Sigma TARGA

Sigma TARGA bruksanvisning

(4)
  • PRESS
    PRESSPRESS
    PRESS
    Kontrollhinweise
    Diebstahlsicherung:
    Fahrradcomputer abnehmen.
    DST + erste Ziffer der Gesamtstrecke blinken
    (Stromversorgung war unterbrochen)
    • Batterie herausnehmen, Kontakte überprüfen, reinigen
    • DST, WS und CLK neu eingeben
    Keine Geschwindigkeitsanzeige
    • Ist der Computer richtig in der Halterung eingerastet?
    • Ist die Hülse über den Speichen-Magneten geschoben?
    • Abstand und Lage des Magneten zum Sensor prüfen
    • Kontakte überprüfen, ggf. reinigen oder nachbiegen
    • Kabel auf Bruchstellen untersuchen
    Schwarzfärbung der LCD-Anzeige*
    Möglich bei Gehäusetemperaturen über 60° C
    LCD-Anzeige ist träge*
    Möglich bei Temperaturen unter 0° C
    * Funktionsfähigkeit ist dadurch nicht beeinträchtigt.
    Zwischen 1° - 60° C kehrt Normalzustand zurück.
    Mountainbikes:
    Wenn der Abstand zwischen Sensor
    und Magnet größer als 5 mm ist ,Sensor unterlegen.
    Wenn der Abstand immer noch zu groß ist, den Sensor
    näher an der Nabe montieren.
    Remarques générales:
    Sécurité contre le vol:
    Enlever le compteur
    DST + le premier chiffre du parcours total clignotent
    (le courant a été interrompu par un choc brutal)
    • Enlever la pile, contrôler les contacts – les nettoyer
    • Réinstaller DST, WS et CLK
    Pas d‘affichage de la vitesse
    • Le compteur est-il correctement fixé sur le support ?
    • Contrôler l‘écart et l‘emplacement de l‘aimant face
    au palpeur
    • Contrôler les contacts, les nettoyer ou les redresser
    • Rechercher une coupure de câble
    L‘affichage du LCD est sombre*
    C‘est possible si la température est supérieure à 60° C.
    L‘affichage du LCD est lent*
    C‘est possible si la température est inférieure à 0° C.
    * Cela ne perturbe pas la fonction du compteur.
    Entre 1° et 60° C, l‘affichage redevient normal
    VTT:
    Lorsque l‘écart entre le palpeur et l‘aimant est
    supérieur à 5 mm, placer un intercalaire sous le palpeur .
    Si l‘écart est encore trop grand, monter le palpeur
    près du moyeu.
    General remarks
    Safeguarding to theft:
    take the computer off.
    DST and first figure of total distance are flashing
    (the power supply has been interrupted due to severe
    jarring)
    • Remove battery, check contacts, clean if necessary
    • Re-enter DST, WS and CLK
    No speed display
    • Check that the cycle computer is properly engaged
    in the bracket
    • Check distance and position of the magnet
    • Check contacts, clean and bend if necessary
    • Check the cable for damage
    Blackening of the LCD display*
    Possible at temperatures above 60°C.
    LCD display is sluggish*
    Possible at temperatures under 0° C.
    * This does not impair the operation of the cycle computer.
    Between 1° and 60° C, the display returns to normal.
    Mountainbikes:
    Distance between sensor and magnet
    should be no larger than 5 mm. If necessary, move sensor
    and magnet closer to wheel center.
    1 2
    6
    7 9
    +
    +
    4 53
    1 1
    /
    SIGMA SPORT
    8
    Max. 5
    OPEN
    TOP
    C
    Verpackungsinhalt
    1 SIGMA SPORT Fahrradcomputer TARGA
    1 Halterung mit Kabel und Sensor
    1 Magnet plus Hülse (zur Montage an einer Speiche)
    1 kleiner plus 1 großer
    schwarzer
    Gummiring
    (je nach Lenker- und Gabelstärke zu verwenden,
    zur Befestigung der Computerhalterung und des Sensors)
    1
    grauer
    Gummiring (zur Befestigung des Sensors
    an dickeren Gabeln/Federgabeln)
    A
    B
    C
    D
    E
    OPEN
    TOP
    1
    2
    CLICK!
    TOP
    CLICK!
    1
    2
    TOP
    OPEN
    TOP
    1
    D
    Set
    A
    B
    E
    Batterie 1 x 1,5 Volt, Typ SR 44 (G 13), 11,6 x 5,4 mm
    Batteriewechsel nach ca. 2 Jahren, bzw. wenn die Anzeige
    schwächer wird. Batteriefach mit Münze öffnen.
    Achtung bei Batteriewechsel:
    • Vor dem Wechsel WS und DST notieren
