍늵ꟹ꿵霅뙩
      녆鶎ꗄ껽놹뇊ꚩ
    2.
    2.1
    2.2 a)
    b)
    c)
    d)
    e)
    0 808
    DE AT CH
    1. Funktionsweise und Vorteile der
    Produktnutzung
    Durch die Nutzung der BRITA INTENZA Wasser-
    lterkartusche erhalten Sie weiches und wohl-
    schmeckendes Wasser:
    Für zuverlässigen Schutz der
    Espressomaschine
    Die innovative INTENZA Technologie schützt
    Kaffeemaschinen vor Kalkablagerungen und
    sorgt so für:
    eine längere Lebensdauer Ihrer Saeco Espresso-
    maschine,
    die Aufrechterhaltung der optimalen Brühtem-
    peratur und des idealen Wasserdrucks zur
    Unterstützung der Maschinenfunktion.
    Zur Geschmacks- und Aromaintensivierung
    des Kaffees
    Das Rezept für die Zubereitung eines perfekten
    Espressos sind hochwertige Kaffeebohnen, eine
    Saeco Kaffeemaschine und das geeignete Was-
    ser. Mit dem exklusiven INTENZA Aroma System
    können Sie Ihr Leitungswasser individuell fi ltern,
    um den Geschmack und das Aroma Ihres Espres-
    sos zu intensivieren.
    2. Installation und Filterwechsel
    2.1 Einstellung des Aroma Systems
    Mit dem exklusiven INTENZA Aroma System kön-
    nen Sie Ihr Leitungswasser individuell fi ltern, um
    einen hervorragenden Espresso zuzubereiten.
    Zur Einstellung des Filters auf die optimale Was-
    serqualität drehen Sie bitte das Aroma System
    unten an der Kartusche auf die erforderliche Posi-
    tion (Buchstabe A, B oder C).
    A: für weiches Wasser
    B: für mittelhartes Wasser (Werkseinstellung)
    C: für hartes Wasser
    Um sicherzugehen, dass das Aroma System
    optimal eingestellt ist, können Sie Ihre lokale Was-
    serqualität mithilfe des speziellen Teststreifens
    prüfen, der Ihrer Saeco Espressomaschine bei-
    gefügt ist. Oder kontaktieren Sie Ihr zuständiges
    Wasserwerk.
    2.2 Einsetzen des Filters
    a) Filter senkrecht mit dem Aroma System nach
    oben zeigend in kaltes Wasser tauchen und an
    den Seiten leicht zusammendrücken, um Luft-
    blasen zu entfernen.
    b) Wassertank aus der Maschine nehmen und
    den Filter mit dem nach unten zeigenden
    Aroma System senkrecht auf das Wasser-
    ansaugventil setzen. Für optimale Leistung
    achten Sie bitte darauf, dass der Filter fest sitzt
    und der Dichtring ordnungsgemäß positioniert
    ist. Der Filter lässt sich am besten im feuchten
    Zustand einsetzen.
    c) Tank mit kaltem Leitungswasser füllen und wie-
    der in die Maschine einsetzen.
    d) Datum des nächsten Filterwechsels (+ 2 Mo nate)
    nach Installation auf dem Klebeetikett notieren
    und sichtbar auf den Wassertank kleben.
    e) Die neue Kartusche muss bei der ersten Verwen-
    dung mit ca. einem halben Liter Wasser gespült
    werden. Nutzen Sie hierr die Dampfdüse der
    Maschine. Dieses Wasser bitte verwerfen. Filter
    und Maschine sind nun einsatzbereit.
    2.3 Filterwechsel
    Um die optimale Filterleistung und den Maschi-
    nenschutz sicherzustellen, ist ein regelmäßiger
    Kartuschenwechsel Voraussetzung. Bitte wech-
    seln Sie die Kartusche daher regelmäßig nach 2
    Monaten.
    3. Betriebs- und Sicherheitshinweise
    Die BRITA INTENZA Wasser lterkartusche
    darf nur mit Leitungswasser verwendet
    werden, welches von den Wasserwerken
    bereitgestellt wird. Dieses Trinkwasser wird
    ständig kontrolliert und erfüllt die gesetzlichen
    Anforderungen an die Trinkwasserqualität. Im
    Fall einer Abkochaufforderung für das Lei-
    tungswasser von of zieller Stelle ist auch das
    gefi lterte Wasser abzukochen. Nach Ende der
    Abkochaufforderung sollte der komplette Kaf-
    feeautomat gereinigt und eine neue Filterkartu-
    sche eingesetzt werden.
    Filtern Sie nur kaltes Leitungswasser.
    Lagern Sie Ersatz-Filterkartuschen immer
    originalversiegelt an einem kühlen und tro-
    ckenen Ort.
    Wassertank regelmäßig säubern.
    Denken Sie daran, dass generell empfohlen
    wird, Leitungswasser für bestimmte Personen-
    gruppen (z. B. immungeschwächte Menschen)
    abzukochen. Dies gilt auch für gefi ltertes
    Wasser.
    Aus hygienischen Gründen wird das Filterma-
    terial der Kartusche einer speziellen Behand-
    lung mit Silber unterzogen. Eine geringe
    Menge Silber, die gesundheitlich unbedenklich
    ist, kann an das Wasser abgegeben werden.
