Sigma BC 16.16

Sigma BC 16.16 bruksanvisning

(3)
  • EU-Konformitätserklärung
    Hiermit erklärt SIGMA-ELEKTRO GmbH, dass sich der kabellose Fahrradcomputer BC 16.16 STS in Übereinstimmung mit den grundlegenden
    Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 2014/53/EU befindet. Der kabelgebundene Fahrradcomputer
    BC 16.16 befindet sich in Übereinstimmung mit den relevanten Vorschriften der Richtlinie 2014/30/EU.
    Weitere Informationen: certificates.sigmasport.com
    EU-Declaration of Conformity
    SIGMA-ELEKTRO GmbH hereby declares that the wireless bike computers BC 16.16 STS comply with the fundamental requirements and other
    relevant regulations of Directive 2014/53/EU. The wired version of BC 16.16 is in compliance with the fundamental requirements and other
    relevant regulations of directive 2014/30/EU.
    For further information see: certificates.sigmasport.com
    Declaration of Conformity/FCC/IC
    You can find the Declaration of Conformity at: www.sigmasport.com
    FCC statement
    This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is
    subject to the following two conditions:
    (1) This device may not cause harmful interference, and
    (2) this device must accept any interference received,
    including interference that may cause undesired operation.
    NOTE: This equipment has been tested and found to comply with
    the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of
    the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
    protection against harmful interference in a residential installation.
    This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
    energy and, if not installed and used in accordance with the
    instructions, may cause harmful interference to radio communi-
    cations. However, there is no guarantee that interference will not
    occur in a particular installation. If this equipment does cause
    harmful interference to radio or television reception, which can
    be determined by turning the equipment off and on, the user is
    encouraged to try to correct the interference by one or more of
    the following measures:
    Reorient or relocate the receiving antenna.
    Increase the separation between the equipment and receiver.
    Connect the equipment into an outlet on a circuit different
    from that to which the receiver is connected.
    Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
    Changes or modifications not expressly approved by the party
    responsible for compliance could void the user’s authority to operate
    the equipment.
    IC
    This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions:
    (1) this device may not cause interference, and
    (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
    Le présent appareil est conforme aux CNR d‘Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L‘exploitation est autorisée
    aux deux conditions suivantes:
    (1) il ne doit pas produire de brouillage et
    (2) l’ utilisateur du dispositif doit étre prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de
    compromettre le fomctionnement du dispositif. CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
    The device meets the exemption from the routine evaluation limits in section 2.5 of RSS 102 and compliance with RSS-102 RF exposure,
    users can obtain Canadian information on RF exposure and compliance.
    Le dispositif rencontre l‘exemption des limites courantes d‘évaluation dans la section 2.5 de RSS 102 et la conformité à l‘exposition de
    RSS-102 rf, utilisateurs peut obtenir l‘information canadienne sur l‘exposition et la conformité de rf.
    This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. This equipment should be installed
    and operated with a minimum distance of 20 millimeters between the radiator and your body.
    Cet émetteur ne doit pas être Co-placé ou ne fonctionnant en même temps qu‘aucune autre antenne ou émetteur. Cet équipement devrait être
    installé et actionné avec une distance minimum de 20 milliimètres entre le radiateur et votre corps.
    EN
    Batteries may not be disposed of in household waste (European Battery Law).
    Please dispose of properly per local ordinance.
    DE
    Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden (Batteriegesetz – BattG)!
    Bitte geben Sie die Batterien an einer benannten Übergabestelle zur Entsorgung ab.
    FR
    Ne pas jeter les piles aux ordures ménagères (loi relative aux piles et accumulateurs).
    Veuillez rapporter vos piles usagées dans un centre de collecte agé.
    IT
    Le batterie non devono essere smaltite nei rifiuti domestici (legge europea sulle batterie).
    Si prega di consegnare le batterie esaurite presso i punti di raccolta previsti per lo smaltimento.
    ES
    Las bateas no deben ser eliminadas en la basura doméstica (Ley de bateas).
    Por favor entregue las baterías en un lugar de recogida mencionado para su posterior eliminación.
    PT
    As pilhas não devem eliminadas em conjunto com o lixo doméstico (lei relativa a pilhas).
    Entregue as pilhas num ponto de recolha correspondente para a sua correcta eliminação.
    NL
    Batterijen horen niet thuis bij het restafval (Europese richtlijn batterijen).
    Geeft u de batterijen mee met de chemokar.
    PL
    Baterii nie wolno wyrzucać do śmieci (ustawa o bateriach).
    Baterie należy oddać do utylizacji w odpowiednim punkcie zbiórki odpadów.
    CZ
    Baterie se nesmí likvidovat s domovním odpadem (kon o bateriích).
    Odevzdejte prosím baterie na jmenovaném sběrném místě k likvidaci.
    LI=Lithium
    LI
    SIGMA-ELEKTRO GmbH
    Dr.-Julius-Leber-Straße 15
    D-67433 Neustadt /Weinstraße
    SIGMA SPORT ASIA
    4F, No.192, Zhonggong 2
    nd
    Rd.,
    Xitun Dist., Taichung City 407, Taiwan
    SIGMA SPORT USA
    1860B Dean St.
    St. Charles, IL 60174, U.S.A.
    Start-up:
    Your bike computer comes in “deep sleep mode”. When
    using it for the first time, please press and hold the
    MENU button for 5 seconds. The bike computer will then
    switch to active mode.
    Wheel size determination:
    To measure the speed precisely, the wheel size must be
    set according to your tire size. To do this, you can:
    ASelect one of the predefined wheel sizes.
    BCalculate the wheel size using the formula provided in
    the wheel size chart.
    CDetermine the value from the drawings in the
    wheel size chart.
    DTake the value that corresponds to your tire size
    from the wheel size chart.
    PC interface:
    The bike computer is PC-compatible. By purchasing the
    SIGMA DATA CENTER software and docking station, you
    can effortlessly download and analyze your total and
    current values on your PC. You can also configure your
    bike computer’s settings on the PC.
    Troubleshooting:
    No Speed, or incorrect speed displayed:
    Computer correctly fastened into the bracket?
    Distance to magnet and sensor checked?
    Magnet correctly positioned in relation to the sensor?
    Wheel circumference correctly set?
    For FAQs and trouble shooting solutions,
    visit www.sigmasport.com
    Technical data:
    Computer WIRED:
    Battery type: CR 2032, 3V
    Battery life: 3 to 4 years
    (When used for 1 hour per day)
    Computer WIRELESS:
    Battery type: CR 2032, 3V
    Battery life: 1 year (When used for 1 hour per day)
    Transmitter:
    Battery type: CR 2032, 3V
    Battery life: 1.5 years (When used for 1 hour per day)
    Warranty:
    SIGMA SPORT provides a 2 year warranty for your com-
    puter from the date of purchase. The warranty covers
    material and workmanship defects on the computer
    itself, the sensor/transmitter and the handlebar bracket.
    The warranty does not cover the cable, the batteries
    or any assembly materials. The warranty is only valid
    if the affected parts have not been opened (exception:
    computer’s battery compartment), no force has been
    used and there is no intentional damage. Please store
    your receipt of purchase in a safe place as
    it must be presented in the event of a complaint. If your
    complaint is justified, we will provide you with you a
    comparable replacement device.
    There is no entitlement to a replacement device in the
    identical model if the model subject to complaint has
    gone out of production due to a model change.
    In case of complaints or warranty claims, please contact
    the specialist retailer from whom you purchased the
    device. Alternatively, send your complaint directly to:
    SIGMA-ELEKTRO GmbH
    Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
