Philips MultiLife SCB1450NB

Philips MultiLife SCB1450NB bruksanvisning

(1)
  • SCB1410NB/SCB1450NB/SBC1490NB Value Charger
    Important Safety Instructions:
    S
    ave these instructions - this manual contains important safety and operating instructions for
    this charger. Before using your charger read all instructions and cautionary markings on the
    charger, the batteries to be charged and the products that use the batteries.
    Warning:
    Use to charge Ni-MH batteries only. Do not charge Alkaline, Zinc Carbon, Lithium or
    any other type of battery not specified on the charger.
    Other types of batteries might burst or leak causing personal injury.
    For proper battery insertion, please observe pole indications (+/-). See fig. A.
    Do not dispose of in fire, short circuit or open.
    Charge new batteries before using.
    Never alter the plug.
    Do not operate the charger if it has been subjected to shock or if it is damaged.
    Do not disassemble the charger.
    To avoid risk of electric shock, unplug the charger from the electrical outlet before cleaning
    o
    r when not in use,
    This battery charger is for indoor use only. Do not expose the charger to rain or excessive
    moisture. Keep the charger away from dust and dirt, which can cause premature wear of
    parts or harm its normal operation.
    Never use the charger as a power source for any electrical equipment.
    Do not incinerate, disassemble or short circuit batteries since they may burst or release
    toxic materials.
    This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
    sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
    given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible
    for their safety.
    Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
    Do not operate the charger if the plug is damaged.
    Do not charge AAA and AA batteries in the same slot.
    Do not charge damaged or leaking batteries.
    Do not mix batteries with different capacity.
    Remove the batteries from the charger before it is scrapped. Dispose of the batteries safely.
    Care:
    Wipe the charger with a damp cloth occasionally without harsh chemicals, cleaning
    solvents or strong detergents.
    Charger and batteries must be disposed of separately. Inform yourself about the separate
    collection system for electrical and electronic products.
    Operating instructions
    General charging guidelines
    At the same time you can charge two or four AA or AAA batteries or two AA and
    two AAA batteries.
    For long battery life, only charge empty batteries.
    When charging, ambient temperature should be between 0°C and 40°C (32°F and 104°F).
    Make sure batteries in each pair of slots (1/2 and/or 3/4) are identical (same capacity, and
    size).
    Note: it is normal for the unit and the batteries to become warm while charging.
    Charging batteries
    1 Insert batteries into the charger. See fig. A. When charging only two batteries, insert them
    into the same pair of battery slots (1/2 or 3/4).
    2 Plug the charger into a wall outlet. See fig. B.
    > The red charge LED(s) will illuminate, indicating that charging is in progress.
    The LED(s) will remain lit until charging is stopped manually.
    3 When finished, unplug the charger from the power source and remove the batteries.
    See fig. C. Always unplug between charges!
    Battery charging times: See fig. D.
    Charging times are for reference only as they may differ per brand and performance of
    batteries as well as environmental conditions at the time of charging.
    Visit our website at: www.philips.com
    SCB1410NB/SCB1450NB/SBC1490NB Chargeur de valeur
    Instructions importantes liées à la sécuri
    C
    onservez ces instructions - ce manuel contient des consignes de sécurité et des instructions
    d’utilisation importantes pour ce chargeur. Avant toute utilisation, lisez toutes les instructions
    et consignes de sécurité relatives au chargeur, aux piles à charger et aux appareils
    fonctionnant avec ces piles.
    Avertissement:
    Utilisez le chargeur uniquement pour charger les piles Ni-MH. Évitez de charger des
    p
    iles alcalines, au zinc-carbone, au lithium ou tout autre type de pile non indiqué sur le
    chargeur. Les autres types de piles présentent des risques d’explosion ou de fuite,
    susceptibles de provoquer des blessures corporelles.
    Pour insérer correctement les piles, respectez les indications de polarité (+/-). Voir fig. A.
    Évitez de jeter les piles dans le feu, de les ouvrir ou de les court-circuiter.
    Chargez toujours les nouvelles piles avant de les utiliser.
    Ne modifiez jamais la prise.
    N’utilisez pas le chargeur s’il a été soumis à des chocs ou à des dommages.
    Ne démontez pas ce chargeur.
    Pour éviter les risques de chocs électriques, débranchez le chargeur de la prise avant de le
    n
    ettoyer ou lorsqu’il est inutilisé.
    Ce chargeur a été conçu uniquement pour un usage à l’intérieur. N’exposez pas le
    chargeur à la pluie ou à une humidité excessive. Conservez le chargeur à l’abri de la
    poussière et de la saleté, qui peuvent causer une usure prématurée ou gêner son
    fonctionnement normal.
    N’utilisez jamais le chargeur comme source d’alimentation pour un appareil électrique.
    Ne brûlez pas, ne désassemblez pas et ne court-circuitez pas vos piles, car elles risquent
    d’exploser et de laisser couler des liquides toxiques.
    Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants)
    dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou par des
    personnes manquant d'expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient
    sous surveillance ou qu'elles aient reçu des instructions quant à l'utilisation de l'appareil par
    une personne responsable de leur sécurité.
    Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec les appareils.
    N'utilisez pas le chargeur si la prise est endommagée.
    Ne chargez pas des piles AAA et AA dans le même compartiment.
    Évitez de charger des piles abîmées ou présentant un risque de fuite.
    Ne chargez pas des piles de capacités différentes.
    Retirez les piles du chargeur avant de le jeter. Eliminez les piles en respectant la sécurité.
    Entretien:
    De temps à autre, essuyez le chargeur avec un chiffon humide, sans produits chimiques
    corrosifs, solvants de nettoyage ni détergents puissants.
    Le chargeur et les piles doivent être jetés séparément. Veuillez vous informer sur votre
    système de collecte locale pour les appareils électriques et électroniques.
    Mode d’emploi
    Consignes générales sur la charge
    Vous pouvez charger simultanément deux ou quatre piles AA ou AAA, ou deux piles AA et
    deux piles AAA.
    Pour une longue durée d’utilisation, ne chargez que des piles déchargées.
    Durant le chargement, la température de la pièce doit être entre 0°C et 40°C.
    Veillez à ce que les piles dans chaque paire de compartiments (1/2 et/ou 3/4) soient
    identiques (même capacité et type).
    Remarque: il est normal que l’appareil et les piles chauffent légèrement pendant la charge.
    Charge des piles
    1 Insérez les piles dans le chargeur. Voir fig. A. Lorsque vous ne chargez que deux piles,
    insérez-les dans le même paire de compartiments (1/2 ou 3/4).
    2 Branchez le chargeur sur une prise secteur. Voir fig. B.
    > Le(s) voyant(s) rouge(s) de charge s'allume(nt) pour indiquer que la charge est en cours.
    Le(s) voyant(s) reste(nt) allumé(s) jusqu’à ce que vous arrêtez la charge manuellement.