    • Plus und Minus beachten, bei geöffnetem Batteriefach
    müssen Sie die PLUS-Seite der Batterie sehen!
    • Falls Dichtungsring lose, wieder einlegen
    • Nach Batteriewechsel müssen DST , WS,
    und CLK neu eingegeben werden. Die Anzeige
    springt automatisch auf Eingabe der Gesamtstrecke DST
    Garantie
    Garantiezeit: 12 Monate ab Kaufdatum. Die Garantie be-
    schränkt sich auf Material- und Verarbeitungsfehler.
    Batterien und Kabel sind von der Garantie ausgenommen.
    Die Garantie ist nur gültig, wenn
    1. der Fahrradcomputer nicht geöffnet wurde
    2. der Kaufbeleg beigefügt ist.
    Bitte lesen Sie vor der Reklamation des Fahrradcomputers
    die Bedienungsanleitung nochmals gründlich durch.
    Sollten Sie auch dann noch Mängel feststellen, kontak-
    tieren Sie den Händler, bei dem Sie Ihren Fahrradcomputer
    gekauft haben, oder senden Sie den Fahrradcomputer mit
    Kaufbeleg und allen Zubehörteilen, ausreichend frankiert,
    an: SIGMA SPORT
    Dr.-Julius-Leber-Straße 15
    D-67433 Neustadt / Weinstr.
    Bei berechtigten Garantieansprüchen erhalten Sie ein
    Austauschgerät. Es besteht nur Anspruch auf das zu
    diesem Zeitpunkt aktuelle Modell.
    Der Hersteller behält sich technische Änderungen vor.
    C
    Kit contents
    1 SIGMA SPORT cycle computer TARGA
    1 bracket with cable and sensor
    1 magnet + casing (for assembly on the spoke)
    1 small + 1 large
    black
    rubber band
    (use according to diameter of the handlebar
    to mount the computer bracket)
    1
    grey
    rubber band (to mount the sensor)
    A
    B
    C
    D
    E
    Battery 1 x 1,5 Volt, type SR 44 (D357), 11,6 x 5,4 mm
    Change batteries after appr. 2 years or as soon as the
    display fades. Open the battery compartment cover with
    a screwdriver or a coin.
    When changing batteries, please note:
    • Before changing, take note of WS and DST
    • Observe plus and minus poles. When battery compartment
    is open, you should see the "plus" pole
    • Refit rubber seal if detached
    • After change of batteries, DST , WS and
    CLK must be re-entered. DST is shown as first value on
    the display
    Warranty
    12 months from date of purchase. The warranty is limited
    to material and workmanship. Batteries and cable are not
    included in the warranty. The warranty is only valid, if
    1. the cycle computer has not been opened
    2. the receipt is enclosed.
    Please read the instructions carefully before sending off the
    cycle computer for a warranty claim. If the equipment still
    seems faulty, please send it together with receipt and all
    its fittings, and with sufficient postage, to:
    Europe: SIGMA SPORT
    Dr.-Julius-Leber-Straße 15 ·
    D-67433 Neustadt / Weinstr.
    Germany
    USA: SIGMA SPORT
    3550 N. Union Drive
    Olney, IL 62450
    USA
    Where warranty claims are covered by our guarantee,
    replacement equipment will be returned to you free of charge.
    Only current models are used to replace justified claims.
    Specifications are subject to change without notice.
    C
    Contenu de l‘emballage
    1 compteur cycle SIGMA SPORT TARGA
    1 support de cintre avec fil et palpeur
    1 aimant + douille (pour montage sur un rayon)
    1 petit + 1 grand anneau caoutchouc
    noir
    (pour fixation du support selon le diamètre du
    cintre)
    1 grand anneau caoutchouc
    gris
    (pour fixation du palpeur)
    A
    B
    C
    D
    E
    Pile 1 x 1,5 Volt, Type SR 44 (G13), 11,6 x 5,4 mm
    Changement de la pile après environ 2 ans ou lorsque
    l‘affichage faiblit. Ouvrir le boîtier de pile avec un
    tournevis.
    Attention :
    • Avant le changement de pile, bien noter WS et DST
    • Respecter le PLUS et le MINUS. Ouvrir le boîtier
    de pile, vous devez voir le côté PLUS de la pile
    • En cas de déplacement du joint, le remettre en place.
    • Après le changement de la pile, DST,WS
    et CLK doivent être réinstallés.