    D-67433 Neustadt/Weinstraße
    Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
    Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34
    E-mail: service@sigmasport.com
    In the event of justified warranty claims, you will receive
    wa replacement device.
    You will only be entitled to the model available at the time
    of replacement. The manufacturer retains the right to
    make technical modifications.
    You can find a complaints form on our website:
    claim.sigmasport.com
    You can find the CE declaration at:
    certificates.sigmasport.com
    EN
    Erste Inbetriebnahme:
    Im Lieferzustand befindet sich der Fahrrad Computer in
    einem Tiefschlaf-Modus. Bei der ersten Inbetriebnahme
    bitte die MENÜ-Taste für 5 Sekunden lang gedrückt
    halten. Der Fahrrad Computer geht dann in den aktiven
    Modus.
    Radgrößenbestimmung:
    Um die Genauigkeit der Geschwindigkeitsmessung zu
    erreichen, muss die Radgröße entsprechend Ihrer
    Reifengröße eingestellt werden. Dafür können Sie:
    Aaus vordefinierten Radgrößen auswählen.
    BDie Radgröße anhand der aus der Tabelle
    „Wheel Size Chart“ angegebenen Formel berechnen.
    CDen Wert gemäß den Zeichnungen aus
    „Wheel Size Chart“ ermitteln.
    DAus der Tabelle „Wheel Size Chart“ den Ihrer
    Reifengöße entsprechenden Wert übernehmen.
    PC Interface:
    Der Fahrrad Computer ist PC-fähig. Nach Kauf der
    SIGMA DATA CENTER Software und der Docking Station
    können Sie die Gesamt- und aktuellen Werte einfach und
    mühelos auf Ihrem PC protokollieren. Darüber hinaus
    können Sie die Einstellungen des Fahrradcomputers am
    PC vornehmen.
    Problemlösung:
    Keine oder falsche Geschwindigkeitsanzeige:
    Computer richtig in der Halterung eingerastet?
    Abstand zu Magnet und Sensor überprüft?
    Magnet zum Sensor richtig positioniert?
    Radumfang richtig eingestellt?
    Weitere Problemlösungen erhalten Sie aus unseren Fragen
    und Antworten unter www.sigmasport.com
    Technische Daten:
    Computer KABELGEBUNDEN:
    Batterietyp: CR 2032, 3V
    Batterielebensdauer: 3 bis 4 Jahre
    (Bei einer Benutzung von 1 Stunde pro Tag)
    Computer KABELLOS:
    Batterietyp: CR 2032, 3V
    Batterielebensdauer: 1 Jahr
    (Bei einer Benutzung von 1 Stunde pro Tag)
    Sender:
    Batterietyp: CR 2032, 3V
    Batterielebensdauer: 1,5 Jahre
    (Bei einer Benutzung von 1 Stunde pro Tag)
    Garantiebestimmungen:
    SIGMA SPORT gewährt für Ihren Computer eine Garantie
    von 2 Jahren ab Kaufdatum. Die Garantie erstreckt sich
    auf Material- und Verarbeitungsfehler am Computer
    selbst, am Sensor/Sender und an der Lenkerhalterung.
    Kabel und Batterien sowie Montagematerialien sind von
    der Garantie ausgeschlossen. Die Garantie ist nur dann
    gültig, wenn die betroffenen Teile nicht geöffnet wurden
    (Ausnahme: Batteriefach des Computers), keine Gewalt
    angewendet wurde und keine mutwillige Beschädigung
    vorliegt. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig auf,
    da er im Reklamationsfall vorgelegt werden muss. Bei
    einer berechtigten Reklamation erhalten Sie von uns ein
    vergleichbares Austauschgerät.
    Anspruch auf Ersatz des identischen Modells besteht
    nicht, wenn durch Modellwechsel die Produktion des
    reklamierten Modells eingestellt wurde. Bitte wenden Sie
    sich mit allen Reklamationen und Garantieansprüchen an
    Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben.
    Oder senden Sie Ihre Reklamation direkt an:
    SIGMA-ELEKTRO GmbH
    Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
    D-67433 Neustadt/Weinstraße
    Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
    Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34
    E-Mail: service@sigmasport.com
    Bei berechtigten Ansprüchen auf Gewährleistung erhalten
    Sie ein Austauschgerät.
    Es besteht nur Anspruch auf das zu diesem Zeitpunkt
    aktuelle Modell. Der Hersteller behält sich technische
    Änderungen vor.
    Sie finden ein Reklamations-Formular auf unserer
    Website claim.sigmasport.com
    Sie finden die Konformitäts-Erklärung unter folgendem
    Link: certificates.sigmasport.com
    DE
    Mise en service :
    A la livraison, le compteur cycle se trouve dans un état
    de veille profonde. Lors de la première mise en service,
    maintenir la touche MENU enfoncée pendant 5 secondes.
    Le compteur cycle est ensuite actif.
    Détermination de la taille des roues :
    Pour obtenir une mesure précise de la vitesse, la taille
    des roues doit être réglée en fonction de la taille de vos
    pneumatiques. A cette fin, vous pouvez :
    ASélectionner parmi une liste de grandeurs des roues
    prédéfinies.
    BCalculer la grandeur des roues au moyen de la
    formule du tableau “Wheel Size Chart”.
    CDéterminer la valeur conformément aux schémas du
    “Wheel Size Chart”.
    DReprendre la valeur adéquate pour la grandeur de vos
    roues dans le tableau “Wheel Size Chart”.
    PC Interface :
    Le compteur cycle est compatible PC. Après avoir
    acheté le logiciel SIGMA DATA CENTER et la station de
    connexion, vous pouvez enregistrer les valeurs totales et
    actuelles aisément et sans effort sur votre PC. Vous pou-
    vez également procéder aux réglages de votre compteur
    cycle sur votre PC.
    Résolution des problèmes :
    Pas d‘affichage de la vitesse ou affichage erroné :
    Compteur correctement enclenché dans son support ?
    Distance entre l‘aimant et le capteur correcte ?
    Aimant correctement positionné par rapport au
    capteur ?
    Circonférence de la roue correctement réglée ?
    Vous trouverez la résolution d‘autres problèmes dans nos
    FAQ, à l‘adresse www.sigmasport.com
    Caractéristiques techniques :
    Compteur AVEC FIL:
    Type de pile : CR 2032, 3V
    Autonomie : 3 à 4 ans (1 heure d‘utilisation par jour)
    Compteur SANS FIL:
    Type de pile : CR 2032, 3V
    Autonomie : 1 an (1 heure d‘utilisation par jour)
    Emetteur :
    Type de pile : CR 2032, 3V
    Autonomie : 1,5 an (1 heure d‘utilisation par jour)
    Garantie :
    SIGMA SPORT octroie une garantie de 2 ans à compter
    de la date d‘achat sur tous ses compteurs. Cette
    garantie couvre les défauts matériels et de fabrication
    sur le compteur lui-même, le capteur / l‘émetteur et
    le support pour guidon. Les câbles, piles et matériel
    de fixation sont exclus de la garantie. La garantie n‘est
    valable que lorsque les pièces concernées n‘ont pas été
    ouvertes (exception: compartiment à pile du compteur),
    il n‘a pas été fait usage de la force et aucun dommage
    volontaire n‘existe. Veuillez conserver soigneusement la
    preuve d‘achat car celle-ci devra être présentée en cas
    de réclamation. En cas de réclamation justifiée, nous
    vous enverrons un appareil de rechange comparable.
    Il n‘existe aucun droit au remplacement du modèle à
    l‘identique lorsque la production du modèle faisant l‘objet
    d‘une réclamation a été arrêtée pour des raisons liées
    à des changements de modèle. Veuillez adresser toutes
    vos réclamations et demandes en garantie au revendeur
    auprès duquel vous avez acheté l‘appareil. Ou envoyer
    votre réclamation directement à :
    SIGMA-ELEKTRO GmbH
    Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
    D-67433 Neustadt/Weinstraße
    Tél.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
    Fax: +49-(0) 63 21-91 20-34
    E-mail: service@sigmasport.com
    Un appareil de remplacement vous sera envoyé si votre
    requête est justifiée.
    Les demandes en garantie ne peuvent concerner que
    les modèles actuels. Sous réserve de modifications
    techniques par le fabricant.
    Vous trouverez un formulaire de réclamation sur notre
    site Web, à l‘adresse : claim.sigmasport.com
    Vous trouverez la déclaration CE à l’adresse :
    certificates.sigmasport.com
    FR
    Messa in funzione:
    Al momento della consegna, il ciclocomputer è in modalità
    deep-sleep. Dalla prima messa in servizio, tenere premuti
    il tasto MENÜ per 5 secondi. Il ciclocomputer va in
    modalità attiva.
    Determinazione della misura ruote:
    Per avere risultati precisi nella misurazione della velocità,
    è necessario impostare le dimensioni delle ruote
    conformemente alle dimensioni delle gomme.
    A questo scopo è possibile:
    AScegliere fra misure delle ruote predefinite.
    BCalcolare le dimensioni delle ruote in base alla
    formula indicata nella tabella “Wheel Size Chart”.
    CDeterminare il valore secondo i disegni nel documento
    “Wheel Size Chart”.