    3 Lorsque vous avez terminé, débranchez le chargeur de la source d’alimentation et retirez
    les piles. Voir fig. C. Débranchez toujours entre deux charges!
    Durées de charge des piles: Voir fig. D.
    Les durées de charge des piles ne sont qu’une indication puisqu’elles dépendent de la marque
    et la qualité des piles et des conditions ambiantes pendant la charge.
    Visitez notre site web: www.philips.com
    SCB1410NB/SCB1450NB/SBC1490NB Value Charger
    Importantes instrucciones de seguridad:
    G
    uarde estas instrucciones - este manual contiene importantes instrucciones de seguridad y
    funcionamiento sobre este cargador. Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones
    operativas y las notas de precauciones acerca del cargador, las pilas que se van a cargar y los
    productos que utilizan las pilas.
    A
    dvertencias:
    Utilice este producto únicamente para cargar pilas Ni-MH.
    No recargue pilas alcalinas, de carbón, zinc, litio o de cualquier otro tipo no
    especificado en el cargador. Otros tipos de pilas pueden explotar o perder, causando
    lesiones personales.
    P
    ara colocar a las pilas correctamente, observe las indicaciones de polaridad (+/-).
    Véase la fig. A.
    No tire el producto al fuego ni lo cortocircuite ni lo abra.
    Cargue las pilas nuevas antes de utilizarlas.
    No altere nunca el enchufe.
    No utilice el cargador si ha sufrido una descarga o algún tipo de daño.
    No desmonte el cargador.
    Desenchufe el cargador del tomacorriente antes de limpiarlo o cuando no lo utilice, para
    evitar el riesgo de una sacudida eléctrica.
    Este cargador de pilas es para utilizarse en interiores solamente. No exponga el cargador a
    la lluvia o a humedad excesiva. Mantenga el cargador apartado de polvo y suciedad, que
    podría causar el desgaste prematuro de las piezas o dañar su funcionamiento normal.
    No utilice nunca el cargador como fuente de alimentación para ningún tipo de equipo
    eléctrico.
    No queme ni desmonte ni cortocircuite las pilas ya que pueden reventar o emitir
    sustancias tóxicas.
    Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su capacidad física,
    psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia
    necesarios, a menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una
    persona responsable de su seguridad.
    Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.
    No utilice el cargador si el enchufe está dañado.
    No cargue las pilas AAA y AA en la misma ranura.
    No cargue pilas dañadas o que pierden.
    No mezcle pilas de capacidad diferente.
    Retire las pilas de cargador antes de que se deseche. Deseche las pilas de una forma segura.
    Cuidado del cargador:
    Limpie el cargador pasándole ocasionalmente un paño húmedo sin productos químicos
    abrasivos, solventes de limpieza o detergentes fuertes.
    El cargador y las pilas deben desecharse por separado. Infórmese sobre el sistema de
    recogida separado para productos eléctricos y electrónicos.
    Instrucciones de utilización
    Directrices de carga generales
    Puede cargar al mismo tiempo dos o dos pilas AA o AAA o dos pilas AA y dos pilas AAA.
    Para obtener una larga vida útil de pila, cargue solamente pilas completamente descargadas.
    Al realizar la carga la temperatura debería ser de entre 0°C y 40°C.
    Asegúrese de que las pilas en cada par de ranuras (1/2 y/o 3/4) estén idénticas
    (misma capacidad y mismo tamaño).
    Nota: es normal que la unidad y las pilas se calienten durante la carga.
    Cambio de las pilas
    1 Coloque las pilas en el cargador. Véase la fig. A. Cuando se cargan solamente dos pilas,
    colóquelas en el mismo par de ranuras (1/2 o 3/4).
    2 Enchufe el cargador en un tomacorriente doméstico. Véase la fig. B.
    > El LED o LEDs de carga rojos se encenderán, indicando que la carga se está realizando.
    El LED o LEDs seguirán encendidos hasta que la carga se detenga manualmente.
    3 Cuando haya terminado, desenchufe el cargador de la fuente de alimentación y retire las
    pilas. Véase la fig. C. ¡Desenchúfelo siempre entre cargas!
    Tiempos de carga de pilas: Véase la fig. D.
    Los tiempos de carga sólo se muestran como referencia ya que pueden diferir según la marca
    y el rendimiento de las pilas además de las condiciones medioambientales en el momento de
    la carga.
    Visite nuestro sitio web: www.philips.com
    SCB1410NB/SCB1450NB/SBC1490NB Value Charger
    W
    ichtige Sicherheitshinweise:
    Bewahren Sie diese Hinweise gut auf – diese Anleitung enthält wichtige Sicherheits- und
    Anwendungshinweise zu diesem Ladegerät. Lesen Sie vor dem Gebrauch des Ladegeräts alle
    Anweisungen und die Sicherheitshinweise auf dem Ladegerät selbst, auf den zu ladenden
    A
    kkus und auf den Produkten, die mit den Akkus betrieben werden.
    Warnung:
    Ausschließlich zum Laden von NiMH-Akkus. Es dürfen keine Alkali-, Zink-Kohle- oder
    Lithiumbatterien geladen werden oder andere, nicht auf dem Ladegerät angegebene
    Typen. Andere Batterietypen können unter Umständen platzen oder auslaufen und so
    P
    ersonenschäden bewirken.
    Achten Sie beim Einlegen der Akkus auf die Polkennzeichnung (+/-). Siehe Abb. A.
    Nicht ins Feuer werfen, kurzschließen oder öffnen.
    Neue Akkus vor dem Gebrauch laden.
    Nehmen Sie an dem Stecker keinesfalls Veränderungen vor.
    Das Ladegerät nicht mehr verwenden, wenn es beschädigt wurde oder starken
    Erschütterungen ausgesetzt war.
    Das Ladegerät nicht demontieren.
    Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu vermeiden, das Ladegerät vor dem Reinigen
    oder bei Nichtgebrauch von der Netzsteckdose trennen.
    Dieses Akku-Ladegerät ist ausschließlich für den Gebrauch drinnen bestimmt.
    Das Ladegerät weder Regen noch übermäßiger Feuchtigkeit aussetzen. Halten Sie das
    Ladegerät von Staub und Schmutz fern, um einen frühzeitigen Verschleiß und Störungen der
    Betriebsfunktion zu vermeiden.
    Das Ladegerät nie als Stromquelle für elektrische Geräte jeglicher Art verwenden.
    Akkus nicht verbrennen, auseinander nehmen oder kurzschließen, da sie bersten oder
    Giftstoffe freisetzen können.
    Dieses Gerät ist nicht für Personen (einschließlich Kinder) geeignet, deren physische,
    sensorische oder mentale Kompetenzen eingeschränkt sind oder deren Erfahrung und
    Wissen nicht für dessen Handhabung ausreicht. Diese Personen müssen zu Ihrer eigenen
    Sicherheit von einer verantwortlichen Person beim Gebrauch des Geräts entweder
    beaufsichtigt oder bei dessen Handhabung angewiesen werden.
    Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
    spielen.
    Das Ladegerät nicht mehr verwenden, wenn der Stecker beschädigt wurde.
    AAA- und AA-Batterien nicht im selben Kanal aufladen.
    Nie beschädigte oder auslaufende Akkus laden.
    Laden Sie Akkus mit verschiedener Kapazität.
    Vor dem Entsorgen des Ladegeräts die Akkus herausnehmen. Die Akkus sicher entsorgen.
    Pflege:
    Wischen Sie das Ladegerät gelegentlich mit einem feuchten Tuch ab.Verwenden Sie dabei
    jedoch keine scharfen chemischen Substanzen, Lösungsmittel oder starken
    Reinigungsmittel.
    Ladegerät und Akkus müssen getrennt entsorgt werden. Informieren Sie sich über das
    getrennte Sammelsystem für elektrische und elektronische Produkte.
    Bedienungsanleitung
    Allgemeine Richtlinien zum Laden
    Sie können gleichzeitig 2 oder 4 AA- oder AAA-Akkus oder 2 AA- und 2 AAA-Akkus
    aufladen.
    Um eine längere Akkulebensdauer zu erzielen, sollten Sie die Akkus erst nach vollständiger
    Entladung aufladen.
    Beim Laden sollte die Umgebungstemperatur zwischen 0°C und 40°C liegen.
    Achten Sie darauf, dass die Akkus in jedem Paar Kanäle (1/2 und/oder 3/4) identisch sind
    (gleiche Kapazität und Größe).
    Hinweis: das Gerät und die Akkus werden während des Ladevorgangs warm. Dies ist ein normaler
    Effekt.
    Laden der Akkus
    1 Legen Sie Akkus in das Ladegerät ein. Siehe Abb. A. Wenn nur zwei Akkus aufgeladen werden,
    legen Sie sie in denselben Kanalpaar (1/2 oder 3/4).
    2 Stecken Sie das Ladegerät eine Netzsteckdose ein. Siehe Abb. B.
    > Die rote(n) Lade-LED(s) leuchten und zeigen an, dass das Laden vor sich geht.
    Die LED(s) leuchten weiterhin, bis der Ladevorgang manuell beendet wird.
    3 Zum Abschluss trennen Sie das Ladegerät von der Netzsteckdose und entnehmen Sie die
    Akkus. Siehe Abb. C. Trennen Sie das Gerät zwischen den Ladevorgängen immer von der
    Netzsteckdose!
    Akkuladezeiten: Siehe Abb. D.
    Ladezeiten dienen lediglich zur Orientierung, da sie je nach Akku-Marke und Leistung sowie
    Umweltbedingungen zum Ladezeitpunkt differieren können.
    Besuchen Sie unsere Website unter: www.philips.com
    SCB1410NB/SCB1450NB/SBC1490NB Value Charger
    Belangrijke veiligheidsvoorschriften
    B
    ewaar deze instructies - deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke veiligheidsvoorschriften en
    bedieningsinstructies voor deze lader. Lees, voor u uw lader in gebruik neemt, alle instructies
    en waarschuwingen op de lader, de batterijen die u op wilt laden en de apparaten waarin de
    batterijen gebruikt worden.
    Waarschuwing:
    Gebruik de lader enkel voor het opladen van NiMH-batterijen. Laad geen
    a
    lkalinebatterijen, zink-koolstof-batterijen, lithiumbatterijen of andere types batterijen
    die niet op de lader vermeld staan. Andere types batterijen kunnen barsten of lekken en
    zo persoonlijk letsel veroorzaken.
    Plaats de batterijen op de juiste manier volgens de polariteitsaanduidingen (+/-). Zie fig. A.
    Gooi de batterijen niet in vuur, maak ze niet open en voorkom kortsluiting.
    Laad nieuwe batterijen eerst op voor u ze gebruikt.
    Breng nooit wijzigingen aan aan de stekker.
    Gebruik de lader niet als deze gevallen of beschadigd geraakt is.
    Haal de lader niet uit elkaar.
    Haal de stekker van de lader uit het stopcontact voor u de lader schoonmaakt of als u
    d
    eze niet gebruikt om het risico op elektrische schokken te vermijden.
    Deze lader is enkel geschikt voor gebruik binnenshuis. Bescherm de lader tegen regen en
    extreme vochtigheid. Bescherm de lader tegen stof en vuil, want deze kunnen voortijdige
    slijtage van de onderdelen veroorzaken of het normale functioneren verstoren.
    Gebruik de lader nooit als voedingsbron voor welk elektrisch apparaat ook.
    Verbrand de batterijen niet, haal ze niet uit elkaar en voorkom kortsluiting want anders
    kunnen ze barsten of schadelijke stoffen afgeven.
    Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met
    verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of
    kennis hebben, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen
    houdt of hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
    Houd toezicht op jonge kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
    Gebruik de lader niet als de stekker beschadigd is.
    Laad geen AAA- en AA-batterijen in hetzelfde compartiment.
    Laad geen beschadigde of lekkende batterijen op.
    Laad geen batterijen met verschillende capaciteiten.
    Haal de batterijen uit de lader voor u de lader weggooit. Lever de batterijen op een veilige
    manier in.
    Onderhoud:
    Maak de lader af en toe schoon met een vochtige doek zonder chemisch of bijtend
    schoonmaakmiddel of oplosmiddel.
    De lader en de batterijen moeten apart weggegooid worden. Gelieve zelf informatie in te
    winnen over de lokale voorschriften voor het gescheiden inleveren van elektrische en
    elektronische apparatuur.
    Gebruiksaanwijzing
    Algemene richtlijnen voor het laden
    U kunt twee of vier AA- of AAA-batterijen tegelijkertijd opladen, of twee AA-batterijen en
    twee AAA-batterijen.
    Laad enkel lege batterijen om zo de levensduur te verlengen.
    Tijdens het laden moet de omgevingstemperatuur tussen de 0°C en de 40°C zijn.
    Let erop dat de batterijen in elk compartimentenpaar (1/2 en/of 3/4) identiek zijn
    (zelfde capaciteit en formaat).
    Opmerking: het is normaal dat de lader en de batterijen warm worden tijdens het laden.
    Opladen van batterijen
    1 Plaats de batterijen in de lader. Zie fig. A. Wanneer u slechts twee batterijen laadt, plaats deze
    dan in hetzelfde compartimentenpaar (1/2 of 3/4).
    2 Steek de stekker van de lader in een stopcontact. Zie fig. B.
    > De rode laadindicator(s) gaat/gaan aan en geven hiermee aan dat het laden bezig is.
    De laadindicator(s) brandt/branden tot het laden handmatig beëindigd wordt
    3 Haal, als u klaar bent, de stekker van de lader uit de voedingsbron en neem de batterijen
    uit. Zie fig. C. Haal de stekker altijd uit tussen twee laadbeurten door!
    Laadtijden voor de batterijen: Zie fig. D.