    Diese steht im Einklang mit den Empfehlungen
    der Weltgesundheitsorganisation (WHO). Es
    kann jedoch allenfalls zu einer Überschreitung
    der im Codex Alimentarius Austriacus genann-
    ten Werte kommen.
    Hinweis für Nierenkranke oder Dialysepati-
    enten: Während des Filtervorgangs kann es
    zu einer leichten Erhöhung des Kaliumgehalts
    kommen. Sollten Sie nierenkrank sein und/oder
    eine spezielle Kaliumdiät einhalten müssen,
    empfehlen wir eine vorherige Abstimmung mit
    Ihrem Arzt. Der Kaliumgehalt in einem Liter
    gefi lterten Wassers ist geringer als das in einem
    Apfel oder einer Banane enthaltene Kalium.
    Denken Sie daran, dass Wasser ein Lebens-
    mittel ist. Bitte verbrauchen Sie das Wasser im
    Tank innerhalb von 1 bis 2 Tagen.
    Wenn Sie Ihre Espressomaschine längere Zeit
    nicht benutzen (z.B. während des Urlaubs),
    empfehlen wir, den Wassertank zu leeren und
    den Filter eingesetzt zu lassen. Bevor Sie die
    Maschine wieder verwenden, entfernen Sie
    den Filter, reinigen den Wassertank und setzen
    den Filter gemäß der oben stehenden Anlei-
    tung wieder ein. (a-e)
    Wenn Ihre Kaffeemaschine entkalkt werden
    muss, entfernen Sie zuvor immer den Filter aus
    dem Wassertank. Nach Beendigung der Ent-
    kalkung reinigen Sie den Wassertank sorgfältig
    und setzen den Filter wieder ein.
    Saeco und BRITA bitten um Verständnis dafür,
    dass wir jede Haftung und Gewährleistung
    ablehnen müssen, wenn Sie unsere Empfeh-
    lungen zum Gebrauch und Wechsel der BRITA
    INTENZA Wasserfi lterkartusche nicht beachten.
    IT CH
    1. Funzione e vantaggi del prodotto
    Il fi ltro per acqua BRITA INTENZA ha le seguenti
    funzioni:
    Protezione della macchina da caffè espresso
    L’innovazione tecnologica di INTENZA riduce il
    deposito di calcare nella macchina e consente di:
    Prolungare la vita della macchina da caf
    espresso Saeco,
    Ottenere sempre le prestazioni ottimali di eroga-
    zione del caffè, attraverso il miglior controllo di
    pressione e temperatura della macchina.
    Ottimizzazione di gusto e aroma del caf
    La preparazione di un espresso perfetto richiede
    un’ottima miscela, una innovativa macchina Saeco
    ed un’acqua adeguata. Attraverso l’esclusivo
    INTENZA Aroma System puoi ottimizzare gusto e
    aroma del tuo caffè espresso.
    2. Installazione e ricambio del fi ltro
    2.1 Utilizzo dell’Aroma System
    Con l’esclusivo INTENZA Aroma System puoi adat-
    tare il ltro alla durezza della tua acqua per avere il
    meglio dal tuo caffè espresso.
    Per impostare il fi ltraggio sui parametri ottimali ruota
    l’anello posizionato sul fondo del fi ltro fi no alla lettera
    voluta (lettera A, B o C).
    A: per aree con acqua leggera
    B: per aree con grado di durezza dell’acqua medio
    (impostazione standard)
    C: per aree con elevato grado di calcare nell’acqua
    Per una regolazione ottimale dell’Aroma System
    puoi verifi care esattamente la qualità della tua acqua
    corrente grazie alla cartina test in dotazione con la
    tua macchina automatica Saeco oppure puoi rivol-
    gerti alle autorità locali per le acque.
    2.2 Installazione del fi ltro
    a) Immergere il fi ltro in posizione verticale (con
    l’apertura verso l’alto) in acqua fredda e premere
    delicatamente i lati per far uscire le bolle d’aria.
    b) Estrarre il serbatoio della macchina Saeco e
    inserire il fi ltro verticalmente nell’apposita sede.
    Assicurarsi che il fi ltro sia saldamente inserito
    sulla valvola. Per ottenere prestazioni ottimali dal
    ltro, assicuratevi che questo aderisca alla val-
    vola e che la valvola sia nella posizione corretta.
    Durante l’installazione del fi ltro è preferibile che
    l’estremità di fi ssaggio al serbatoio della mac-
    china Saeco sia bagnata con acqua.
    c) Riempire il serbatoio con acqua fresca potabile e
    inserirlo nuovamente nella macchina.
    d) Scrivere la data della prossima sostituzione del
    ltro (+ 2 mesi dalla data di installazione) sull’ap-
    posita etichetta adesiva e posizionarla sul serba-
    toio dell’acqua della macchina.
    e) La prima volta che viene utilizzato il fi ltro, dopo
    averlo inserito, erogare circa mezzo litro di acqua
    dal tubo vapore per sciacquarlo. Non utilizzare
    l’acqua così erogata. Il fi ltro e la macchina sono
    pronti per l’uso.
    2.3 Sostituzione del fi ltro
    Sostituire regolarmente il fi ltro consente di man-
    tenere intatto l‘aroma del caffè e di proteggere la
    macchina. È necessario sostituire il fi ltro dopo due
    mesi di utilizzo.
