Silva Ninox user manual Thank you for choosing Silva Ninox headlamp. Included Headlamp Headband with integrated “Cocoon storage®” 3xAAA batteries User manual Intelligent light The Silva Ninox headlamp is equipped with Intelligent Light® which is a light distribution technology that combines a wide angle flood light with a long reach spot light. This unique light image gives the user peripheral and long distance vision at the same time. Switch on your headlamp On top of the headlamp there is a push button that controls the different light modes. Available light modes: Max, Mid, Min, Blink, Red, Red blink When the headlamp is OFF: Short press – starts the headlamp in Max mode Next short press – Mid mode Next short press – Min mode Next short press – White blink mode Next short press – back to Max mode Long press – turns the headlamp off When the headlamp is OFF: Long press – starts the headlamp in Red mode Next short press – Red blink mode Next short press – back to Red mode Long press – turns the headlamp off From each light mode you can turn the headlamp off with a long press. When 20-30% of the energy in the batteries is left the headlamp automatically turns to power save mode. Batteries To insert the batteries, open the right hand side battery lid by rotating it anti- clockwise, using the plastic tool attached to the headband. Pull gently. Insert the batteries. Please note the battery polarity. Cocoon storage® Ninox headlamp is equipped with a unique storage solution integrated in the headband. Store the headlamp and headband in the pouch by turning it inside out. A convenient hanger lets you attach it to your backpack, harness, jacket or belt. Care
To make sure you get maximum performance from your Ninox headlamp, clean it regularly with a wet cloth to ensure that the product is free from dirt. Headband cleaning – rinse in warm water. Protecting the environment Headlamp, batteries and packaging should be recycled and must not be thrown in the regular trash. Dispose these items in accordance with applicable local regulations. Warranty Silva warrants that, for a period of two (2) years, your Silva product will be substantially free of defects in materials and workmanship under normal use. Silva’s liability under this warranty is limited to repairing or replacing the prod- uct. This limited warranty extends only to the original purchaser. If the product proves defective during the warranty period please contact the original place of purchase. Make sure to have your proof of purchase on hand when returning the product. Returns cannot be processed without the original proof of purchase. This warranty does not apply if the product has been altered, not been installed, operated, repaired, or maintained in accordance with instructions supplied by Silva, or has been subjected to abnormal physical or electrical stress, misuse, negligence or accident. Neither does the warranty cover normal wear and tear. Silva is not responsible for any consequences, direct or indirect, or damage resultant from use of this product. In no event will Silva’s liability exceed the amount paid by you for the product. Some jurisdic- tions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This war- ranty is valid and may be processed only in the country of purchase. For more information please visit www.silva.se Technical data Battery type 3xAAA Alkaline (included) Compatible with NiMh 1,2V batteries Max lumens 70 Lumen Light distance 40m Max burn time 90h Water protection IPX7 Material headlamp body PC/ABS Dimensions lamp body 65x33x41mm Weight excl batteries 80g Operating temperature -20ºC - +60ºC Complies to the following standards LED classification according to EN60825-1, IPX7 according to IEC 60529, RoHS 2002/95/ EC, CE Art.no 37246-1, 37246-2 (Camo) 1
1
1 1
2 3 4 2 3 4 2 3 4 2 3 4