    DAcquisire dalla tabella “Wheel Size Chart” il valore
    corrispondente alle dimensioni delle gomme
    PC Interface:
    Il ciclocomputer è compatibile con PC. Dopo l’acquisto del
    software SIGMA DATA CENTER e della docking station,
    potrete archiviare sul PC, con semplicità e praticità,
    i valori totali e i valori attuali. Inoltre, potrete eseguire
    le impostazioni del ciclo computer dal PC.
    Risoluzione dei problemi:
    Nessuna indicazione di velocità o indicazione di velocità
    errata:
    Il computer è scattato correttamente in posizione nel
    supporto?
    La distanza fra magnete e sensore è stata verificata?
    Il magnete è stato posizionato correttamente rispetto
    al sensore?
    La circonferenza ruota è stata correttamente
    impostata?
    Ulteriori soluzioni ai problemi possono essere acquisite
    tramite le FAQ all’indirizzo www.sigmasport.com
    Dati tecnici:
    Computer DOTATO DI CAVI:
    Tipo di batteria: CR 2032, 3V
    Durata della batteria: da 3 e 4 anni
    (a fronte di un utilizzo di 1 ora al giorno)
    Computer SENZA CAVI:
    Tipo di batteria: CR 2032, 3V
    Durata della batteria: 1 anno
    (a fronte di un utilizzo di 1 ora al giorno)
    Sensore:
    Tipo di batteria: CR 2032, 3V
    Durata della batteria: 1 anno e mezzo
    (a fronte di un utilizzo di 1 ora al giorno)
    Garanzia:
    Per il vostro computer SIGMA SPORT offre una garanzia
    di 2 anni dalla data d’acquisto. La garanzia si estende ai
    difetti di materiali e di fabbricazione del computer, del
    sensore e del supporto per manubrio. I cavi e le batterie,
    nonché il materiale per il montaggio, sono esclusi dalla
    garanzia. La garanzia è valida soltanto quando le parti
    interessate non sono state aperte (eccezione: vano
    batteria del computer), non è stata esercitata forza e non
    è presente alcun danno intenzionale. Conservare con cura
    la ricevuta d‘acquisto, in quanto è necessario esibirla in
    caso di reclamo. Se il reclamo viene accettato, riceverete
    un dispositivo simile in sostituzione.
    Non è possibile rivendicare la sostituzione con un
    modello identico, se la produzione del modello oggetto
    del reclamo è stata interrotta per un cambio del modello.
    Per qualsiasi reclamo o richiesta di intervento in garanzia
    rivolgersi al rivenditore specializzato presso il quale è
    stato effettuato l‘acquisto. In alternativa inviare il proprio
    reclamo direttamente a:
    SIGMA-ELEKTRO GmbH
    Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
    D-67433 Neustadt/Weinstraße
    Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
    Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34
    E-Mail: service@sigmasport.com
    In caso di legittimo diritto alla garanzia, potrete ottenere
    un apparecchio sostitutivo.
    Sussiste solo il diritto al modello corrente, al momento
    corrente. Il produttore si riserva il diritto di apportare
    modifiche tecniche.
    È possibile trovare un modulo di reclamo sul nostro
    sito web: claim.sigmasport.com
    La dichiarazione CE è disponibile all‘indirizzo:
    certificates.sigmasport.com
    Puesta en servicio:
    En el estado de suministro, el ciclocomputador se
    encuentra en el modo llamado “de sueño profundo”.
    En la primera puesta en marcha, mantener presionada
    la tecla MENÚ durante 5 segundos. El ciclo computador
    pasará al modo activo.
    Determinación del tamaño de rueda:
    Para lograr precisión en la medición de la velocidad se
    debe ajustar el tamaño de la rueda de acuerdo al tamaño
    de su neumático. Para ello, puede:
    ASeleccionar entre tamaños de rueda predefinidos.
    BCalcular el tamaño de rueda con ayuda de la fórmula
    citada en la tabla “Wheel Size Chart”.
    CDeterminar el valor conforme a los dibujos de la tabla
    “Wheel Size Chart”.
    DTomar el valor correspondiente al tamaño de su
    neumático de la tabla “Wheel Size Chart”.
    Interfaz del ordenador:
    El ciclocomputador es compatible con los ordenadores.
    Luego de adquirir el software SIGMA DATA CENTER y la
    estación de conexión, podrá registrar los valores totales
    y actuales sin problema y rápidamente en su ordenador.
    Además, podrá realizar los ajustes del ciclocomputador
    en el ordenador.
    Solución de problemas:
    Ninguna indicación de velocidad o indicación incorrecta:
    ¿El ordenador está correctamente encastrado en el
    soporte?
    ¿Se ha verificado la distancia entre el imán y el sensor?
    ¿El imán está correctamente posicionado en relación
    con el sensor?
    ¿El tamaño de la rueda está bien ajustado?
    Podrá obtener más soluciones de problemas en nuestra
    sección de preguntas frecuentes en www.sigmasport.com
    Datos Técnicos:
    Ordenador CON CABLE:
    Tipo de batería: CR 2032, 3V
    Duración de la batería: 3 a 4 años
    (Con un uso de 1 hora diaria)
    Ordenador INALÁMBRICO:
    Tipo de batería: CR 2032, 3V
    Duración de la batería: 1 año
    (Con un uso de 1 hora diaria)
    Transmisor:
    Tipo de batería: CR 2032, 3V
    Duración de la batería: 1,5 año
    (Con un uso de 1 hora diaria)
    Garantía:
    SIGMA SPORT le brinda garantía sobre su ordenador
    por 2 años a partir de la fecha de compra. La garantía
    comprende defectos del material y de fabricación del
    ordenador en sí, del sensor/transmisor y del soporte del
    manillar. Los cables y baterías, así como los materiales de
    montaje no están incluidos en la garantía. La garantía solo
    será válida siempre que no se hayan abierto las piezas
    afectadas (excepción: compartimento de la pila del
    ordenador), no se haya empleado la fuerza y no exista
    daño intencionado. Conserve el comprobante de compra
    para presentarlo en caso de reclamo. En caso de un
    reclamo fundado, recibirá de nuestra parte un equipo
    equiparable para su recambio.
    No podrá reclamarse el reemplazo del mismo modelo
    si la producción del modelo reclamado se ha suspendido
    por haber cambiado el modelo. Por cualquier reclamo
    o derecho de garantía, póngase en contacto con el
    comercio especializado en el que compró el aparato
    o bien envíe su reclamo directamente a:
    SIGMA-ELEKTRO GmbH
    Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
    D-67433 Neustadt/Weinstraße
    Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
    Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34
    Correo electrónico: service@sigmasport.com
    Si su reclamo de garantía está justificado, recibirá un
    aparato nuevo de recambio.
    Solo puede reclamarse el modelo actual de ese momento.
    El fabricante se reserva el derecho a realizar
    modificaciones técnicas.
    En nuestra página web claim.sigmasport.com encontrará
    un formulario para reclamos.
    Puede encontrar la declaración de conformidad CE en:
    certificates.sigmasport.com
    IT
    ES
    Colocação em funcionamento:
    Nas condições de expedição o computador de bicicleta
    encontra-se no chamado modo de hibernar.
    Na primeira colocação em funcionamento manter
    premida a tecla MENU durante 5 segundos.
    O computador de ciclismo entra no modo ativo.
    Determinação da dimensão da roda:
    Para alcançar a medição de velocidade com exactidão, a
    dimensão da roda deve ser ajustada à dimensão do pneu.
    Para isso pode:
    AEscolher a partir das dimensões de roda
    predefinidas.
    BCalcular a dimensão da roda com base na fórmula
    indicada na tabela “Wheel Size Chart”.
    CDeterminar o valor de acordo com os desenhos do
    “Wheel Size Chart”.
    DAssumir o valor correspondente à dimensão do seu
    pneu a partir da tabela “Wheel Size Chart”.
    Interface PC:
    O computador de bicicleta é compatível com o PC.
    Após a compra do software SIGMA DATA CENTER
    e da estação de ancoragem pode protocolar os valores
    totais e actuais de forma simples e sem esforço no
    seu PC. Para além disso pode efectuar os ajustes do
    computador de bicicleta no PC.
    Solução do problema:
    Sem indicação de velocidade ou indicação de velocidade
    incorrecta:
    O computador está bem encaixado no suporte?
    Verificou a distância para o íman e sensor?
    O íman está corretamente posicionado relativamente
    ao sensor?
    O perímetro da roda está ajustado corretamente?
    Pode consultar outras soluções para problemas nas
    nossas FAQ em www.sigmasport.com
    Dados técnicos:
    Computador COM FIOS:
    Tipo de pilha: CR 2032, 3V
    Vida útil da pilha: entre 3 e 4 anos
    (numa utilização de 1 hora por dia)
    Computador SEM FIOS:
    Tipo de pilha: CR 2032, 3V
    Vida útil da pilha: 1 ano