    3. Informazioni di utilizzo e sicurezza
    Il Filtro BRITA INTENZA è studiato per l’utilizzo
    di acqua corrente fornita dal servizio municipale
    (nota: quest’acqua è sicura da bere e costante-
    mente controllata in accordo con la normativa
    vigente) oppure fornita da privati certifi cati
    secondo la relativa normativa di sicurezza. Se
    l’autorità competente prevede l’ebollizione
    dell’acqua per renderla potabile, deve essere
    bollito anche il fi ltro. Quando tali disposizioni non
    sono più in vigore (Ebollizione dell’acqua), pulire
    l’intera macchina per caffè e inserire una nuova
    cartuccia.
    Filtrare esclusivamente acqua fredda di rubi-
    netto.
    Conservare le cartucce di ricambio con sigilla-
    tura intatta in un luogo fresco e asciutto.
    Pulire regolarmente il serbatoio dell‘acqua.
    Per alcune categorie di consumatori (es. soggetti
    affl itti da defi cienze immunitarie, bambini piccoli)
    per i quali si raccomanda di far bollire l’acqua del
    rubinetto prima dell’uso, bollire anche l’acqua
    che dovrà essere fi ltrata.
    Per esigenze igieniche il ltro è soggetto ad uno
    speciale trattamento a base di argento. Una
    minima quantità di argento, innocua per l’orga-
    nismo, potrebbe passare nell’acqua. Questa
    quantità è comunque compresa entro i limiti
    previsti per l’acqua potabile dall’Organizzazione
    Mondiale della Sanità (OMS).
    Nota per soggetti affetti da patologie renali o sot-
    toposti a dialisi: il contenuto di potassio dell’ac-
    qua potrebbe aumentare durante il processo di
    ltraggio. Se soffrite di patologie renali e/o siete
    Note for people with kidney disease or dialy-
    sis patients: during the fi ltration process, the
    potassium content may be increased slightly.
    If you suffer from kidney disease and/or follow
    a potassium restricted diet, we recommend
    prior agreement with your doctor. The amount
    of released potassium in 1 litre of fi ltered water
    is lower than potassium contained in either an
    apple or a banana.
    As water is a foodstuff, the water in the tank
    must be used up within 1 to 2 days.
    Should your coffee machine not be in use for
    a prolonged period (e.g. holiday), we recom-
    mend that you discard any water left inside
    the tank and leave the cartridge inside. Before
    using the coffee machine again, take out the
    cartridge, clean the water tank and reinitiate
    the cartridge as described in the instructions
    above. (a-e)
    Should your machine require descaling, always
    remove the water fi lter cartridge from the water
    tank. Then thoroughly clean the whole water
    tank and replace the water fi lter cartridge.
    Saeco and BRITA do not accept any responsi-
    bility or liability if the above recommendations
    for the use and changing of the BRITA INTENZA
    water fi lter cartridge are not respected.
    FR BE CH
    1. Fonction et avantages du produit
    Le fi ltre à eau BRITA INTENZA fournit de l’eau
    ltrée plus claire et au goût agréable pour :
    La protection de la machine à café expresso
    La technologie innovante INTENZA réduit les
    dépôts de calcaire dans la machine et purifi e
    l’eau pour :
    Prolonger la vie de la machine à café expresso
    Saeco,
    Avoir toujours une distribution de café optimale
    au moyen du contrôle alioré de pression et
    de température de la machine.
    L’optimisation du gt et de l’arôme du ca
    La préparation d’un café expresso parfait néces-
    site un mélange de haute qualité, une machine
    Saeco innovante et de l’eau appropriée. L’exclusif
    INTENZA Aroma System permet de personnaliser
    l’eau afi n d’optimiser le goût et l’arôme de votre
    café expresso.
    2. Installation et remplacement du fi ltre
    2.1 Utilisation d’Aroma System
    L’exclusif INTENZA Aroma System permet d’amé-
    liorer la qualité de l’eau du réseau à votre domicile
    pour obtenir des cafés expresso formidables.
    Pour régler la fi ltration sur les paramètres optimaux,
    tournez la bague se trouvant au fond du ltre
    jusqu’à la position souhaitée (lettre A, B ou C).
    A: pour des zones ayant de l’eau douce
    B: pour des zones ayant une dureté moyenne de
    l’eau (réglage standard)
    C: pour des zones ayant une quantité de calcaire
    élevée dans l’eau
    Pour régler Aroma System de manière optimale,
    véri ez avec précision la qualité de l’eau du robi-
    net de chez vous à l’aide d’un papier de test fourni
    avec votre machine automatique Saeco ou bien
    adressez-vous aux services d’eau locaux.