Silva Ninox Bedienungsanleitung Danke für den Kauf einer Silva Ninox Stirnlampe. Lieferumfang Stirnlampe Stirnband mit integriertem Cocoon-Aufbewahrungsbeutel® 3 x AAA-Batterien Bedienungsanleitung Intelligent Light Die Stirnlampe Ninox ist mit Intelligent Light® ausgestattet, einer Lichtverteilungstechnologie, die einen großen Ausleuchtwinkel mit einem Spotlicht mit großer Reichweite verbindet. Dieses einzigartige Lichtbild ermöglicht dem Benutzer sowohl das periphere Sehen als auch das Sehen in die Ferne zur gleichen Zeit. Einschalten der Stirnlampe Oben auf der Stirnlampe befindet sich ein Druckschalter, mit dem zwischen den verschiedenen Leuchtmodi gewechselt werden kann. Verfügbare Leuchtmodi: Max, Mid, Min, Blinken, Rot, Rot Blinken Bei AUS-geschalteter Stirnlampe: Kurz drücken (<1s.) – Einschalten der Stirnlampe im Max-Modus Erneut kurz drücken – Mid-Modus Erneut kurz drücken – Min-Modus Erneut kurz drücken – Weiß-Blink-Modus Erneut kurz drücken – zurück in den Max-Modus Lange drücken (>1s.) – schaltet die Stirnlampe aus Bei AUS-geschalteter Stirnlampe: Lange drücken – Einschalten der Stirnlampe im Rot-Modus Erneut kurz drücken – Rot-Blink-Modus Erneut kurz drücken – zurück in den Rot-Modus Lange drücken – schaltet die Stirnlampe aus In jedem Leuchtmodus können Sie die Stirnlampe durch ein langes Drücken ausschalten. Wenn noch 20 - 30 % Energie in den Batterien verbleibt, schaltet sich die Stirn- lampe automatisch in den Stromspar-Modus. Batterien Öffnen Sie zum Einlegen der Batterien den Batteriedeckel auf der rechten Seite, indem Sie sie mit Hilfe des am Stirnbandes befindlichen Plastikwerkzeuges gegen den Uhrzeigersinn drehen. Ziehen Sie vorsichtig. Legen Sie die Batterien ein. Bitte achten Sie auf die Batterie-Polarität. Cocoon-Aufbewahrungsbeutel® Die Stirnlampe Ninox ist mit einem einzigartigen Aufbewahrungsbeutel im Kopfband ausgestattet. Lagern Sie Stirnlampe und Stirnband im Beutel, indem Sie ihn umdrehen. Ein praktischer Aufhänger erlaubt die Befestigung an Ruck- sack, Gurt, Jacke oder Gürtel. Pflege Um die größtmögliche Leistung Ihrer Ninox-Stirnlampe zu erzielen, sollten Sie sie regelmäßig mit einem feuchten Tuch von Schmutz befreien. Reinigung des Stirnbands – mit warmem Wasser abspülen. Umweltschutz Stirnlampe, Batterien und Verpackung sollten der Wiederverwertung zugeführt werden und dürfen nicht in den Hausmüll geworfen werden. Entsorgen Sie diese Gegenstände gemäß den örtlich geltenden Vorschriften. Garantie Silva garantiert dafür, dass Ihr Silva-Produkt zwei (2) Jahre lang bei normalem Gebrauch im Wesentlichen frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. Silvas Verpflichtungen aus dieser Garantie sind beschränkt auf die Reparatur oder den Ersatz des Produkts. Diese begrenzte Garantie gilt nur für den Erstkäufer. Wenn sich während der Garantiezeit das Produkt als fehlerhaft erweisen sollte, wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem Sie es erworben haben. Achten Sie darauf, den Kaufbeleg zur Hand zu haben, wenn Sie das Produkt zurückgeben. Rückgaben können ohne das Original des Kaufbelegs nicht bearbeitet werden. Diese Garantie gilt nicht, wenn das Produkt verändert wurde oder wenn es nicht in Übereinstim- mung mit den Vorschriften von Silva eingebaut, betrieben, repariert oder gew- artet wurde, oder wenn es außergewöhnlichen physikalischen oder elektrischen Belastungen, Missbrauch, Nachlässigkeit oder einem Unfall ausgesetzt war. Die Garantie erstreckt sich auch nicht auf die normale Abnutzung des Geräts. Silva ist nicht verantwortlich für mögliche direkte oder indirekte Folgen oder Schäden, die durch dieses Produkt entstehen können. In keinem Fall übersteigt die Haftung von Silva den Kaufpreis des Produkts. In einigen Rechtssprechun- gen wird der Ausschluss oder die Beschränkung von Zufalls- oder Folge- schäden untersagt, daher gilt die obige Beschränkung oder der Ausschluss für Sie möglicherweise nicht. Diese Garantie gilt nur im Land des Erwerbs und kann nur dort geltend gemacht werden. Weitere Informationen finden Sie unter www.silva.se Technische Daten Batterietyp 3 x AAA Alkalibatterien (Inklusive) Auch verwendbar mit NiMh 1,2 V Akkus Max. Lumen 70 Lumen Leuchtweite 40 m Max. Leuchtdauer 90 h (Energiesparmodus) Wasserdichtigkeit IPX7 Gehäusematerial Stirnlampe PC/ABS Abmessungen Lampengehäuse 65 x 33 x 41 mm Gewicht ohne Batterien 80 g Betriebstemperatur -20 ºC - +60 ºC Entspricht den folgenden Normen LED-Klassifikation gemäß EN60825-1,