    (numa utilização de 1 hora por dia)
    Transmissor:
    Tipo de pilha: CR 2032, 3V
    – Vida útil da pilha: 1,5 anos
    (numa utilização de 1 hora por dia)
    Garantia:
    A SIGMA SPORT concede-lhe uma garantia de 2 anos
    para o computador a partir da data de compra.
    A garantia abrange erros de material e de produção
    no próprio computador, no emissor/transmissor e no
    suporte do guiador. O cabo e as pilhas, bem como os
    materiais de montagem, não são abrangidos pela garantia.
    A garantia só é válida se as peças afetadas não tiverem
    sido abertas (exceção: compartimento das pilhas no
    computador), se não tiver sido aplicada força nem existir
    qualquer dano deliberado. Guarde bem o comprovativo
    de compra, pois este terá de ser apresentado numa
    situação de reclamação. Em caso de reclamação
    legítima, receberá da nossa parte um aparelho de
    substituição equivalente.
    A substituição por um modelo idêntico não é um direito
    garantido, caso a produção do modelo reclamado tenha
    sido suspensa devido à mudança de modelo. Em caso
    de reclamações e reivindicações de garantia, contacte
    o seu revendedor especializado, junto do qual adquiriu
    o aparelho. Ou envie a sua reclamação diretamente para:
    SIGMA-ELEKTRO GmbH
    Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
    D-67433 Neustadt/Weinstraße
    Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
    Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34
    E-mail: service@sigmasport.com
    No caso de reivindicações legítimas de garantia,
    receberá um aparelho de substituição.
    O direito de garantia apenas se aplica ao modelo actual
    nesse momento. O fabricante reserva-se o direito
    a alterações técnicas.
    Pode obter um formulário de reclamação no nosso
    website claim.sigmasport.com
    Poderá encontrar a declaração CE em:
    certificates.sigmasport.com
    PT
    Functions / Funktionen / Fonctions / Funzioni / Funciones / Funções / Functies / Funkcje / Funkce
    BIKE button
    Menu structure / Menüstruktur / Structure du menu / Struttura menu / Estructura del menú / Estrutura do menu / Menustructuur / Struktura menu / Struktura menuBC 16.16 STS optional
    BC 16.16 STS CAD inclusive
    EN
    Setting the backlight:
    – Open menu
    – Open setting/device – Scroll to light setting
    – Set light to ON
    – Set ON time/OFF time
    After activation in the setting menu (light on), the display illumination comes on. Every
    time you press a button, the light is switched on. With the next button press the
    desired function appears on the display.
    Setting the ETA timer:
    – Call up ETA timer in the display.
    – Press and hold MENU button to open the settings menu.
    – Enter trip length. Confirm using the MENU button.
    – Select arrival time or travel time. Confirm with
    the MENU button.
    Arrival time or travel time is calculated from the average speed.
    Operation of the ETA timer:
    From any function: To start press BIKE button + MENU button
    ETA timer RESET:
    In ETA timer: Press and hold BIKE button.
    Select bike 1 / bike 2 (BC 16:16):
    – Press and hold BIKE button + MENU button
    – With BIKE button: Select bike
    – Confirm with MENU button
    Setting the cadence:
    – Open the menu
    – Open Setting/Device
    – Scroll to the cadence setting
    – Set the cadence to ON
    Once activated in the settings menu,
    the cadence is available.
    DE
    Einstellen der Beleuchtung:
    – Menü öffnen
    – Einstellung / Gerät öffnen – Zu Licht-Einstellung blättern
    – Licht auf AN stellen
    – AN-Zeit /AUS-Zeit festlegen
    Nach Aktivierung im Einstell-Menü (Licht An) ist die Display-Beleuchtung verfügbar.
    Mit jedem Druck auf eine Taste wird die Beleuchtung eingeschaltet.
    Mit dem nächsten Tastendruck wird die gewünschte Funktion ins Display geholt.
    Einstellung des ETA-Timers:
    – ETA-Timer in die Anzeige bringen.
    – MENÜ-Taste gedrückt halten,
    bis sich das Einstell-Menü öffnet.
    – Streckenlänge eingeben. Mit der MENÜ-Taste bestätigen.
    – Ankunftszeit oder die Fahrzeit auswählen.
    Mit der MENÜ-Taste bestätigen.
    Ankunftszeit oder Fahrzeit errechnet sich aus der
    durchschnittlichen Geschwindigkeit.
    Bedienung des ETA-Timers:
    Aus jeder Funktion: Zum Starten BIKE-Taste + MENÜ-Taste
    drücken.
    ETA-Timer RESET:
    Im ETA-Timer: BIKE-Taste gedrückt halten.
    Auswahl Rad 1 / Rad 2 (BC 16.16):
    – BIKE-Taste + MENÜ-Taste gedrückt halten
    – Mit BIKE-Taste: Rad auswählen
    – Mit MENÜ-Taste bestätigen
    Einstellen der Trittfrequenz:
    – Menü öffnen
    – Einstellung/Gerät öffnen
    – Zu Trittfrequenz-Einstellung blättern
    – Trittfrequenz auf AN stellen
    Nach Aktivierung im Einstell-Menü
    ist die Trittfrequenz verfügbar.
    FR
    Réglage de l‘éclairage :
    – Ouvrir le menu
    – Ouvrir le réglage / l‘appareil – Accéder au réglage de l‘éclairage
    – Activer l‘éclairage
    – Définir le temps de marche / d‘arrêt
    Après activation dans le menu de réglage (éclairage activé), l‘éclairage de l‘écran
    est disponible. L‘éclairage s‘allume à chaque pression sur une touche. La pression
    suivante sur la touche permet d‘appeler la fonction souhaitée à l‘écran.
    Réglage de la compteur ETA :
    – Appeler la compteur ETA dans l‘affichage.
    – Maintenir la touche MENU enfoncée jusqu‘à ce que le menu de
    réglage s‘ouvre.
    – Saisir la distance de course et confirmer avec
    la touche MENU.
    – Sélectionner l‘heure d‘arrivée ou la durée de la course.
    Confirmer avec la touche MENU.
    L‘heure d‘arrivée ou la durée de la course sont calculées sur
    la base de la vitesse moyenne.
    Utilisation du compteur ETA :
    À partir de n‘importe quelle fonction :
    enfoncer les touches BIKE + MENU pour démarrer.
    REINITIALISATION du compteur ETA :
    Dans le compteur ETA : maintenir la touche BIKE enfoncée.
    Sélection Vélo 1 / Vélo 2 (BC 16:16):
    – Maintenir les touches BIKE + MENU enfoncées
    – Avec la touche BIKE : sélectionner le vélo
    – Confirmer avec la touche MENU
    Réglage de la cadence :
    – Ouvrir le menu
    – Ouvrir Réglages / Appareil
    – Accéder au réglage de la cadence
    – Définir la cadence sur MARCHE
    La cadence est disponible après activation dans le menu
    Réglages.
    IT
    Regolazione delle luci:
    – Aprire il menu
    – Aprire Impostazione/Dispositivo – Passare all‘impostazione della luce
    – Impostare la luce su ON
    – Impostare tempo ON/tempo OFF
    Dopo l‘attivazione nel menu di impostazione (luce ON), l‘illuminazione sul display
    risulta disponibile. A ciascuna pressione di un pulsante, la luce viene accesa.
    Alla successiva pressione del pulsante, la funzione desiderata viene visualizzata
    sul display.
    Impostazione del timer ETA:
    – Visualizzare il timer ETA sullo schermo.
    – Tenere premuto il pulsante MENU fino a che non si apre
    il menu di impostazione.
    – Impostare la lunghezza del percorso e confermare con
    il pulsante MENU.
    – Selezionare l‘ora di arrivo o il tempo di corsa.
    Confermare con il pulsante MENU.
    L‘ora di arrivo o il tempo di corsa si calcolano a partire dalla
    velocità media.
    Utilizzo del timer ETA:
    Da ciascuna funzione: per l‘avvio premere
    i pulsanti BIKE + MENU.
    RESET del timer ETA:
    Nel timer ETA: tenere premuto il pulsante BIKE.
    Selezione ruota 1 / ruota 2 (BC 16.16):
    – Tenere premuto il pulsante BIKE + MENU
    – Con il pulsante BIKE: scegliere la ruota
    – Confermare con il pulsante MENU
    Impostazione della cadenza pedalata:
    – Aprire il menu
    – Aprire le impostazioni del dispositivo
    – Passare all’impostazione Cadenza della pedalata
    – Impostare l’opzione su ON
    Dopo l’attivazione nel menu delle impostazioni,
    la cadenza della pedalata diventa disponibile.
    ES
    Ajuste de la iluminación:
    – Abrir el menú
    – Abrir el ajuste/aparato – Ir al ajuste de la iluminación
    – Colocar la luz en ON
    – Determinar el tiempo de encendido/apagado
    Después de activar el menú de ajustes (luz ON), la iluminación de la pantalla estará
    disponible. Cada vez que presione una tecla se encenderá la iluminación.
    Presionando nuevamente, la función deseada se mostrará en la pantalla.
    Ajuste del temporizador ETA:
    – Colocar el temporizador ETA en la visualización.
    – Mantener presionada la tecla MENÚ hasta que se abra el
    menú de ajustes.
    – Ingresar la distancia y confirmar con la tecla MENÚ.
    – Seleccionar la hora de llegada o el tiempo de recorrido. Confir-