    La distance totale (DST ) s‘affiche automatiquement
    Garantie
    12 mois à partir de la date d‘achat. La garantie est limitée
    aux défauts de matériau et de fabrication. Les piles et les
    câbles ne sont pas couverts par la garantie.
    La garantie est valable seulement si:
    1. Le compteur n‘a pas été ouvert
    2. Le talon d‘achat est joint à l‘envoi
    Avant d‘expédier le compteur, relisez encore une fois très
    attentivement le mode d‘emploi. Si, après contrôle, vous
    avez fermement établi qu‘il y a encore une défectuosité,
    envoyer SVP le compteur avec tous les accessoires et le
    talon d‘achat, correctement affranchi à :
    Europe: SIGMA SPORT
    Dr.-Julius-Leber-Straße 15 ·
    D-67433 Neustadt / Weinstr. · Allemagne
    USA: SIGMA SPORT
    3550 N. Union Drive
    Olney, IL 62450 · USA
    En période de garantie, un compteur de remplacement
    vous sera retourné rapidement et gratuitement.
    Si votre compteur doit être échangé sous garantie, cela
    se fera avec un modèle actuel. Le fabricant se réserve le
    droit de modifications techniques
    C
    Hg
    Hg
    deutsch
    english
    français
    Hg
    Radumfang einstellen (SET WS)
    Eingabe des Radumfangs in mm (maximal 3999 mm,
    voreingestellter Standardwert: WS = 2155). Bei Eingabe
    des Radumfangs darf
    nicht CLK
    in der Anzeige stehen!
    1. Aus Tabelle "Wheel Size Chart" den Ihrer Reifengröße
    entsprechenden Wert ermitteln
    2. Diesen Wert entsprechend der Vorgehensweise
    "SET WS" eingeben.
    Alternativ zu 1.:
    WS berechnen (WS = Durchmesser in mm x 3.14)
    G
    Geschwindigkeit, bis 300 kmh
    Tageskilometer, auf 10 m genau
    Durchschnittsgeschwindigkeit
    Aktuelle Geschwindigkeit über 1 kmh AVS
    Aktuelle Geschwindigkeit = +/-1 kmh AVS
    Aktuelle Geschwindigkeit unter 1 kmh AVS
    Fahrzeit max. 9:59:59 h,
    mit autom. Start-/Stop-Funktion
    Höchstgeschwindigkeit seit letztem RESET
    Gesamtfahrstrecke, bis 99999 km
    Uhrzeit, mph = 12 h, kmh = 24 h
    Bei Überschreitung der Max.-Werte > Beginn bei 0
    Funktionen
    KMH
    TRP*
    AVS
    +
    -
    STP*
    MAX
    DST
    CLK
    *
    F
    SET WS (Setting the wheel circumference)
    Measure the wheel diameter in mm, (maximum 3999 mm.-
    pre-set standard value is WS = 2155 )
    When entering the wheel circumference, the time
    CLK
    must
    not be displayed!
    Option 1: Using “Wheel Size Chart” determine WS based on
    your tire size.
    Option 2: Using this value program follow “SET WS”
    illustrations.
    WS = Diameter x 3.14
    G
    Functions
    KMH
    TRP*
    AVS
    +
    -
    STP*
    MAX
    DST
    CLK
    *
    Speed up to 300 kmh / 183 mph
    Trip distance accurate to 10 m / 0,01 mile
    Average speed
    Actual speed above AVS
    Actual speed = AVS (± 1kmh)
    Actual speed less than AVS
    Stopwatch, starts at the start of the journey
    Automatic start / stop function
    Maximum speed since last RESET
    Total distance bicycle , up to 99999 km / miles
    Clock, mph = 12 h, kmh = 24 h
    If max. values are exceeded, restart from 0
    F
    Programmation du compteur (SET WS)
    Programmation du diamètre de la roue en mm, (maximal
    3999 cm – mesure standard prémesurée: WS = 2155). Lors
    de la programmation de la dimension de la roue,
    CLK
    ne
    doit pas être affichée !
    1. Le tableau “Wheel Size Chart” détermine la circon-
    férence de votre roue selon la dimension de votre pneu
    2. Utilisez les données de ce tableau “SET WS”
    2ème possibilité: calculez vous-même la circonférence de
    votre roue WS = diamètre en mm x 3,14
    G
    Fonctions
    KMH
    TRP*
    AVS
    +
    -
    STP*
    MAX
    DST
    CLK
    *
    Vitesse, jusqu‘à 300 km/h
    Kilométrage journalier à 10 m près
    Vitesse moyenne
    Vitesse instantanée plus de 1 km/h AVS
    Vitesse instantanée = ± 1km/h AVS
    Vitesse instantanée moins de 1 km/h AVS