    De laadtijden zijn enkel een indicatie en kunnen afhankelijk van het merk en de kwaliteit van
    de batterijen en van de omgevingsfactoren tijdens het laden verschillen.
    Bezoek onze website op: www.philips.com
    SCB1410NB/SCB1450NB/SBC1490NB Value Charger
    Importanti istruzioni sulla sicurezza:
    C
    onservare queste istruzioni. Il manuale contiene importanti istruzioni sulla sicurezza e sul
    funzionamento del caricatore. Prima di utilizzare il caricatore, leggere tutte le istruzioni e le
    avvertenze sul caricatore, le batterie da caricare ed i prodotti che utilizzano le batterie.
    Avvertenza:
    U
    tilizzare esclusivamente per la ricarica di batterie Ni-MH. Non caricare batterie
    alcaline, allo zinco carbonio, al litio o qualsiasi altro tipo di batteria non specificato sul
    caricatore. Altri tipi di batterie potrebbero scoppiare o avere perdite provocando
    lesioni personali.
    Per il corretto inserimento della batteria, osservare le indicazioni dei poli (+/-). Vedere la fig. A.
    Non gettare le batterie nel fuoco, non cortocircuitarle od aprirle.
    Caricare le nuove batterie prima dell’utilizzo.
    Non modificare la spina CA.
    Non azionare il caricatore se ha subito un urto o un danno.
    Non smontare il caricatore.
    Per evitare il rischio di scosse elettriche, scollegare il caricatore dalla presa prima di pulirlo
    o quando non è in uso.
    Questo caricabatterie è solo per uso interno. Non esporre il caricatore a pioggia o umidità
    eccessiva. Evitare che penetri polvere o sporcizia all’interno del caricatore, in quanto le
    parti potrebbero usurarsi precocemente, impedendo il normale funzionamento.
    Non utilizzare mai il caricatore come presa di corrente per qualsiasi apparecchio elettrico.
    Non bruciare, smontare o cortocircuitare le batterie poiché potrebbero scoppiare o
    rilasciare dei materiali tossici.
    L'apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità mentali, fisiche o
    sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto assistenza o
    formazione per l'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
    Adottare le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con l'apparecchio.
    Non mettere in funzione il caricatore se la spina CA è danneggiata.
    Non caricare batterie AAA e AA nello stesso contempo.
    Non caricare batterie danneggiate o con perdite.
    Non caricare batterie con differenti capacità.
    Rimuovere le batterie dal caricatore prima di smaltirlo. Smaltire le batterie in un modo
    sicuro.
    Manutenzione:
    Pulire periodicamente il caricatore con un panno umido senza usare sostanze chimiche,
    solventi o detergenti aggressivi.
    Il caricatore e le batterie devono venire smaltiti separatamente.
    Informarsi sul sistema di raccolta differenziata per i prodotti elettrici ed elettronici.
    Istruzioni per il funzionamento
    Indicazioni generali per la ricarica
    È possibile caricare contemporaneamente due o quattro batterie AA o AAA oppure due
    batterie AA e due batterie AAA.
    Per una durata prolungata della batteria, caricare solo quelle completamente scariche.
    Durante la ricarica, la temperatura ambientale dovrebbe essere tra 0°C e 40°C.
    Assicurarsi que le batterie in ogni paio di comparti (1/2 e/o 3/4) siano identiche
    (stessa capacità e stesso tipo).
    Nota: il riscaldamento dell’unità e delle batterie durante la ricarica è normale.
    Ricarica delle batterie
    1 Inserire le batterie nel caricatore. Vedere la fig. A. Se si caricano solo due batterie, inserire
    nello stesso paio di comparti.
    2 Inserire il caricatore nella presa di corrente. Vedere la fig. B.
    > Si accenderà/accenderanno la spia rossa/le spie rosse di ricarica ad indicare la ricarica in corso.
    La spia /le spie resta(no) accesa/accese fino a quando la ricarica viene arrestata manualmente.
    3 Quando avete finito, scollegare il caricatore dalla presa di corrente e rimuovere le batterie.
    Vedere la fig. C. Scollegare sempre il caricatore fra due ricariche!
    Tempi di ricarica della batteria: Vedere la fig. D.
    I tempi di ricarica delle batterie sono soltanto indicativi perchè potrebbero variare a seconda
    della marca e la qualità delle batterie e a seconda delle condizioni ambientali durante la ricarica.
    Visitare il nostro sito web: www.philips.com
    SCB1410NB/SCB1450NB/SBC1490NB Value Charger
    Instruções de segurança importantes:
    G
    uarde estas instruções - este manual contém informação importante sobre o funcionamento e
    a segurança deste carregador. Antes de usar o carregador leia todas as instruções e alertas de
    cuidados no carregador, nas pilhas a serem carregadas, e nos produtos onde as pilhas forem
    usadas.
    Aviso:
    Use para carregar apenas pilhas dos tipos Ni-MH. Não use este carregador para
    c
    arregar pilhas do tipo alcalinas, de carbono zinco, lítio, ou qualquer outro tipo de pilha
    não especificado no carregador. Outros tipos de pilhas poderão explodir ou verter
    líquido, provocando ferimentos pessoais.
    Para a inserção correcta das pilhas, observe as indicações de polaridade (+/-). Veja a fig. A.
    Não se desfaça no fogo, não curto circuite, nem as abra.
    Carregue as pilhas novas antes de as usar.
    Nunca altere a ficha de corrente eléctrica.
    Não use o carregador se o mesmo tiver sido sujeito a impactos ou danos.
    Não desmonte o carregador.
    Desligue o carregador da tomada eléctrica antes de o limpar, ou quando o estiver a utilizar,
    p
    ara evitar o risco de choque eléctrico.
    Este carregador de pilhas destina-se exclusivamente a utilização dentro de casa.
    Não exponha o carregador à chuva nem a humidade em excesso. Mantenha o carregador
    afastado de poeiras e sujidades, que poderiam provocar desgaste prematuro de
    componentes, ou afectar o seu funcionamento normal.
    Nunca use o carregador como uma fonte de alimentação eléctrica para qualquer
    equipamento eléctrico.
    Não queime,o desmonte, nem curto circuite pilhas, pois poderão explodir ou libertar
    materiais tóxicos.
    Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas,
    sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, a não ser que
    lhes tenha sido dada supervisão ou instruções relativas à utilização dos aparelhos por uma
    pessoa responsável pela sua segurança.
    As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho..
    Não use o carregador se a ficha de corrente eléctrica estiver danificada.
    Não carregue pilhas do formato AAA e do formato AA no mesmo encaixe.
    Não carregue pilhas danificadas nem a verter líquido.
    Não carregue pilhas de capacidades diferentes.
    Retire as pilhas do carregador antes que este fique danificado. Deite as pilhas nos locais
    apropriados para reciclagem.
    Cuidado:
    Limpe o carregador com um pano húmido, ocasionalmente, sem químicos fortes, diluentes de
    limpeza, nem detergentes fortes.