    2.2 Installation du fi ltre
    a) Plongez le fi ltre dans de l’eau froide en position
    verticale et appuyez doucement sur les côtés
    pour faire sortir les bulles d’air.
    b) Retirez le réservoir de la machine Saeco et
    introduisez le fi ltre verticalement dans le loge-
    ment prévu. Aroma System doit être orienté
    vers le bas. Assurez-vous que le ltre est bien
    xé sur la valve. L’idéal est d’installer le fi ltre
    lorsqu’il est humide.
    c) Remplissez le réservoir avec de l’eau fraîche
    potable et réintroduisez-le dans la machine.
    d) Écrivez la date du remplacement du ltre à
    venir (+ 2 mois à partir de la date d’installation)
    sur l’étiquette adhésive prévue à cet effet et
    placez-la sur le réservoir à eau de la machine.
    e) Une fois le ltre introduit et lors de sa toute
    première utilisation, distribuez à peu près un
    demi-litre d’eau de la buse de vapeur pour le
    rincer. N’utilisez jamais l’eau que vous venez de
    distribuer. Le ltre et la machine sont prêts à
    être utilisés.
    2.3 Remplacement du fi ltre
    Afi n d’obtenir un rendement optimal et une pro-
    tection convenable pour votre machine à café
    expresso, il importe de remplacer régulièrement
    le fi ltre après 2 mois à compter de la première
    utilisation.
    3. Informations sur l’utilisation et la sécuri
    La cartouche BRITA INTENZA convient seu-
    lement pour l’eau provenant du réseau d’eau
    (qui fait lobjet dun contrôle constant et dont
    la potabilité est conforme aux dispositions
    légales) ou provenant de sources privées dont
    la qualité est attestée. Si une instruction était
    donnée par les autorités sanitaires de faire
    bouillir l’eau, appliquez-la aussi à l’eau fi ltrée.
    A la levée de cette mesure, toute la machine
    à café devra être nettoyée et une nouvelle car-
    touche fi ltrante insérée.
    Filtrez seulement de l’eau du réseau froide.
    Conservez toujours les cartouches de
    rechange dans leur emballage hermétique
    d’origine au frais et au sec.
    Nettoyez régulièrement le réservoir d’eau.
    Pour certains groupes de consommateurs
    (notamment ceux qui souffrent de défi ciences
    immunitaires et les bébés) il est recommandé
    de faire bouillir l’eau du robinet, il en va de
    même pour l’eau fi ltrée.
    Pour des raisons hygiéniques, la matière
    ltrante de la cartouche subit un traitement
    spécial à l’argent. Une faible quantité d’argent
    peut passer dans l’eau sans que cela crée un
    risque connu pour la san. Cette quantité se
    situe dans les limites prévues par les directives
    de l’Organisation mondiale de la santé (OMS)
    en matière de qualité de l’eau potable.
    Pour les personnes ayant une affection rénale
    et sous dialyse: la teneur en potassium peut
    légèrement augmenter durant la fi ltration. Si
    vous souffrez des reins et/ou devez suivre
    un régime limitant l’absorption de potassium,
    nous vous recommandons de recueillir l’avis
    du médecin sur l’utilisation du fi ltre. La quantité
    de potassium relâchée dans 1 litre d’eau fi ltrée
    demeure toutefois inférieure à la quantité pré-
    sente dans une pomme ou une banane.
    N’oubliez pas que l’eau est un produit alimen-
    taire. C’est pourquoi, nous vous conseillons de
    consommer l’eau fi ltrée dans un délai de un à
    deux jours.
    Si vous n‘utilisez pas votre machine à ca
    pendant une longue période (par ex. pendant
    les vacances), veuillez vider le réservoir à eau
    et garder le fi ltre monté dans le bac à eau.
    Avant de réutiliser la machine, retirez le fi ltre,
    nettoyez le réservoir et réintroduisez le fi ltre
    en vous conformant aux indications susmen-
    tionnées. (a-e)
    Si votre machine à café demande un cycle
    de détartrage, enlevez toujours le fi ltre du
    réservoir d’abord. Une fois le cycle terminé,
    nettoyez soigneusement le réservoir et réin-
    troduisez le fi ltre.
    Saeco et BRITA déclinent toute responsabilité
    et garantie si les recommandations pour l’utili-
    sation et le changement de la cartouche BRITA
    INTENZA ci-dessus mentionnées ne sont pas
    respectées.
    ES
    1. Función y ventajas del producto
    El fi ltro de agua BRITA INTENZA garantiza un agua
    más limpia y sana:
    Protección de la máquina de café exprés
    La innovadora tecnología de INTENZA reduce
    los residuos de cal en la máquina y purifi ca el
    agua para:
    Prolongar la vida útil de la máquina de café
    exprés Saeco,
    Obtener siempre óptimos resultados en el
    suministro de café de suquina Saeco, gra-
    cias a un mejor control de la presión y de la
    temperatura de la misma.
    Optimización del sabor y aroma del café
    Para preparar un café exprés perfecto es nece-
    sario usar una mezcla de café de óptima calidad,
    una innovadora máquina Saeco, y un tipo de agua
    adecuado. Con el exclusivo INTENZA Aroma Sys-
    tem puede personalizar su agua optimizando el
    sabor y el aroma de su café exprés.
    2. Instalacn y sustitución del fi ltro
    2.1 Uso del Aroma System
    Con el exclusivo INTENZA Aroma System puede
    personalizar su agua de casa para preparar un
    café exprés perfecto.
    Para seleccionar los parámetros de fi ltración más
    adecuados, ajuste el INTENZA Aroma System en
    el fondo del fi ltro. Gire el anillo a su posición res-
    pectiva (letra A, B o C).