    Chronomètre max. 9:59:59h,
    avec départ/arrêt automatique
    Vitesse maximale depuis la dernière RESET
    Kilométrage total, jusque 99999 km
    Heure, mph = 12 h, kmh = 24 h
    au delà du maximum, le compteur repart à 0
    F
    nederlands
    Inhoud van de verpakking
    1 SIGMA SPORT fietscomputer TARGA
    1 stuurhouder met snoer en sensor
    1 magneet + huls (spaakbevestiging)
    1 kleine + grote
    zwarte
    rubberring (gebruik
    afhankelijk van stuuromtrek voor montage
    van de stuurhouder en sensor aan de vork)
    1
    grijze
    rubberring voor bevestiging van de
    sensor bij dikkere vorken
    A
    B
    Garantie
    Garantie tot 12 mnd.na aankoop. De garantie beperkt
    zich tot gebreken van materiaal of productiefouten.
    Batterijen en snoeren vallen niet onder garantie voor-
    waarden.De garantie geldt dan alleen:
    1 als de computer niet is geopend
    2 de aankoopnota is bijgevoegd
    Bij storing eerst de instructie raad-plegen, blijken er toch
    mankementen, ga naar uw vakhandel of stuur de RCS
    compleet met toebehoren en aankoop be wijs en
    gefrankeerd naar:
    SIGMA SPORT
    Dr.Julius Leberstaße 15
    D- 67433 Neustadt / Weinstr.
    Germany
    Bij een geldige aanspraak op de garantie voorwaarden
    wordt u, zonder kosten, een nieuw apparaat
    toegezonden.
    Dit betreft dan het meest recente model. Technische
    wijzigingen voorbehouden.
    Nuttige wenken
    Diefstal preventie:
    Fiets op slot! Computer afnemen!
    DST + 1 cijfer van totaal afstand knipperen
    (stroom was onderbroken)
    • batterijen uitnemen
    • kontakten reinigen
    • DST, WS en CLK opnieuw instellen
    Geen snelheids weergave
    • is de computer goed in de houder geschoven
    • afstand en toestand van de magneet en sensor controleren
    • kontakten zonodig reinigen en/of bijbuigen
    • snoeren op breuk controleren
    Zwartkleuring van het LCD-scherm *
    Mogelijk bij temperaturen boven 60˚C
    LCD-scherm te traag *
    Mogelijk bij temperaturen onder 0˚C
    * Geen gevolgen voor het functioneren
    Tussen 0˚-60˚ is scherm weer normaal
    ATB :
    Als de afstand tussen sensor en magneet groter
    is als 5 mm, de sensor ophogen. Als dit niet helpt,
    dan de sensor lager op de vork aanbrengen.
    C
    D
    E
    Batterijen 1 x1 ,5 Volt.type SR 44 (G13) 11,6 x 5,4 mm
    Batterijen wisselen na ca.2 jaar of als het scherm zwakker
    wordt. Batterijdeksel met munt openen.
    • Voor het wisselen WS en DST noteren
    • Denk aan PLUS en MIN, bij geopend batterij vak moet de
    Plus kant zichtbaar zijn!
    • Dichtingsring goed inleggen
    • Na het wisselen van de batterijen moeten DST , WS en
    CLK opnieuw ingegeven worden.
    Het scherm springt autom.op het ingeven van de
    totaalafstand DST.
    Hg
    Set WS: instellen wielomtrek
    Geef de wielomtrek aan in mm max.3999 mm (fabrieks
    instellingen WS = 2155). Bij het instellen van de wielomtrek
    mag geen
    CLK
    in de display staan
    1. Uit de tabel "Wheel Size Chart" uw juiste
    bandenmaat opzoeken
    2. De gevonden gegevens ingeven zoals aangegeven
    onder "SET WS"
    Alternatief:WS = wieldiam.in mm x 3,14
    G
    Functies
    KMH
    TRP*
    AVS
    +
    -
    STP*
    MAX
    DST
    CLK
    *
    snelheid tot 300 km/h
    tripafstand tot 10 m nauwkeurig
    gemiddelde snelheid
    actuele snelheid meer dan 1 km/h boven AVS
    actuele snelheid is ± 1 km/h AVS
    actuele snelheid onder1 km/h AVS
    stopwatch max. 9:59:59 h.
    met autom. start/stop functie
    hoogst gemeten snelheid na laatste reset
    totaal afstand, max. 99.999 km
    klok, mph = 12 h / kmh = 24 h
    na overschrijding van de max. waarde start bij O
    F
    C
    Batterien können nach
    Gebrauch
    zurückgegeben werden.
    Batteries can be returned after
    use.
    Les piles peuvent être redonnées
    après usage
    Batterijen na gebruik
    inleveren
    PRESS
    PRESS
    Printed in
    Germany
    088112
Sigma TARGA