    Deve desfazer-se do carregador e das pilhas, no final da sua vida útil, de forma separada.
    Por favor, informa-se acerca do sistema local de separado de recolha de produtos eléctricos
    e electrónicos.
    Instruções de utilização
    Orientações gerais de carregamento
    Pode carregar ao mesmo tempo duas ou quatro pilhas de formato AA ou AAA,
    ou duas pilhas de formato AA e duas pilhas de formato AAA.
    Para obter uma longa vida útil das pilhas, carregue-as só quando estiverem descarregadas.
    Quando carregar pilhas, a temperatura ambiente deve estar entre 0°C a 40°C.
    Certifique-se de que as pilhas em cada par de encaixes (1/2 e/ou 3/4) estejam idênticas
    (mesma capacidade e mesmo tipo).
    Nota: é normal o equipamento e as pilhas ficarem mornos durante o carregamento das pilhas.
    Carregar as pilhas
    1 Insira as pilhas no carregador. Veja a fig. A. Quando carregar só duas pilhas, insira-as no mismo
    par de encaixes (1/2 ou 3/4).
    2 Ligue o carregador a uma tomada de corrente eléctrica doméstica. Veja a fig. B.
    > O(s) LED(s) vermelhos de carregamento irá/irão acender, indicando que o processo de
    carregamento está em decurso. O(s) LED(s) permanecerá/permanecerão aceso(s) até que o
    carregamento seja parado manualmente
    3 Quando terminar, desligue o carregador da fonte de alimentação eléctrica, e retire as pilhas
    do carregador. Veja a fig. C. Desligue sempre o carregador entre operações de carregamento!
    Tempos de carregamento de pilhas: Veja a fig. D.
    Os tempos de carga são apenas para referência, e podem diferir conforme a marca e o
    desempenho das pilhas, bem como as condições ambientais durante a altura do carregamento.
    Visite o nosso sítio na Internet, em: www.philips.com
    SCB1410NB/SCB1450NB/SBC1490NB Value Charger
    ™ËÌaÓÙÈΤ˜ ÔdËÁ›Â˜ ÁÈa ÙËÓ aÛÊ¿ÏÂÈa:
    º˘Ï¿ÍÙ a˘Ù¤˜ ÙȘ ÔdËÁ›Â˜ - a˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›dÈÔ ÂÚȤ¯ÂÈ ÛËÌaÓÙÈΤ˜ ÔdËÁ›Â˜ ÁÈa ÙËÓ aÛÊ¿ÏÂÈa
    ÎaÈ ÙÔÓ ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›a˜ a˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ
    . ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ
    ÛÂÙÂ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ
    , dÈa‚¿ÛÙÂ
    Ϙ ÙȘ ÔdËÁ›Â˜ ÎaıÒ˜ ÎaÈ ÙȘ ÚÔÂÈdÔÔÈËÙÈΤ˜ ÂÓd›ÍÂȘ Ô˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ¿Óˆ Û a˘ÙfiÓ, ÛÙȘ
    ÌaÙaڛ˜ Ô˘ ÚfiÎÂÈÙaÈ Óa ÊÔÚÙ›ÛÂÙ ÎaÈ ÛÙa ÚÔ˚fiÓÙa ÛÙa ÔÔ›a ıa ÙȘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ
    ÛÂÙÂ.
    ÚÔÂÈdÔÔ›ËÛË:
    ñ
    ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÌfiÓÔ ÁÈa ÙË ÊfiÚÙÈÛË ÌaÙaÚÈÒÓ Ni-MH.
    ªËÓ ÊÔÚÙ›˙ÂÙ aÏÎaÏÈΤ˜ ÌaÙaڛ˜, ÌaÙaڛ˜ w¢daÚÁ‡ÚÔ˘-¿ÓıÚaÎa,
    ÏÈı›Ô˘ ‹ ÌaÙaڛ˜ ¿ÏÏÔ˘ Ù‡Ô˘ Ô˘ dÂÓ ÔÚ›˙ÂÙaÈ ÛÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹.
    ÕÏÏÔÈ Ù‡ÔÈ ÌaÙaÚÈÒÓ ÌÔÚ› Óa ÂÎÚaÁÔ‡Ó ‹ Óa ÂÌÊaÓ›ÛÔ˘Ó dÈaÚÚÔ‹ ÎaÈ
    Ó
    a ÚÔÎaϤÛÔ˘Ó ÙÚa˘ÌaÙÈÛÌfi.
    CÈa ÙË ÛˆÛÙ
    ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ ÌaÙaÚÈÒÓ, aÎÔÏÔ˘ı
    ÛÙ ÙȘ ÂÓd›ÍÂȘ ÙˆÓ fiψÓ
    (+/-). ∞ÓaÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓa ∞.
    ªËÓ aÔÚÚ›ÙÂÙ Û ʈÙÈ¿, ‚Úa¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙÂ
    aÓÔ›ÁÂÙ ÙȘ ÌaÙaڛ˜.
    ∞Ó ÔÈ ÌaÙaڛ˜ ›ÓaÈ ÎaÈÓÔ‡ÚÁȘ, ÊÔÚÙ›ÛÙ ÙȘ ÚÈÓ ÙȘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ
    ÛÂÙÂ.
    ¶ÔÙ¤ ÌËÓ Î¿ÓÂÙ aÏÏaÁ¤˜ ÛÙÔ ‚‡ÛÌa.
    ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ
    Â¿Ó ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ÎÚadaÛÌÔ‡˜
    ‚Ï¿‚˜.
    ªËÓ aÔÛ˘ÓaÚÌÔÏÔÁ›Ù ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ
    .
    CÈa Óa aÔʇÁÂÙ ÙÔÓ Î›Ód˘ÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›a˜, aÔÛ˘Ód¤ÂÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ
    afi ÙËÓ Ú›˙a
    ÚÈÓ afi ÙÔÓ ÎaıaÚÈÛÌfi ÙÔ˘
    fiÙaÓ dÂÓ ÙÔÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ.
    ∞˘Ùfi˜ Ô ÊÔÚÙÈÛÙ
    ˜ ÌaÙaÚÈÒÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙaÈ ÁÈa ¯Ú
    ÛË aÔÎÏÂÈÛÙÈο Û ÂÛˆÙÂÚÈÎÔ‡˜
    ¯ÒÚÔ˘˜. ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ
    ÛÙË ‚ÚÔ¯
    ‹‹
    ÛÂ Û˘Óı
    Θ ˘ÂÚ‚ÔÏÈÎ
    ˜ ˘ÁÚaÛ›a˜.
    º˘Ï¿ÍÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ
    ÌaÎÚÈ¿ afi ÛÎfiÓË ÎaÈ Ú‡Ô˘˜, ÔÈ ÔÔ›ÔÈ ÂÓd¤¯ÂÙaÈ Óa ÚÔÎaϤÛÔ˘Ó
    ÚfiˆÚË ÊıÔÚ¿ ÙˆÓ ÂÍaÚÙËÌ¿ÙˆÓ ÙÔ˘
    Óa ÂËÚ¿ÛÔ˘Ó ÙË ÛˆÛÙ
    ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›a ÙÔ˘.
    ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ
    ÁÈa ÙËÓ a¢ı›a˜ ÙÚÔÊÔdÔÛ›a ÔÔÈaÛd
    ÔÙÂ
    ËÏÂÎÙÚÈÎ
    ˜ Û˘Û΢
    ˜.
    ªËÓ Îa›ÙÂ, aÔÛ˘ÓaÚÌÔÏÔÁ›ÙÂ
    ‚Úa¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙ ÙȘ ÌaÙaڛ˜.
    À¿Ú¯ÂÈ Î›Ód˘ÓÔ˜ Óa ÂÎÚaÁÔ‡Ó
    Óa aÚÔ˘ÛÈ¿ÛÔ˘Ó dÈaÚÚÔ
    ÙÔÍÈÎÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ.
    ∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ·fi ¿ÙÔÌ· (Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔÌ¤ÓˆÓ ÙˆÓ
    ·È‰ÈÒÓ) Ì ÂÚÈÔÚÈṲ̂Ó˜ ۈ̷ÙÈΤ˜, ·ÈÛıËÙ‹ÚȘ ‹ ‰È·ÓÔËÙÈΤ˜ ÈηÓfiÙËÙ˜ ‹ ·fi ¿ÙÔÌ·
    ¯ˆÚ›˜ ÂÌÂÈÚ›· Î·È ÁÓÒÛË, ÂÎÙfi˜ Â¿Ó ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ˘fi ÂÈÙ‹ÚËÛË ‹ ¤¯Ô˘Ó Ï¿‚ÂÈ
    Ô‰ËÁ›Â˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·fi ¿ÙÔÌÔ ˘‡ı˘ÓÔ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ ÙÔ˘˜.
    ∆· ·È‰È¿ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÂȂϤÔÓÙ·È ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ‰È·ÛÊ·ÏÈÛÙ› fiÙÈ ‰ÂÓ ı· ·›˙Ô˘Ó ÌÂ
    ÙË Û˘Û΢‹.
    ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ
    fiÙaÓ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ‚Ï¿‚Ë ÙÔ ‚‡ÛÌa.
    ªËÓ ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÌaÙaڛ˜ AAA ÎaÈ AA ÛÙËÓ ›dÈa ˘ÔdÔ¯
    .
    ªËÓ ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÌaÙaڛ˜ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ÊıaÚÂ
    Ô˘ ÂÌÊaÓ›˙Ô˘Ó dÈaÚÚÔ
    .
    ªËÓ ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÌaÙaڛ˜ dÈaÊÔÚÂÙÈÎ
    ˜ ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙa˜.
    ∞ÊaÈÚ¤ÛÙ ÙȘ ÌaÙaڛ˜ afi ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ
    ÚÈÓ ÙÔÓ ÂÙ¿ÍÂÙ ÛÙa ÛÎÔ˘dÈa.
    ∏ aÔÎÔÌÈd
    ÙˆÓ ÌaÙaÚÈÒÓ Ú¤ÂÈ Óa Á›ÓÂÙaÈ Ì aÛÊ
    ÙÚfiÔ.
    ºÚÔÓÙ›da:
    ∫aÙ¿ ÎaÈÚÔ‡˜ ÛÎÔ˘›˙ÂÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ
    Ì ¤Óa ˘ÁÚfi aÓ›, ¯ˆÚ›˜ Óa ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠dÚaÛÙÈο
    ÎaıaÚÈÛÙÈο, dÈaχÌaÙa ÎaıaÚÈÛÌÔ‡
    ÈÛ¯˘Ú¿ aÔÚÚ˘aÓÙÈο.
    ∏ afiÚÚÈwË ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ
    ÎaÈ ÙˆÓ ÌaÙaÚÈÒÓ Ú¤ÂÈ Óa Á›ÓÂÙaÈ Í¯ˆÚÈÛÙ¿.
    ∂ÓËÌÂÚˆı›Ù ÁÈa ÙÔ Û‡ÛÙËÌa dÈaÏÔÁ
    ˜ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÎaÈ ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÒÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ.
    OdËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
    °ÂÓÈΤ˜ ÔdËÁ›Â˜ ÁÈa ÙË ÊfiÚÙÈÛË
    ªÔÚ›Ù Óa ÊÔÚÙ›˙ÂÙ d‡Ô
    Ù¤ÛÛÂÚȘ ÌaÙaڛ˜ AA
    AAA
    d‡Ô ÌaÙaڛ˜ AA ÎaÈ d‡Ô
    ÌaÙaڛ˜ AAA Ùa˘Ùfi¯ÚÔÓa.
    °Èa ÌÈa ÌÂÁaχÙÂÚË dÈ¿ÚÎÂÈa ˙ˆ
    ˜ ÙˆÓ ÌaÙaÚÈÒÓ, Û˘ÓÈÛÙ¿ÙaÈ Óa ÌËÓ ÙȘ ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÚÈÓ
    adÂÈ¿ÛÔ˘Ó ÙÂÏ›ˆ˜.
    ∫aÙ¿ ÙË ÊfiÚÙÈÛË, Ë ıÂÚÌÔÎÚaÛ›a ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ Ú¤ÂÈ Óa ›ÓaÈ ÌÂÙa͇ 0°C ÎaÈ 40°C.
    µÂ‚aȈı›Ù fiÙÈ ÔÈ ÌaÙaڛ˜ Û οı ˙‡ÁÔ˜ ˘ÔdÔ¯ÒÓ (1/2 ÎaÈ/
    3/4) ›ÓaÈ ›dȘ (›dÈa˜
    ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙa˜ ÎaÈ ›dÈÔ˘ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜).
    RËÌ›ˆÛË: Ë a‡ÍËÛË Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚaÛ›a˜ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÎaÈ ÙˆÓ ÌaÙaÚÈÒÓ ÎaÙ¿ ÙË ÊfiÚÙÈÛË Â›ÓaÈ
    aÔχو˜ Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋.
    ºfiÚÙÈÛË ÌaÙaÚÈÒÓ
    1
    ∆ÔÔıÂÙ
    ÛÙ ÙȘ ÌaÙaڛ˜ ÛÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ
    . ∞ÓaÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓa. A. ∞Ó ı¤ÏÂÙ Óa ÊÔÚÙ›ÛÂÙÂ
    d‡Ô ÌfiÓÔ ÌaÙaڛ˜, ÙÔÔıÂÙ
    ÛÙ ÙȘ ÛÙȘ dÔ ÚÒÙ˜ ˘ÔdÔ¯¤˜ (1/2
    3/4).
    2 R˘Ód¤ÛÙÂ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ
    ÛÂ ÌÈa ÎÔÈÓ
    Ú›˙a. ∞ÓaÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓa B.