    mar con la tecla MENÚ.
    La hora de llegada o el tiempo de recorrido se calculan en base
    a la velocidad media.
    Manejo del temporizador ETA:
    Desde cualquier función:
    Para comenzar, presionar la tecla BIKE + la tecla MENÚ.
    Restablecer el temporizador ETA:
    En el temporizador ETA: mantener presionada la tecla BIKE.
    Selección bici 1 / bici 2 (BC 16.16):
    – Mantener presionadas la tecla BIKE + la tecla MENÚ
    – Con la tecla BIKE: seleccionar rueda
    – Confirmar con la tecla MENÚ
    Ajustar la frecuencia de pedaleo:
    – abrir el menú
    – abrir los ajustes / el aparato
    – ir hasta el ajuste de frecuencia de pedaleo
    – colocar la frecuencia de pedaleo en ON
    Después de activarla en el menú de ajustes
    la frecuencia de pedaleo estará disponible.
    PT
    Ajuste da iluminação:
    – Abrir o menu
    – Abrir configuração/aparelho – Navegar para Configurações de luz
    – Colocar a luz em ON
    – Definir o tempo ON/tempo OFF
    Após a ativação no menu de configuração (Luz ON) a iluminação do visor
    está disponível. A iluminação liga-se de cada vez que prime um botão.
    Ao premir novamente um botão é exibida no visor a função pretendida.
    Configuração do temporizador ETA:
    – Mostrar o temporizador ETA.
    – Manter premido o botão MENU até se abrir
    o menu Configuração.
    – Introduzir o percurso e confirmar com o botão MENU.
    – Selecionar a hora de chegada ou o tempo do percurso.
    Confirmar com o botão MENU.
    A hora de chegada ou o tempo do percurso são calculados
    a partir da velocidade média.
    Operação do temporizador ETA:
    A partir de qualquer função:
    para ligar prima o botão BIKE + MENU.
    REPOSIÇÃO do temporizador ETA:
    No temporizador ETA: manter premido o botão BIKE.
    Seleção Roda 1/Roda 2 (BC 16.16):
    – Manter premido o botão BIKE + MENU
    – Com o botão BIKE: selecionar a roda
    – Confirmar com o botão MENU
    Ajuste da frequência de pedalada:
    – Abrir o menu
    – Ajuste/Abrir o aparelho
    – Navegar para ajuste de frequência de pedaladas
    – Colocar frequência de pedalada em LIG.
    Após ativação no menu de ajuste encontra-se disponível
    a frequência de pedaladas.
    NL
    Instellen van de verlichting:
    – Menu openen
    – Instelling / apparaat openen – Naar lichtinstelling bladeren
    – Licht AAN zetten
    – AAN-tijd/UIT-tijd bepalen
    Na activering in het instellingsmenu (licht aan) is de displayverlichting beschikbaar.
    Met elke druk op een toets wordt de verlichting ingeschakeld. Met de volgende druk
    op een toets wordt de gewenste functie in het display getoond.
    Instelling van de ETA-timer:
    – ETA-timer in het display tonen.
    – MENU-toets ingedrukt houden tot het instellingsmenu
    zich opent.
    – Afstand invoeren, met de MENU-toets bevestigen.
    – Aankomsttijd of rijtijd selecteren.
    Met de MENU-toets bevestigen.
    Aankomsttijd of rijtijd wordt berekend o.b.v.
    de gemiddelde snelheid.
    Bediening van de ETA-timer:
    Vanuit elke functie: voor het starten BIKE-toets +
    MENU-toets indrukken.
    ETA-timer RESET:
    In de ETA-timer: BIKE-toets ingedrukt houden.
    Selectie Fiets 1/Fiets 2 (BC 16.16):
    – BIKE-toets + MENU-toets ingedrukt houden
    – Met BIKE-toets: fiets selecteren
    – Met MENU-toets bevestigen
    Instellen van de trapfrequentie:
    – Menu openen
    – Instelling/apparaat openen
    – Naar trapfrequentie-instelling bladeren
    – Trapfrequentie op AAN zetten
    Na activering in het instelmenu is de trapfrequentie
    beschikbaar.
    PL
    Ustawianie podświetlenia:
    – Otworzyć menu
    – Otworzyć ustawienia/urządzenie – przewinąć do ustawień światła
    – Ustawić światło na ON
    – Określić czas ON/OFF
    Po aktywowaniu w menu ustawień (światło ON) wyświetlacz jest podświetlony.
    Każde naciśnięcie przycisku powoduje włączenie podświetlenia. Po kolejnym naciśnięciu
    przycisku żądana funkcja pojawia się na wyświetlaczu.
    Ustawianie minutnika ETA:
    – Wywołać minutnik ETA na wyświetlaczu.
    – Przytrzymać wciśnięty przycisk MENU,
    dopóki nie otworzy się menu ustawień.
    – Wprowadzić długość dystansu, zatwierdzić przyciskiem MENU.
    – Wybrać czas przyjazdu lub czas jazdy.
    Zatwierdzić za pomocą przycisku MENU.
    Czas przyjazdu lub czas jazdy jest wyliczany ze średniej
    prędkości.
    Obsługa minutnika ETA:
    Z każdej funkcji: W celu uruchomienia nacisnąć
    przycisk BIKE + MENU.
    RESET minutnika ETA:
    W minutniku ETA: przytrzymać wciśnięty przycisk BIKE.
    Wybór roweru 1/roweru 2 (BC 16.16):
    – Przytrzymać wciśnięty przycisk BIKE + MENU
    – Za pomocą przycisku BIKE: wybrać rower
    – Zatwierdzić przyciskiem MENU
    Ustawianie kadencji:
    – otwórz Menu;
    – wybierz opcję Ustawienia/Urządzenie;
    – przewiń ekran do ustawienia kadencji;
    – ustaw kadencję na WŁ.
    Po aktywowaniu w menu Ustawienia funkcja kadencji
    będzie dostępna.
    CZ
    Nastavení osvětlení:
    – Otevření menu
    – Otevření nastavení/zařízení – přejít k nastavení světla
    – Nastavení světla na ZAP
    – Zadání času ZAP / času VYP
    Po aktivaci vmenu nastavení (světlo ZAP) je kdispozici osvětlení displeje.
    Každým stisknutím tlačítka se zapne osvětlení. Dalším stisknutím tlačítka
    se na displeji vyvolá požadovaná funkce.
    Nastavení ETA časovače:
    – Zobrazení časovače ETA.
    – Přidržení tlačítka MENU, dokud se neotevře menu nastavení.
    – Zadání délky trasy, potvrzení tlačítkem MENU.
    – Výběr času příjezdu nebo doby jízdy.
    Potvrzení tlačítkem MENU.
    Čas příjezdu nebo doba jízdy se vypočítá z průměrné rychlosti.
    Obsluha ETA časovače:
    Zkaždé funkce: Ke spuštění stisknutí
    tlačítka BIKE +tlačítka MENU.
    RESET ETA časovače:
    VETA časovači: přidržet stisknuté tlačítko BIKE.
    Výběr kolo1/kolo2 (BC 16.16):
    – Přidržet stisknuté tlačítko BIKE + tlačítko MENU
    – Tlačítkem BIKE: vybrat jízdní kolo
    – Potvrdit tlačítkem MENU
    Nastavení frekvence šlapání:
    – otevření menu
    – otevření nastavení přístroje
    – přejití k nastavení frekvence šlapání
    – nastavení frekvence šlapání na ZAP
    Po aktivaci v menu nastavení je frekvence šlapání k dispozici.
    = BIKE button
    = Touche BIKE
    = BIKE-Taste
    = Tasto BIKE
    Example of a setting (setting the wheel size):
    Open menu: Press and hold down MENU button until the menu opens
    Scroll from statistics to setting: With the BIKE button
    Open the settings menu: With the MENU button
    Scroll in the settings menu up to the desired BIKE setting: With the BIKE button
    Open setting: With the MENU button
    Scroll to WHEEL CIRCUM setting: With the BIKE button
    Opening the WHEEL CIRCUM setting: With the MENU button
    Change data: With the BIKE button (short press, long press for quick change)
    Confirm setting: With the MENU button
    Close settings menu/one level back: Go BACK with the BIKE button,
    confirm with the MENU button or go up one menu level: Press and hold
    BIKE button.
    Close settings menu / back to the function menu: Press and hold the
    STOP button.
    Exemple de réglage (réglage de la taille des roues) :
    Ouvrir le menu : maintenir la touche MENU enfoncée jusqu‘à ce que
    le menu s‘ouvre
    Passage des statistiques aux réglages : avec la touche BIKE
    Ouverture du menu de réglage : avec la touche MENU
    Défilement jusqu‘au réglage VELO souhaité dans le menu de réglage avec
    la touche BIKE
    Ouverture du réglage : avec la touche MENU
    Défilement jusqu‘au réglage Circonférence de la roue : avec la touche BIKE
    Ouverture du réglage CIRCONFERENCE DE LA ROUE : avec la touche MENU
    Modification des données : avec la touche BIKE (pression courte,
    pression longue pour une modification rapide)
    Confirmation du réglage : avec la touche MENU
    Fermeture du menu de réglage / Retour d‘un niveau de menu en arrière :
    avec la touche BIKE pour revenir en arrière, confirmer avec la touche MENU ou
    revenir au niveau supérieur dans le menu : maintenir la touche BIKE enfoncée
    Fermeture du menu de réglage / Retour au menu “Fonctions”:
    maintenir la touche MENU enfoncée
    Beispiel einer Einstellung (Radgrösse einstellen):
    Menü öffnen: MENÜ-Taste gedrückt halten, bis sich das Menü öffnet
    Blättern von Statistik zu Einstellung: Mit der BIKE-Taste
    Einstell-Menü öffnen: Mit der MENÜ-Taste
    Blättern im Einstell-Menü bis zur gewünschten Einstellung RAD: Mit der
    BIKE-Taste
    Einstellung öffnen: Mit der MENÜ-Taste
    Blättern zur Einstellung RADUMFG: Mit der BIKE-Taste
    Öffnen der Einstellung RADUMFG: Mit der MENÜ-Taste