    A: para zonas con agua blanda
    B: para zonas con grado de dureza del agua
    medio (ajuste estándar)
    C: para zonas con elevado contenido de cal en el
    agua
    Para una regulación óptima del Aroma System,
    compruebe la calidad exacta del agua corriente
    gracias a la tira de test que se suministra con la
    máquina automática Saeco, o bien póngase en
    contacto con la Dirección General de Aguas.
    2.2 Instalación del fi ltro
    a) Sumergir el fi ltro verticalmente en agua fría y
    presionar suavemente sobre los lados para
    que salgan las burbujas de aire.
    b) Extraer el depósito de agua de la máquina
    Saeco e introducir el fi ltro verticalmente en el
    alojamiento correspondiente. El Aroma System
    debe estar orientado hacia abajo. Asegurarse
    de que el fi ltro esté rmemente insertado en la
    válvula. Se recomienda la instalación del fi ltro
    en condiciones ambientales de humedad.
    c) Rellenar el depósito con agua potable fresca y
    volver a introducirlo en la máquina.
    d) Escribir la fecha de la próxima sustitución del
    ltro (+ 2 meses a partir de la fecha de instala-
    ción) en la etiqueta adhesiva y colocarla en el
    depósito de agua de la máquina.
    e) Al utilizar el fi ltro por primera vez, tras inser-
    tarlo, suministrar aproximadamente medio litro
    de agua del tubo de vapor para enjuagarlo. No
    usar el agua suministrada. Ahora, el fi ltro y la
    máquina están listos para su uso.
    2.3 Sustitución del fi ltro
    Para prestaciones óptimas y una adecuada pro-
    tección de la máquina de café exprés se reco-
    mienda sustituir periódicamente el ltro tras 2
    meses de uso.
    3. Instrucciones de funcionamiento y
    seguridad
    El fi ltro de agua BRITA INTENZA ha sido dise-
    ñado para funcionar, bien sea con agua potable
    municipal (nota: este agua se controla cons-
    tantemente y es segura para el consumo según
    las regulaciones legales) o con agua de sumi-
    nistro privado cuyo consumo haya sido verifi -
    cado como seguro. Si se reciben instrucciones
    de las autoridades en el sentido de que el agua
    de la red de suministro debe hervirse, tam-
    bién será necesario hervir el agua fi ltrada con
    BR ITA . Cua nd o y a no e st é e n vi go r l a in di ca ci ón
    de hervir el agua, debe limpiarse toda la
    máquina e insertarse un nuevo cartucho.
    Filtre sólo agua fría del grifo.
    Conserve siempre los cartuchos fi ltrantes de
    repuesto en su envoltorio original cerrado y en
    un lugar fresco y seco.
    Limpie regularmente el depósito del agua.
    Generalmente se recomienda hervir el agua
    potable si la van a consumir determinados
    grupos de personas (p. ej., bebés o personas
    con inmunode ciencia); esto también se aplica
    al agua fi ltrada.
    Por razones de higiene, el material fi ltrante del
    cartucho recibe un tratamiento especial con
    plata. Una pequeña cantidad de plata, que
    no representa ningún peligro conocido para la
    salud, puede transferirse al agua. Esta trans-
    ferencia estaría dentro de las directrices de la
    Organización Mundial de la Salud (OMS) para
    la calidad del agua potable.
    Nota para personas con patologías renales o
    en diálisis: el contenido de potasio en el agua
    podría aumentar durante el proceso de fi ltrado.
    Si padece patologías renales y/o sigue un régi-
    men alimenticio con restricción de potasio, le
    recomendamos que consulte con su médico
    sobre el uso del fi ltro. La cantidad de potasio
    liberada en 1 litro de agua fi ltrada es, de todas
    formas, inferior a la cantidad contenida en una
    manzana o un plátano.
    Recuerde que el agua es un producto alimen-
    tario. Consuma el agua fi ltrada en un período
    de uno o dos días.
    En caso de que no vaya a usar la máquina de
    café durante largos períodos de tiempo (ej.
    durante las vacaciones) le recomendamos
    que vacíe el depósito de agua dejando el fi l-
    tro insertado. Antes de usar la máquina retire
    el fi ltro, limpie el depósito de agua y vuelva a
    insertar el fi ltro siguiendo las instrucciones
    indicadas. (a-e)
    Si su máquina de café necesita un ciclo de
    descalcifi cación, extraiga siempre antes el
    ltro del depósito de agua. Una vez terminado
    el ciclo, limpie detenidamente el depósito de
    agua y vuelva a introducir el fi ltro.
    Saeco y BRITA no puede aceptar ninguna
    responsabilidad si no se siguen nuestras reco-
    mendaciones respecto al uso y cambio del
    cartucho fi ltrante de agua BRITA INTENZA.
    PT
    1. Função e vantagens do produto
    O fi ltro de água BRITA INTENZA fornece uma água
    mais limpa e saudável para a:
    Protecção da máquina de café expresso
    A tecnologia inovadora de INTENZA reduz o
    depósito de calcário na máquina e purifi ca a
    água para:
    Prolongar a vida da máquina,
    Obter sempre os rendimentos óptimos de distri-
    buição do café, através de um controlo melhor de
    pressão e temperatura da sua máquina Saeco.