    > ∏ (ÔÈ) ÎfiÎÎÈÓË(-˜) Ï˘¯Ó›a(-˜) ÊfiÚÙÈÛ˘ LED ıa aÓ¿wÂÈ(-Ô˘Ó), d›¯ÓÔÓÙa˜ fiÙÈ Ë ÊfiÚÙÈÛË
    ›ÓaÈ Û ÂͤÏÈÍË. ∏ (ÔÈ) Ï˘¯Ó›a(-˜) LED ıa aÚaÌ›ÓÂÈ(-Ô˘Ó) aÓaÌ̤ÓË(-˜) ¤ˆ˜ fiÙÔ˘
    dÈaÎfiwÂÙÂ ÙË ÊfiÚÙÈÛË.
    3 ŸÙaÓ ÙÂÏÂÈÒÛÂÙÂ, aÔÛ˘Ód¤ÛÙÂ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ
    afi ÙËÓ Ú›˙a ÎaÈ ‚Á¿ÏÙ ÙȘ ÌaÙaڛ˜.
    ∞ÓaÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓa. C.
    ∞ÔÛ˘Ód¤ÂÙ ¿ÓÙÔÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ
    aÓ¿ÌÂÛa Û d‡Ô ·ÎÏÔ˘˜
    ÊfiÚÙÈÛ˘!
    ÃÚfiÓÔÈ ÊfiÚÙÈÛ˘ ÌaÙaÚÈÒÓ:
    ∞ÓaÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓa D.
    OÈ ¯ÚfiÓÔÈ ÊfiÚÙÈÛ˘ ›ÓaÈ ÂÓdÂÈÎÙÈÎÔ› ÎaÈ ÂÓd¤¯ÂÙaÈ Óa dÈaʤÚÔ˘Ó aÓ¿ÏÔÁa Ì ÙË Ì¿ÚÎa ÎaÈ ÙËÓ
    afidÔÛË ÙˆÓ ÌaÙaÚÈÒÓ ÎaıÒ˜ ÎaÈ ÙȘ ÂÚÈ‚aÏÏÔÓÙÈΤ˜ Û˘Óı
    Θ ÎaÙ¿ ÙË ÛÙÈÁÌ
    Ù˘ ÊfiÚÙÈÛ˘.
    ∂ÈÛÎÂÊı›Ù ÙÔÓ dÈÎÙ˘aÎfi Ìa˜ ÙfiÔ, ÛÙË dȇı˘ÓÛË: www.philips.com
    U
    ser manual
    M
    ode d’emploi
    Instrucciones de manejo
    Bedienungsanleitung
    Gebruiksaanwijzing
    Istruzione per l’uso
    Manual de utilização
    OdËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
    Kullanım talimatları
    Vejledning
    Bruksanvisning
    Käyttööhje
    Instrukcjaobsługi
    Návodkpoužití
    Uživateľskápríručka
    Használatiutasítás
    Инструкции по использованию
    EN
    FR
    ES
    DE
    NL
    I
    T
    PT
    G
    R
    T
    R
    D
    K
    SV
    FI
    PL
    CS
    SK
    HU
    RU
    EN
    FR ES DE NL IT PT GR
    Information to the Consumer
    Disposal of your old product
    Your product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be recycled and
    reused.
    When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered
    by the European Directive 2002/96/EC.
    Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic
    products.
    Please act according to your local rules and do not dispose of your old products with your normal
    household waste. The correct disposal of your old product will help prevent potential negative
    consequences for the environment and human health.
    Informations pour le consommateur
    Mise au rebut des produits en fin de vie
    Ce produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et composants recyclables de haute qualité.
    Le symbole d'une poubelle barrée apposé sur un produit signifie que ce dernier répond aux
    exigences de la directive européenne 2002/96/EC.
    Informez-vous auprès des instances locales sur le système de collecte des produits électriques et
    électroniques en fin de vie.
    Conformez-vous à la législation en vigueur et ne jetez pas vos produits avec les déchets ménagers.
    Seule une mise au rebut adéquate des produits peut empêcher la contamination de l'environnement
    et ses effets nocifs sur la santé.
    Información al consumidor
    Desecho del producto antiguo
    El producto se ha diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que se pueden reciclar y
    volver a utilizar.
    Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se muestra en un producto indica que
    éste cumple la directiva europea 2002/96/EC.
    Obtenga información sobre la recogida selectiva local de productos eléctricos y electrónicos.
    Cumpla con la normativa local y no deseche los productos antiguos con los desechos domésticos.
    El desecho correcto del producto antiguo ayudará a evitar consecuencias negativas para el
    medioambiente y la salud humana.
    Kundeninformationen
    Entsorgung Ihres alten Geräts
    Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt, die
    recycelt und wieder verwendet werden können.
    Befindet sich dieses Symbol (durchgestrichene Abfalltonne auf Rädern) auf dem Gerät,
    bedeutet dies, dass für dieses Gerät die Europäischen Richtlinie 2002/96/EG gilt.
    Informieren Sie sich über die geltenden Bestimmungen zur getrennten Sammlung von Elektro- und
    Elektronik-Altgeräten in Ihrem Land.
    Richten Sie sich bitte nach den geltenden Bestimmungen in Ihrem Land, und entsorgen Sie Altgeräte
    nicht über Ihren Haushaltsabfall. Durch die korrekte Entsorgung Ihrer Altgeräte werden Umwelt und
    Menschen vor möglichen negativen Folgen geschützt.
    Informatie voor de consument
    Verwijdering van uw oude product
    Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en onderdelen, welke gerecycled en opnieuw
    gebruikt kunnen worden.
    Als u op uw product een doorstreepte afvalcontainer op wieltjes ziet, betekent dit dat het product
    valt onder de EU-richtlijn 2002/96/EC.
    Win inlichtingen in over de manier waarop elektrische en elektronische producten in uw regio
    gescheiden worden ingezameld.
    Neem bij de verwijdering van oude producten de lokale wetgeving in acht en plaats deze producten
    niet bij het gewone huishoudelijke afval. Als u oude producten correct verwijdert voorkomt u
    negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
    Informazioni per il consumatore
    Smaltimento di vecchi prodotti
    Il prodotto è stato progettato e assemblato con materiali e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e
    riutilizzati.
    Se su un prodotto si trova il simbolo di un bidone con ruote, ricoperto da una X, vuol dire
    che il prodotto soddisfa i requisiti della Direttiva comunitaria 2002/96/CE.
    Informarsi sulle modalità di raccolta, dei prodotti elettrici ed elettronici, in vigore nella zona in cui si
    desidera disfarsi del prodotto.
    Attenersi alle normative locali per lo smaltimento dei rifiuti e non gettare i vecchi prodotti nei
    normali rifiuti domestici. Uno smaltimento adeguato dei prodotti aiuta a prevenire l'inquinamento
    ambientale e possibili danni alla salute.
    Informações ao consumidor
    Eliminação do seu antigo produto
    O seu produto foi desenhado e fabricado com matérias-primas e componentes de alta qualidade, que podem ser
    reciclados e reutilizados.