    Daten verändern: Mit der BIKE-Taste (kurz drücken,
    lang drücken für schnelle Veränderung)
    Einstellung bestätigen: Mit der MENÜ-Taste
    Einstell-Menü schließen/eine Ebene zurück: Mit der BIKE-Taste
    zu ZURÜCK, mit der MENÜ-Taste bestätigen oder im Menü eine Ebene nach
    oben: BIKE-Taste gedrückt halten
    Einstell-Menü schließen/zurück zum Funktions-Menu: MENÜ-Taste
    gedrückt halten
    Esempio di un‘impostazione (impostare dimensioni ruote):
    Aprire il menu: tenere premuto il pulsante MENU fino a quando si apre il menu
    Scorrere da statistiche a impostazioni: con il pulsante BIKE
    Aprire il menu di impostazione: con il pulsante MENU
    Scorrere nel menu di impostazione fino all‘impostazione desiderata per RUOTA:
    con il pulsante BIKE
    Aprire le impostazioni: con il pulsante MENU
    Scorrere all‘impostazione CIRC.RUOTA: con il pulsante BIKE
    Accedere all‘impostazione CIRC.RUOTA: con il pulsante MENU
    Modificare i dati: con il pulsante BIKE (premere brevemente,
    oppure premere a lungo per una rapida modifica)
    Confermare l‘impostazione: con il pulsante MENU
    Chiudere il menu di impostazione/tornare indietro di un livello:
    tornare a INDIETRO con il pulsante BIKE, confermare con il pulsante MENU
    oppure tenere premuto il pulsante BIKE per passare a un livello più in alto
    nel menu
    Chiudere il menu di impostazione/tornare al menu di funzionamento:
    tenere premuto il pulsante MENU
    Setting / reading with NFC:
    BC 16.16 has NFC technology. With NFC, you can make all settings easily with
    your smartphone. After a ride you can transfer the trip data to your smartphone
    with NFC.
    In device setting NFC must be set to “ON”.
    ATTENTION: If NFC is set to “ON”, any of your data can be read out using
    a smartphone and the SIGMA Link app. If you do not want that, then switch
    NFC back to “OFF” after setting/reading.
    The SIGMA Link app must be installed on the smartphone.
    Open SIGMA Link app on the smartphone .
    Place smartphone with the NFC sensor to the BC.
    Wait for read/write confirmation of the app.
    Adjust settings in the app
    Place smartphone again on the BC.
    Wait for read/write confirmation of the app.
    Réglage / Consultation via NFC :
    Le BC 16.16 est doté de la technologie NFC. La technologie NFC vous permet
    de procéder à tous les réglages confortablement depuis votre Smartphone.
    Les données d‘un tour peuvent également être transmises à votre Smartphone
    après une sortie grâce à la technologie NFC.
    L‘option NFC doit être activée dans les réglages de l‘appareil.
    ATTENTION ! Lorsque la fonction NFC a été activée, toutes vos données
    peuvent être consultées avec un Smartphone et l‘application SIGMA Link.
    Si vous ne le souhaitez pas, désactivez la fonction NFC après le réglage /
    la consultation des données.
    L‘application SIGMA Link doit être installée sur le Smartphone.
    L‘application SIGMA Link doit être lancée sur le Smartphone.
    Placer le Smartphone avec le capteur NFC sur le BC.
    Attendre la confirmation de lecteur/écriture de l‘application.
    Adapter les réglages dans l‘application.
    Placer à nouveau le Smartphone sur le BC.
    Attendre la confirmation de lecteur/écriture de l‘application.
    Setting/Auslesen mit NFC:
    Der BC 16.16 verfügt über NFC Technik. Mit NFC können Sie bequem alle
    Einstellungen mit Ihrem Smartphone machen. Nach einer Fahrt können Sie
    die Tourdaten mit NFC auf Ihr Smartphone übertragen.
    NFC in Geräte-Einstellung muss auf „AN“ stehen.
    ACHTUNG: Wenn NFC auf „AN“ gesetzt wurde, kann jeder Ihre Daten mit
    einem Smartphone und der SIGMA Link App auslesen. Wenn Sie das nicht
    wollen, dann setzen Sie NFC nach dem Einstellen/Auslesen wieder auf „AUS“.
    SIGMA Link App muss auf dem Smartphone installiert sein.
    SIGMA Link App am Smartphone öffnen.
    Smartphone mit dem NFC Sensor auf den BC legen.
    Lese/Schreib-Bestätigung der App abwarten.
    Einstellungen in der App anpassen
    Smartphone noch mal auf den BC legen.
    Lese/Schreib-Bestätigung der App abwarten.
    Impostazione/analisi con NFC:
    BC 16.16 è dotato di tecnologia NFC. Con la tecnologia NFC, è possibile
    effettuare le impostazioni in tutta tranquillità con il proprio smartphone.
    Quindi, dopo la corsa, è possibile trasmettere i dati del percorso con NFC
    sullo smartphone.
    Nelle impostazioni del dispositivo, l‘opzione NFC deve essere posizionata
    su “ON”.
    ATTENZIONE: se l‘opzione NFC è impostata su “ON”, ciascuno può analizzare
    i propri dati con uno smartphone e con l‘app SIGMA Link. Se non si desidera
    procedere in questo modo, è possibile impostare l‘opzione NFC di
    impostazione/analisi su “OFF”.
    L‘app SIGMA Link deve essere installata sullo smartphone.
    Aprire l‘app SIGMA Link sullo smartphone.
    Appoggiare lo smartphone con il sensore NFC sul ciclocomputer.
    Attendere la conferma di lettura/scrittura dell‘app.
    Regolare le impostazioni nell‘app
    Appoggiare nuovamente lo smartphone al ciclocomputer.
    Attendere la conferma di lettura/scrittura dell‘app.
    Operating concept:
    Opening MENU: with the MENU button (long press)
    Scrolling in MENU: with the BIKE button (BIKE = forward)
    Opening setting: with the MENU button (short press)
    Selection of setting / changing the setting with the BIKE button (BIKE = forward)
    Confirmation of settings: With the MENU button (short press)
    Exit menu: scroll with the BIKE button till BACK, confirm with menu button (short press) or
    with the BIKE button go up one menu level (BIKE button long press)
    Concept d‘utilisation:
    Ouverture du MENU : avec la touche MENU (pression longue)
    Défilement du menu : avec la touche BIKE (BIKE = vers l‘avant)
    Ouverture d‘un réglage : avec la touche MENU (pression courte)
    Sélection / Modification d‘un réglage : avec la touche BIKE (BIKE = vers l‘avant)
    Confirmation du réglage : avec la touche MENU (pression courte)
    Quitter le menu : faire défiler jusqu‘à RETOUR avec la touche BIKE, confirmer avec la touche MENU (pression courte) ou
    revenir d‘un niveau de menu vers le haut avec la touche BIKE (pression longue)
    Bedienkonzept:
    MENÜ Öffnen: mit der MENÜ-Taste (lang drücken)
    Blättern im MENÜ: mit der BIKE-Taste (BIKE = vorwärts)
    Einstellung Öffnen: mit der MENÜ-Taste (kurz drücken)
    Auswahl der Einstellung / Ändern der Einstellung mit der BIKE-Taste (BIKE = vorwärts)
    Einstellung Bestätigen: Mit der MENÜ-Taste (kurz drücken)
    Menü verlassen: blättern mit der BIKE-Taste bis ZURÜCK, mit der Menü-Taste bestätigen (kurz drücken) oder
    mit der BIKE-Taste eine Menü-Ebene nach oben (BIKE-Taste lang drücken)
    Sistema di utilizzo:
    Aprire MENU: con il pulsante MENU (premere in modo prolungato)
    Scorrere il MENU: con il pulsante BIKE (BIKE = in avanti)
    Aprire le impostazioni: con il pulsante MENU (premere brevemente)
    Selezione delle impostazioni / Modifica delle impostazioni con il pulsante BIKE (BIKE = in avanti)
    Confermare l‘impostazione: con il pulsante MENU (premere brevemente)
    Uscire dal menu: tornare a INDIETRO con il pulsante BIKE, confermare con il pulsante MENU (premere brevemente)
    oppure passare a un livello più in alto nel menu con il pulsante BIKE (premere in modo prolungato il pulsante BIKE)
    = MENU button
    = Touche MENU
    = MENU-Taste
    = Tasto MENU
    EN
    FR
    DE
    IT
    IMPORTANT
    IMPORTANT
    WICHTIG
    IMPORTANTE
    Note: Detailed operating instructions can be found at www.sigmasport.com
    Remarque : Vous trouverez des instructions d‘utilisation détaillées sur le site www.sigmasport.com
    Hinweis: Eine ausführliche Bedienungsanleitung finden Sie auf www.sigmasport.com
    Nota: Istruzioni per l‘uso dettagliate sono disponibili all‘indirizzo www.sigmasport.com
    Max. values / Max. Werte / Valeurs max. / Valori max / Valores máx. / Valores máx. / Max. waarde / Maks. wartości / Max. hodnoty
    EN
    Trip Distance:
    9999.99 KM/Mi
    Ride Time:
    99:59:59 HH:MM:SS
    Average Speed:
    199.8 kmh/124.2 mph
    Maximum Speed:
    199.8 kmh/124.2 mph
    Time:
    12 h AM/PM or 24 h
    Temperature:
    -20 to +70 °C or
    -4 to +158 °F
    ETA Distance:
    to 999.99 km/mi
    ETA Time:
    99:59:59 HH:MM:SS
    Fuel Saving:
    999.99 L/gal
    max. 9999 L/gal
    Current Cadence:
    180 rpm
    Average Cadence:
    180 rpm
    Total Distance:
    99,999 KM/Mi
    Total Time:
    9999:59 HHHH:MM
    DE
    Tagesstrecke:
    9999,99 KM/Mi
    Fahrzeit:
    99:59:59 HH:MM:SS
    Durchschnitts-
    Geschwindigkeit:
    199,8 kmh/124,2 mph
    Maximale
    Geschwindigkeit:
    199,8 kmh/124,2 mph
    Uhrzeit:
    12 h AM/PM
    oder 24 h
    Temperatur:
    -20 bis +70 °C oder
    -4 bis +158 °F
    ETA Strecke:
    bis 999,99 km/mi
    ETA Zeit:
    99:59:59 HH:MM:SS
    Einsparung:
    999,99 L/gal
    max. 9999 L/gal
    Akt Trittfrequenz:
    180 rpm
    Durchschnitts-
    Trittfrequenz:
    180 rpm
    Gesamtstrecke:
    99.999 KM/Mi
    Gesamtzeit:
    9999:59 HHHH:MM
    FR
    Distance quotidienne:
    9999,99 km/mi
    Temps de parcours :
    99:59:59 HH:MM:SS
    Vitesse moyenne :
    199,8 kmh / 124,2 mph
    Vitesse maximale:
    199,8 kmh / 124,2 mph
    Heure :
    12 h AM/PM ou 24 h
    Température:
    -20 à +70 °C ou
    -4 à +158 °F
    Distance ETA :
    jusqu‘à 999,99 km/mi
    Temps ETA :
    99:59:59 HH:MM:SS
    Économie :
    999,99 l/gal
    max. 9999 l/gal
    Cadence act. :
    180 rpm
    Cadence moyenne:
    180 rpm
    Distance totale:
    99999 km/mi
    Temps total:
    9999:59 HHHH:MM
    IT
    Distanza giornaliera:
    9999,99 km/mi
    Tempo di corsa:
    99:59:59 HH:MM:SS
    Velocità media:
    199,8 kmh/124,2 mph
    Velocità massima:
    199,8 kmh/124,2 mph
    Orario:
    12 h AM/PM o 24 h
    Temperatura:
    da -20 a +70 °C
    o da -4 a +158 °F
    Distanza ETA:
    fino a 999,99 km/mi
    Ora ETA:
    99:59:59 HH:MM:SS
    Risparmio:
    999,99 l/gal
    max. 9999 l/gal
    Cadenza pedalata attuale:
    180 giri/m
    Cadenza pedalata media:
    180 giri/m
    Percorso totale:
    99.999 km/mi
    Tempo totale:
    9999:59 HHHH:MM
    ES
    Distancia diaria:
    9999,99 Km/Mi
    Tiempo de recorrido:
    99:59:59 HH:MM:SS
    Velocidad promedio:
    199,8 kmh/124,2 mph
    Velocidad máxima:
    199,8 kmh/124,2 mph
    Hora:
    12 h AM/PM o 24 h
    Temperatura:
    -20 a +70 °C o
    -4 a +158 °F
    Distancia ETA:
    hasta 999,99 km/mi
    Tiempo ETA:
    99:59:59 HH:MM:SS
    Economía:
    999,99 L/gal
    máx. 9999 L/gal
    Frecuencia de pedaleo act.:
    180 rpm
    Frecuencia de pedaleo
    promedio:
    180 rpm
    Distancia total:
    99.999 Km/Mi
    Tiempo total:
    9999:59 HHHH:MM
    PT
    Percurso diário:
    9999 99 KM/Mi
    Tempo de percurso:
    99:59:59 HH:MM:SS
    Velocidade média:
    199,8 kmh/124,2 mph
    Velocidade máxima:
    199,8 kmh/124,2 mph
    Hora:
    12 h AM/PM ou 24 h
    Temperatura:
    -20 a +70 °C ou
    -4 a +158 °F
    Percurso ETA:
    até 999,99 km/mi
    Tempo ETA:
    99:59:59 HH:MM:SS
    Poupança:
    999,99 L/gal
    máx. 9999 L/gal
    Frequência de pedalada atual:
    180 rpm
    Frequência de pedalada
    média:
    180 rpm
    Percurso total:
    99999 KM/Mi
    Tempo total:
    9999:59 HHHH:MM
    NL
    Dagafstand:
    9999,99 KM/Mi
    Rijtijd:
    99:59:59 HH:MM:SS
    Gemiddelde snelheid:
    199,8 kmh/124,2 mph
    Maximale snelheid:
    199,8 kmh/124,2 mph
    Kloktijd:
    12 h AM/PM of 24 h
    Temperatuur:
    -20 tot +70 °C of -4 tot
    +158 °F
    ETA-afstand:
    tot 999,99 km/mi
    ETA-tijd:
    99:59:59 HH:MM:SS
    Besparing:
    999,99 L/gal
    max. 9999 L/gal
    Act trapfrequentie:
    180 rpm
    Gemiddelde trapfrequentie:
    180 rpm
    Totaalafstand:
    99.999 KM/Mi
    Totaaltijd:
    9999:59 HHHH:MM
    PL
    Trasa dzienna:
    9999,99 km/mile
    Czas jazdy:
    99:59:59 HH:MM:SS
    Prędkość średnia:
    199,8 kmh/124,2 mph
    Prędkość maksymalna:
    199,8 kmh/124,2 mph
    Godzina:
    12 h AM/PM lub 24 h
    Temperatura:
    -20 do +70°C lub
    -4 do +158°F
    Dystans ETA:
    do 999,99 km/mil
    Czas ETA:
    99:59:59 HH:MM:SS
    Oszczędność:
    999,99 l/gal
    maks. 9999 l/gal
    Akt. kadencja:
    180 rpm
    Średnia kadencja:
    180 rpm
    Cała trasa:
    99,999 km/mile
    Czas całkowity:
    9999:59 HHHH:MM
    CZ
    Denní trasa:
    9999,99 km/mi
    Doba jízdy:
    99:59:59 hh:mm:ss
    Průměrná rychlost:
    199,8 km/h / 124,2 mi/h
    Maximální rychlost:
    199,8 km/h / 124,2 mi/h
    Čas:
    12h AM/PM nebo 24h
    Teplota:
    -20 až +70 °C nebo
    -4 až +158 °F
    ETA trasa:
    až 999,99 km/mi
    ETA čas:
    99:59:59 hh:mm:ss
    Úspora:
    999,99 l/gal
    max. 9999 l/gal
    Akt. frekvence šlapání:
    180 ot/min
    Prům. frekvence šlapání:
    180 ot/min
    Celková trasa:
    99 999 km/mi
    Celková doba:
    9999:59 hhhh:mm
    BC 16.16 STS
    only
    BIKE
    MENU
    EN
    HOLD MENU button: Open the Menu Press BIKE button short: Select Menu Press MENU button short: Open the Menu Press MENU button short: Back to upper Menu Level Hold BIKE button 3 sec.: Back to upper Menu Level
    DE
    MENU-Taste gedrückt halten: Menü öffnen BIKE-Taste kurz drücken: Menu auswählen MENU-Taste kurz drücken: Menü öffnen MENU-Taste kurz drücken: Eine Ebene zurück BIKE-Taste 3 Sek. gedrückt halten: Eine Ebene zurück
    FR
    Maintenir la touche MENU enfoncée: ouverture du menu Appuyer brièvement sur la touche BIKE : sélection du menu Appuyer brièvement sur la touche MENU : ouverture du menu Appuyer brièvement sur la touche MENU : retour en arrière d‘un niveau Maintenir la touche BIKE enfoncée 3 sec. : retour en arrière d‘un niveau
    IT
    Tenere premuto il pulsante MENU: aprire il menu Premere brevemente il pulsante BIKE: selezionare il menu Premere brevemente il pulsante MENU: aprire il menu Premere brevemente il pulsante MENU: tornare indietro di un livello Tenere premuto il pulsante BIKE per 3 sec.: tornare indietro di un livello
    ES
    Mantener presionada la tecla MENÚ: abrir el menú Presionar brevemente la tecla BIKE: seleccionar el menú Presionar brevemente la tecla MENÚ: abrir el menú Presionar brevemente la tecla MENÚ: volver un nivel Mantener presionada la tecla BIKE durante 3 s: volver un nivel
    PT
    Manter a tecla MENU premida: abrir o menu Premir brevemente a tecla BIKE: selecionar menu Premir brevemente a tecla MENU: abrir o menu Premir brevemente a tecla MENU: retroceder um nível Manter a tecla BIKE premida durante 3 seg.: retroceder um nível
    NL
    MENU-toets ingedrukt houden: Menu openen BIKE-toets kort indrukken: Menu selecteren MENU-toets kort indrukken: menu openen MENU-toets kort indrukken: een niveau omhoog BIKE-toets 3 s ingedrukt houden: een niveau omhoog
    PL
    Naciśnij i przytrzymaj przycisk MENU: otwarcie Menu Naciśnij przycisk BIKE: wybranie Menu Naciśnij przycisk MENU: otwarcie Menu Naciśnij przycisk MENU: przejście w Menu o poziom wyżej
    Naciśnij i przytrzymaj przycisk BIKE przez 3 s:
    przejście w Menu o poziom wyżej
    CZ
    Přidržte stisknuté tlačítko MENU: otevření menu Krátce stiskněte tlačítko BIKE: výběr menu Krátce stiskněte tlačítko MENU: otevření menu Krátce stiskněte tlačítko MENU: oúroveň zpět Přidržte po3sekundystisknuté tlačítko BIKE: oúroveň zpět
    Contents / Inhalt / Contenu / Contenuto / Contenido / Conteúdo / Inhoud / Zawartość / Obsah
    BC 16.16
    BC 16.16 STS BC 16.16 STS CAD
    Press and hold
    for 5 sec.
    Press and hold
    BC 16.16/
    /CAD
    www.sigmasport.com
    081616/2
    SP 1
    Battery installed / Batterie eingebaut / Pile installée /
    Batteria integrata / Batería montada / Pilhas montadas /
    Batterij gemonteerd / Używane baterii / Vložená baterie
    Batteries installed / Batterien eingebaut / Piles installée / Batterie integrata /
    Baterías montada / Pilhas montadas / Batterijen gemonteerd / Używane baterii / Vložená baterie
    Start-up / Erste Inbetriebnahme / Mise en service / Messa in funzione / Puesta en servicio /
    Primeira colocação em funcionamento / Inbedrijfstelling / Uruchomienie / První uvedení do provozu
    Reset / Nullstellen / Réinitialiser / Azzeramento / Colocar en cero / Posições zero /
    Op nul instellen / Zerowanie / Vynulování
    OPERATING VIDEO
    INSTALLATION VIDEO
    www.sigma-qr.com
    IMPORTANT
    WICHTIG
    IMPORTANTE
    BELANGRIJK
    WAŻNE
    DŮLEŽITÉ
    EN
    Grey border:
    Read-only information,
    not set-able
    Red border: Read and set-able information
    DE
    Grauer Rand: nicht einstellbar
    Roter Rand: einstellbar
    FR
    Bord gris : aucun réglage possible
    Bord rouge : réglage possible
    IT
    Contorno grigio: non impostabile
    Contorno rosso: impostabile
    ES
    Borde gris: no se puede ajustar
    Borde rojo: se puede ajustar
    PT
    Margem cinzenta: não ajustável
    Margem vermelha: ajustável
    NL
    Grijze rand: niet instelbaar
    Rode rand: instelbaar
    PL
    Szara krawędź: bez możliwości regulacji
    Czerwona krawędź: regulowana
    CZ
    Šedý okraj: nelze nastavit
    Červený okraj: lze nastavit
Sigma BC 16.16