    Gosto e aroma intensivo
    O segredo de um expresso perfeito é uma óptima
    mistura, uma máquina inovadora Saeco e uma
    água adequada. O exclusivo INTENZA Aroma Sys-
    tem lhe permite personalizar a sua água para opti-
    mizar o gosto e o aroma do seu café expresso.
    2. Instalar e substituir o fi ltro
    2.1 Ajustar Aroma System
    O exclusivo INTENZA Aroma System lhe permite
    personalizar a sua água de casa para obter o seu
    café expresso melhor.
    Para confi gurar a fi ltragem sobre os parâmetros
    óptimos rode o anel posicionado no fundo do fi ltro
    para a letra desejada (letra A, B ou C).
    A: para áreas com água ligeira
    B: para áreas com grau de dureza da água médio
    (confi guração padrão)
    C: para áreas com grau elevado de calcário na
    água
    Para um ajuste óptimo do Aroma System é possí-
    vel verifi car exactamente a qualidade da sua água
    corrente graças ao papel para teste fornecido com
    a sua máquina automática Saeco ou contactando
    o seu fornecedor local de água.
    2.2 Instalar o fi ltro
    a) Mergulhe o fi ltro em posição vertical na água
    fria, com a parte superior virada para baixo, e
    pressione delicadamente os lados para remo-
    ver as bolhas de ar.
    b) Retire o reservatório da máquina Saeco e
    introduza o fi ltro verticalmente na sede apro-
    priada. O Aroma System tem de estar virado
    para baixo. Certifi que-se de que o fi ltro está
    introduzido rmemente na válvula. O ideal será
    introduzir o fi ltro em estado húmido.
    c) Encha o reservatório com água fresca potável
    e introduza-o de novo na máquina.
    d) Escreva a data da próxima substituição do fi l-
    tro (+ 2 meses a partir da data de instalação)
    na etiqueta adesiva apropriada e posicione-a
    no reservatório de água da máquina.
    e) Durante a primeira utilização do fi ltro, depois
    de tê-lo introduzido, encha cerca de meio litro
    de água pelo tubo de vapor para enxaguá-lo.
    Não utilize esta água dispensada. O fi ltro e a
    máquina estão prontos para o uso.
    2.3 Substituir o fi ltro
    Para um rendimento óptimo e uma protecção ade-
    quada da máquina de café expresso é importante
    substituir regularmente o ltro depois de 2 meses
    de utilização.
    3. Informações sobre a utilização e a segurança
    O cartucho do fi ltro de água BRITA INTENZA
    foi projectado para uso exclusivo em água
    microbiologicamente e quimicamente limpa
    (água de torneira tratada ou água de forne-
    cedores privados, cuja água esteja aprovada
    pelas entidades competentes). Se existe a
    indicação por parte das autoridades que a
    água deve ser fervida, então o fi ltro de água
    também deve ser fervido. Quando essa indi-
    cação deixar de estar em vigor, a máquina de
    café deve ser limpa e deve ser introduzido um
    novo cartucho.
    Só a água fria da torneira pode ser fi ltrada.
    Guarde sempre as cargas ltrantes sobressa-
    lentes seladas na embalagem original, em local
    seco e fresco.
    Limpe o depósito de água regularmente.
    Para determinados grupos (por ex. pessoas
    com o sistema imunitário debilitado) é geral-
    mente recomendado que se ferva a água; o
    mesmo se aplica à água fi ltrada.
    Por motivos de higiene, o material da carga
    recebe um tratamento especial com prata.
    Uma pequena quantidade dessa prata, não
    prejudicial à saúde, pode ser transferida para
    a água. Esta eventual transferência situa-se
    sempre dentro das directrizes da Organização
    Mundial de Saúde (OMS) relativamente à qua-
    lidade da água potável.
    Aviso para pessoas com doença renais ou que
    efectuem diálises: durante o processo de fi ltro,
    os valores de potássio podem aumentar ligei-
    ramente. Se sofre de e/ou de doea renais ou
    segue uma dieta que não lhe permite ingerir
    potássio, recomendamos que consulte o seu
    médico. A quantia de potássio liberta em 1 litro
    de água fi ltrada é mais baixa em potássio do
    que está contido numa maçã numa banana.
    Lembre-se de que a água faz parte da alimen-
    tação. A água fi ltrada tem de ser consumida
    dentro de um ou dois dias.
    Se a sua máquina de café não for utilizada
    durante um período prolongado (por ex.
    durante as férias) lhe aconselhamos a esvaziar
    o reservatório de água deixando o fi ltro intro-
    duzido. Antes de utilizar de novo a máquina
    remova o fi ltro, limpe o reservatório e rein-
    troduza o fi ltro seguindo as instruções acima
    indicadas. (a-e)
    Se a sua máquina de café precisar de um ciclo
    de descalci cação, primeiro remova sempre o
    ltro do reservatório. Depois de terminado o
    ciclo, limpe cuidadosamente o reservatório e
    reintroduza o fi ltro.
    Saeco e BRITA declinam qualquer respon-
    sabilidade ou obrigação em caso de desres-
    peito pelas nossas recomendações para o
    uso e a substituição da carga fi ltrante BRITA
    INTENZA.