    Quando este símbolo, com um latão traçado, está afixado a um produto significa que o produto
    é abrangido pela Directiva Europeia 2002/96/EC
    Informe-se acerca do sistema de recolha selectiva local para produtos eléctricos e electrónicos.
    Aja de acordo com os regulamentos locais e não descarte os seus antigos produtos com o lixo
    doméstico comum. A correcta eliminação do seu antigo produto ajuda a evitar potenciais
    consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública.
    ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈa ÙËÓ ÚÔÛÙaÛ›a ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜
    ∞fiÚÚÈwË aÏÈÔ‡ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜
    ∆Ô ÚÔ˚fiÓ a˘Ùfi ¤¯ÂÈ Û¯ÂdÈaÛÙ› ÎaÈ ÎaÙaÛ΢aÛÙ› Ì ˘wËÏ‹˜ ÔÈfiÙËÙa˜ ˘ÏÈο ÎaÈ ÂÍaÚÙ‹ÌaÙa Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Óa
    aÓa΢ÎψıÔ‡Ó ÎaÈ Óa ÍaÓa¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó.
    ŸÙaÓ ¤Óa ÚÔ˚fiÓ Ê¤ÚÂÈ ÙËÓ ¤ÓdÂÈÍË ÂÓfi˜ dÈaÁÚaÌ̤ÓÔ˘ οdÔ˘ Ì Úfid˜, ÙfiÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
    a˘Ùfi ÎaχÙÂÙaÈ afi ÙËÓ OdËÁ›a 2002/96/∂∫
    ¶aÚaÎaÏԇ̠Óa ÂÓËÌÂÚˆı›Ù ۯÂÙÈο Ì ÙÔ ÙÔÈÎfi Û‡ÛÙËÌa ͯˆÚÈÛÙ‹˜ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ
    ÎaÈ ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÒÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ.
    ¶aÚaÎaÏԇ̠Óa aÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙËÓ ÙÔÈ΋ ÓÔÌÔıÂÛ›a ÎaÈ Óa ÌËÓ aÔÚÚ›ÙÂÙ Ùa aÏÈ¿ Ûa˜ ÚÔ˚fiÓÙa
    Ìa˙› Ì Ùa ÔÈÎÈaο Ûa˜ aÔÚÚ›ÌÌaÙa. ∏ ÛˆÛÙ‹ ̤ıÔdÔ˜ afiÚÚÈw˘ ÙˆÓ aÏÈÒÓ Ûa˜ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ ıa
    Û˘Ì‚¿ÏÂÈ ÛÙËÓ aÔÊ˘Á‹ aÚÓËÙÈÎÒÓ ÂÈÙÒÛÂˆÓ ÛÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ÎaÈ ÙËÓ aÓıÚÒÈÓË ˘Á›a.
    SCB1410NB
    SCB1450NB
    SCB1490NB
    A)
    B)
    C)
    Specifications
    Input voltage
    Output voltage
    Charging current
    AA
    AAA
    AA
    AAA
    AC 220-240V, 50Hz, 10W
    2.8V x 2
    2.8V x 2
    170 - 200mA
    80 - 100mA
    Battery type
    AA-2700 mAh
    AA-2500 mAh
    AA-2100 mAh
    AAA-1000 mAh
    AAA-800 mAh
    Charging
    1-2 batteries
    17
    1
    /2 h
    16
    1
    /3 h
    13
    2
    /3 h
    13 h
    10
    1
    /2 h
    time
    3-4 batteries
    17
    1
    /2 h
    16
    1
    /3 h
    13
    2
    /3 h
    13 h
    10
    1
    /2 h
    NiMH
    D)
    Specifications are subject to change without notice.
    Trademarks are the property of Koninklijke Philips Electronics N.V. or their respective owners.
    2011 © Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved.
    www.philips.com
    Visit our website at: www.philips.com
    Philips Consumer Lifestyle BV
    Tussendiepen 4
    9206 AD Drachten
    The Netherlands.
    SCB1410_1450_1490NB:SCB1405_45_80NB 31-05-11 11:16 Pagina 1
Philips MultiLife SCB1450NB

Behöver du hjälp?

Antal frågor: 0

Behöver du hjälp eller har du en fråga om Philips MultiLife SCB1450NB? Ställ din fråga här. Lämna en tydlig och omfattande beskrivning av ditt problem och din fråga. Ju mer information du anger desto enklare blir det för andra ägare av Philips MultiLife SCB1450NB att svara på din fråga.

Se manualen för Philips MultiLife SCB1450NB helt gratis här nedan. Den här manualen tillhör kategorin och har betygsatts av 1 personer med ett genomsnitt på 8.5. Den här manualen är tillgänglig på följande språk: Svenska, Engelsk, Holländsk, Tyska, Franska, Spanska, Italiensk, Portugis, Danska, Polska, Ryska, Finska, Turkiska, Slovakien, Ungerska. Behöver du hjälp eller har du en fråga om Philips MultiLife SCB1450NB? Ställ din fråga här

Philips MultiLife SCB1450NB – specifikationer

Allmänt
Varumärke Philips
Modell MultiLife SCB1450NB
Produkt Batteri laddare
EAN 8712581606701
Språk Svenska, Engelsk, Holländsk, Tyska, Franska, Spanska, Italiensk, Portugis, Danska, Polska, Ryska, Finska, Turkiska, Slovakien, Ungerska
Filtyp PDF
Batteri
Batterikapacitet 800
Batteriteknik Nickel-metallhydrid (NiMH)
Batterier medföljer
Övrigt
Bruttovikt på ytterkartongen 1.57
Förpackningens vikt 0.36
Höjd (cm) ytterkartongen 13
Längd (cm) ytterkartongen 31.6
Nettovikt ytterkartongen 1.28
Förpackning
Låddjup 80
Höjd 250
Förpackningens bredd 100
Strömtillförsel
Ingångsfrekvens -
Egenskaper
Antal batterier 4
Kompatibelt batteri teknik Nickel-metallhydrid (NiMH)
Kompatibla batteristorlekar AA, AAA
- AAA
Prestanda
Modell Batteriladdare för i✗mhusbruk
Design
Produktens färg Svart

Bruksanvisni.ng

Letar du efter en manual? Bruksanvisni.ng säkerställer att du hittar manualen som du letar efter på nolltid. Vår databas innehåller mer än 1 miljon PDF-manualer från över 10 000 märken. Varje dag lägger vi till de senaste manualerna så att du alltid hittar produkten du letar efter. Det är väldigt enkelt: ange bara märket och typen av produkt i sökrutan för att omedelbart semanualen du önskar online helt gratis.

Bruksanvisni.ng

© Copyright 2020 Bruksanvisni.ng. All Rights Reserved.

Vi använder cookies för att se till att vi ger dig den bästa upplevelsen på vår hemsida. Om du fortsätter att använda den här webbplatsen kommer vi att anta att du godkänner detta.

Läs mer