Behöver du hjälp?

Antal frågor: 0

Behöver du hjälp eller har du en fråga om Sigma BC 16.16? Ställ din fråga här. Lämna en tydlig och omfattande beskrivning av ditt problem och din fråga. Ju mer information du anger desto enklare blir det för andra ägare av Sigma BC 16.16 att svara på din fråga.

Se manualen för Sigma BC 16.16 helt gratis här nedan. Den här manualen tillhör kategorin och har betygsatts av 3 personer med ett genomsnitt på 7.4. Den här manualen är tillgänglig på följande språk: Engelsk, Holländsk, Tyska, Franska, Spanska, Italiensk, Portugis, Polska, Norska. Behöver du hjälp eller har du en fråga om Sigma BC 16.16? Ställ din fråga här

Sigma BC 16.16 – specifikationer

Varumärke Sigma
Modell BC 16.16
Produkt Cykeldator
EAN 4016224016167
Språk Engelsk, Holländsk, Tyska, Franska, Spanska, Italiensk, Portugis, Polska, Norska
Filtyp PDF
Vikt & dimension
Bredd 37.5
Djup 11.5
Höjd 52
Display
Skärmstorlek (HxB) 27 x 37
Bakgrundsbelysning
Tekniska data
Hastighet funktioner Current speed, Average speed
Tidsfunktioner Clock, Ride time
Modell -
Produktens färg Black, White
Vattentät
Avstånd funktioner Total, Total per day

Relaterade produktmanualer

Cykeldator Sigma

Vanliga frågor

Nedan hittar du de vanligaste frågorna om SigmaBC 16.16 .

Är din fråga inte listad? Ställ din fråga här

Bruksanvisni.ng

Letar du efter en manual? Bruksanvisni.ng säkerställer att du hittar manualen som du letar efter på nolltid. Vår databas innehåller mer än 1 miljon PDF-manualer från över 10 000 märken. Varje dag lägger vi till de senaste manualerna så att du alltid hittar produkten du letar efter. Det är väldigt enkelt: ange bara märket och typen av produkt i sökrutan för att omedelbart semanualen du önskar online helt gratis.

Bruksanvisni.ng

© Copyright 2020 Bruksanvisni.ng. All Rights Reserved.

Vi använder cookies för att se till att vi ger dig den bästa upplevelsen på vår hemsida. Om du fortsätter att använda den här webbplatsen kommer vi att anta att du godkänner detta.

Läs mer