Behöver du hjälp?

Antal frågor: 0

Behöver du hjälp eller har du en fråga om Sigma TARGA? Ställ din fråga här. Lämna en tydlig och omfattande beskrivning av ditt problem och din fråga. Ju mer information du anger desto enklare blir det för andra ägare av Sigma TARGA att svara på din fråga.

Se manualen för Sigma TARGA helt gratis här nedan. Den här manualen tillhör kategorin och har betygsatts av 4 personer med ett genomsnitt på 7.5. Den här manualen är tillgänglig på följande språk: Svenska, Engelsk, Holländsk, Tyska, Franska, Danska, Norska, Finska. Behöver du hjälp eller har du en fråga om Sigma TARGA? Ställ din fråga här

Sigma TARGA – specifikationer

Varumärke Sigma
Modell TARGA
Produkt Cykeldator
Språk Svenska, Engelsk, Holländsk, Tyska, Franska, Danska, Norska, Finska
Filtyp PDF

Relaterade produktmanualer

Cykeldator Sigma

Vanliga frågor

Nedan hittar du de vanligaste frågorna om SigmaTARGA .

Är din fråga inte listad? Ställ din fråga här

Bruksanvisni.ng

Letar du efter en manual? Bruksanvisni.ng säkerställer att du hittar manualen som du letar efter på nolltid. Vår databas innehåller mer än 1 miljon PDF-manualer från över 10 000 märken. Varje dag lägger vi till de senaste manualerna så att du alltid hittar produkten du letar efter. Det är väldigt enkelt: ange bara märket och typen av produkt i sökrutan för att omedelbart semanualen du önskar online helt gratis.

Bruksanvisni.ng

© Copyright 2020 Bruksanvisni.ng. All Rights Reserved.

Vi använder cookies för att se till att vi ger dig den bästa upplevelsen på vår hemsida. Om du fortsätter att använda den här webbplatsen kommer vi att anta att du godkänner detta.

Läs mer