    PL
    1. Funkcjonowanie i zalety produktu
    Wkład fi ltrujący BRITA INTENZA zapewnia czysts
    i smaczniejszą wodę oraz następujące korzyści:
    Skuteczna ochrona ekspresu do kawy
    Innowacyjna technologia INTENZA ogranicza pro-
    ces odkładania się kamienia w ekspresie do kawy
    SAECO w celu:
    Przedłużenia jego żywotności,
    Zapewnienia optymalnej temperatury i ciśnie-
    nia podczas procesu parzenia kawy.
    Intensywny smak i aromat kawy
    Przepis na doskonałą kawę espresso to: naj-
    lepszej jakości ziarna, ekspres do kawy Saeco
    i odpowiedniej jakości woda. Unikalny INTENZA
    Aroma System pozwala dostosować proces fi l-
    tracji do właściwości lokalnej wody aby wzmocnić
    smak i aromat kawy espresso.
    2. Uruchamianie i wymiana wkładu fi ltrującego
    2.1 Ustawienie pierścienia aromatycznego
    Aroma System
    Unikalny INTENZA Aroma System pomoże Ci
    dostosować proces fi ltracji do właściwości lokal-
    nej wody, tak aby wydobyć to co najlepsze z Two-
    jej kawy espresso.
    Aby ustawić optymalne parametry fi ltrowania,
    obróć piecień znajdujący się na dnie fi ltra aż
    odpowiednia litera (A, B, C) pokaże się w okienku.
    A: ustawienie dla obszarów z wodą miękką
    B: ustawienie dla obszarów z wodą średnio twardą
    (ustawienie fabryczne)
    C: ustawienie dla obszarów z wodą twardą
    W celu osiągnięcia optymalnej regulacji Aroma
    Systemu możesz zweryfi kować dokładnie jakość
    własnej wody przeprowadzając test za pomocą
    papierka wskaźnikowego obecnego w wyposaże-
    niu urdzenia automatycznego Saeco lub zwrócić
    się do przedstawicieli lokalnej sieci wodociągowej.
    2.2 Instalacja ltra
    a) Zanurzyć wkład fi ltrujący dnem do góry w zim-
    nej wodzie i nacisnąć delikatnie na boki w celu
    usunięcia pęcherzyków powietrza.
    b) Wyjąć zbiornik wody z ekspresu i włożyć pionowo
    wkład fi ltrujący w gniazdo wkładu. Aroma System
    musi być skierowany w dół. Upewnić się czy
    obie części dobrze przylegają, ponieważ tylko
    prawidłowo umieszczony wkład zapewnia pełną
    wydajność ltracji. Prawidłowa instalacja fi ltra
    jest szczelnie ważna w wilgotnym otoczeniu.
    c) Napełnić zbiornik zimną wodą i włożyć go
    ponownie do ekspresu.
    d) Zapisać datę najbliższej wymiany fi ltra na załą-
    czonej etykiecie przylepnej (+ 2 miesce od daty
    instalacji) i umieścić ją na zbiorniku wodnym.
    e) Przed pierwszym użyciem, wkład fi ltrujący należy
    przepłukać wodą. W tym celu należy przelać ok.
    0,5l wody przez rurkę wylotu pary. Zużytą wodę
    wylać. Wkład ltrujący i ekspres są gotowe do
    użycia.
    2.3 Wymiana wkładu fi ltrującego
    Regularna wymiana wkładów fi ltrujących jest
    niezbędna dla optymalnego funkcjonowania
    i ochrony Twojego ekspresu do kawy. Wkład fi ltru-
    jący należy wymieniać co 2 miesiące.
    sottoposti a regimi alimentari restrittivi di potas-
    sio, vi raccomandiamo di consultare il vostro
    medico di riferimento a proposito dell’utilizzo del
    ltro. La quantità di potassio rilasciata in 1 litro
    di acqua fi ltrata è comunque inferiore a quella
    contenuta in una mela o una banana.
    L’acqua è un prodotto alimentare. Per ragioni di
    igiene e qualità del caffè vi raccomandiamo di
    cambiarla ogni 1 o 2 giorni.
    Se la vostra macchina da caffè non viene utiliz-
    zata per un periodo prolungato (es. durante le
    vacanze) vi raccomandiamo di svuotare il ser-
    batoio dell’acqua lasciando il ltro inserito. Prima
    di utilizzare nuovamente la macchina rimuovere
    il fi ltro, pulire il serbatoio e reinserire il fi ltro
    seguendo le istruzioni sopra riportate. (a-e)
    Se la vostra macchina da caffè richiede un ciclo
    di decalcifi cazione, prima rimuovere sempre il
    ltro dal serbatoio. Finito il ciclo pulire accurata-
    mente il serbatoio e reinserire il fi ltro.
    Saeco e BRITA non assumono alcuna respon-
    sabilità o garanzia in caso di utilizzo o ricambio
    del fi ltro BRITA INTENZA in modo improprio o
    comunque non corrispondente alle apposite
    istruzioni riportate.
    EN
    1. Product description and benefits
    The BRITA INTENZA water fi lter cartridge provides
    cleaner, great tasting fi ltered water for:
    Reliable coffee machine protection
    The innovative INTENZA technology reduces lime-
    scale build-up in the coffee machine to provide:
    A longer machine life,
    Optimal performance of your Saeco espresso
    machine in terms of brewing pressure and
    temperature.
    Intensive taste and aroma
    The recipe for the preparation of a perfect coffee
    is: good quality beans, a powerful Saeco espresso
    machine and the right water. With the unique
    INTENZA Aroma System you can customise your
    water to deliver an intensive taste and aroma.
    2. Preparation and changing of the water
    lter cartridge
    2.1 Adjusting the Aroma System
    With the unique INTENZA Aroma System you
    can adapt your tap water to get the best out of
    your coffee.
    To tune the fi ltration process for optimum water
    quality, adjust the INTENZA Aroma System at the
    bottom of the water fi lter cartridge. Turn the ring to
    its respective position (letter A, B or C).
    A: for soft water areas
    B: for medium water hardness areas (factory set-
    ting)
    C: for hard water areas
    To be sure that the Aroma System is optimally set,
    you can check precisely your local water quality
    with a special test strip that came with your Saeco
    automatic coffee machine or contact your local
    water authorities.
    2.2 Preparing the water fi lter cartridge
    a) Immerse the cartridge upside down in cold
    water and press it delicately on the sides to
    remove any air bubbles.
    b) Remove the water tank from the espresso
    machine and insert the cartridge vertically on
    the cartridge seat. The Aroma System has to
    face downwards. To guarantee best perform-
    ance make sure that the cartridge fi ts tightly
    and the sealing is in the right position. The
    lter should ideally be installed under humid
    conditions.
    c) Fill the tank with cold drinking water and rein-
    sert it into the espresso machine.
    d) Write down the date of next fi lter replacement
    (+ 2 months) on the attached sticker and place
    the sticker on the water tank.
    e) When used for the fi rst time, each new BRITA
    INTENZA water fi lter cartridge must be fl ushed
    through with half a litre of water. To fl ush the
    cartridge, dispense about ½ litre of water
    from the machine steam tube and discard this
    dispensed water. Filter and machine are now
    ready for use.
    2.3 Changing the water fi lter cartridge
    A regular change of the cartridge is important for
    optimum coffee taste and for consistent protec-
    tion of your coffee machine. Please replace the
    cartridge every two months.
    3. Operating and safety information
    The BRITA INTENZA water fi lter cartridge is
    designed for use only with municipally treated
    tap water (note: this water is constantly con-
    trolled and according to legal regulations safe
    to drink) or with water from private supplies
    which has been approved as safe to drink. If
    an instruction is received from the authorities
    that mains water must be boiled, the fi ltered
    water must also be boiled. When the instruc-
    tion to boil water is no longer in force, the entire
    coffee machine must be cleaned and a new
    cartridge inserted.
    Filter cold tap water only.
    Store replacement water fi lter cartridges in a cool
    and dry place in their original, sealed packaging.
    Clean the water tank regularly.
    For certain groups of people (e.g. people with
    weakened immune systems, babies) it is gen-
    erally recommended to boil tap water. This also
    applies to fi ltered water.
    For hygienic reasons, the material of the water
    lter cartridge is subjected to a special treat-
    ment with silver. A small quantity of silver,
    which is harmless to health, may be passed
    into the water. This is in compliance with the
    World Health Organisation (WHO) recommen-
    dations for drinking water.
Philips Saeco Intenza+

Behöver du hjälp?

Antal frågor: 0

Behöver du hjälp eller har du en fråga om Philips Saeco Intenza+? Ställ din fråga här. Lämna en tydlig och omfattande beskrivning av ditt problem och din fråga. Ju mer information du anger desto enklare blir det för andra ägare av Philips Saeco Intenza+ att svara på din fråga.

Se manualen för Philips Saeco Intenza+ helt gratis här nedan. Den här manualen tillhör kategorin och har betygsatts av 1 personer med ett genomsnitt på 6.9. Den här manualen är tillgänglig på följande språk: Svenska, Engelsk, Holländsk, Tyska, Franska, Spanska, Italiensk, Portugis, Polska, Kinesisk, Japansk. Behöver du hjälp eller har du en fråga om Philips Saeco Intenza+? Ställ din fråga här

Philips Saeco Intenza+ – specifikationer

Allmänt
Varumärke Philips Saeco
Modell Intenza+
Produkt Vatten filter
EAN 8015925803447
Språk Svenska, Engelsk, Holländsk, Tyska, Franska, Spanska, Italiensk, Portugis, Polska, Kinesisk, Japansk
Filtyp PDF
Egenskaper
Typ av vattenfilter Vattenfilter kanna
Skärmtyp
Produktens färg Vit
Material Plast

Bruksanvisni.ng

Letar du efter en manual? Bruksanvisni.ng säkerställer att du hittar manualen som du letar efter på nolltid. Vår databas innehåller mer än 1 miljon PDF-manualer från över 10 000 märken. Varje dag lägger vi till de senaste manualerna så att du alltid hittar produkten du letar efter. Det är väldigt enkelt: ange bara märket och typen av produkt i sökrutan för att omedelbart semanualen du önskar online helt gratis.

Bruksanvisni.ng

© Copyright 2020 Bruksanvisni.ng. All Rights Reserved.

Vi använder cookies för att se till att vi ger dig den bästa upplevelsen på vår hemsida. Om du fortsätter att använda den här webbplatsen kommer vi att anta att du godkänner detta.

Läs mer