IPX7 gemäß IEC 60529, RoHS 2002/95/ EC, CE Art.-Nr. 37246-1, 37246-2 (Camo) Guide d’utilisation Silva Ninox Nous vous remercions d’avoir acheté la lampe frontale Silva Ninox. Éléments inclus Lampe frontale Adaptateur frontal avec compartiment “Cocoon storage®” intégré 3 x piles AAA Guide d’utilisation Intelligent light La lampe frontale Silva Ninox est équipée de l’Intelligent light® dont la tech- nologie de diffusion lumineuse combine un faisceau large et un faisceau de longue portée. Cette combinaison de faisceau unique offre à l’utilisateur une visibilité à la fois périphérique et de longue portée. Allumez votre lampe frontale Sur le dessus de la lampe se trouve un bouton qui permet de commander les différents modes d’éclairage. Modes d’éclairage disponibles : Max, Moyen, Min, Rouge, Clignotant rouge Lorsque la lampe est ÉTEINTE : Pression brève (<1s.) – allume la lampe frontale en mode Max Pression brève suivante – passe en mode Moyen Pression brève suivante – passe en mode Min Pression brève suivante – mode clignotant blanc Pression brève suivante – revient en mode Max Pression prolongée (>1s.) – éteint la lampe. Lorsque la lampe est ÉTEINTE : Pression brève – allume la lampe frontale en mode Rouge Pression brève suivante – mode clignotant rouge Pression brève suivante – revient en mode Max Pression prolongée – éteint la lampe. La lampe peut être éteinte à tout moment en effectuant une pression prolongée. La frontale passe automatiquement en mode d’économie d’énergie lorsque la puissance restante des piles est inférieure à 20-30%. Piles Pour insérer les piles, ouvrez le couvercle des piles du côté droit en le faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre à l’aide de l’outil en plastique fourni avec l’adaptateur frontal. Tirez doucement. Insérez les piles. Veuillez respecter la polarité des piles. Cocoon storage® L’adaptateur frontale des lampes Ninox dispose d’un compartiment parfaite- ment intégré et au design unique. Il est possible d’y ranger la lampe ainsi que son bandeau, en le retournant sur lui-même. Un crochet de support pratique vous permet de l’accrocher à votre sac à dos, harnais, blouson ou ceinture. Maintenance Pour assurer un fonctionnement optimal de votre lampe frontale Ninox, nettoyez-la régulièrement avec un chiffon humide pour éliminer toute saleté du produit. Nettoyage de l’adaptateur de tête – rincez à l’eau chaude. Protection de l’environnement La lampe frontale, les piles et l’emballage doivent être recyclés et ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Lorsque vous souhaitez les mettre au rebut, veuillez vous conformer à la réglementation en vigueur. Garantie Silva garantit votre produit Silva contre tout défaut de matériel et de fabrication sous réserve d’une utilisation normale et ce, pendant une période de deux (2) ans. La responsabilité de Silva sous cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement du produit. Seul l’acquéreur original pourra bénéficier de cette garantie limitée. En cas de défectuosité du produit au cours de la période de garantie, veuillez contacter le revendeur d’origine. Assurez-vous de vous munir du justificatif d’achat pour le retour du produit. Aucun retour ne sera accepté sans une pièce originale justifiant l’achat. Cette garantie perdra toute validité si le produit a été modifié ou s’il n’a pas été installé, utilisé, réparé ou entretenu conformément aux instructions fournies par Silva ou si celui-ci a été endommagé du fait d’une tension physique ou électrique anormale, une utilisation inappropriée, une négligence ou un accident. Cette garantie ne couvre pas non plus l’usure nor- male ou l’apparition de fissures. Silva ne pourra être tenu responsable d’aucune conséquence ou dommage direct ou indirect pouvant résulter de l’utilisation de ce produit. En aucun cas, Silva ne sera tenu de rembourser un montant supérieur à celui de la valeur d’achat du produit. Dans la mesure où certaines juridictions ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou consécutifs, les limitations ou exclusions évoquées ci-dessus ne pourront pas s’appliquer à vous. Cette garantie n’est valable et ne peut être utilisée que dans le pays où le produit a été acheté. Pour de plus amples informations, veuillez consulter le site Internet www.silva.se Caractéristiques techniques Type de pile 3xAAA alcalines (fourni) Compatibles avec les piles au NiMh, de 1,2 V. Lumens max. 70 lumens Portée d’éclairage 40 m Autonomie d’éclairage max. 90 h Indice d’étanchéité IPX7 Matériau du corps de la lampe PC/ABS Dimensions du corps de la lampe 65x33x41 mm Poids, piles exclues 80 g Plage de température de fonctionnement -20ºC - +60ºC Respecte l es normes suivantes : Classe DEL selon la norme EN69825-1,
IPX7 selon la norme IEC 60529, RoHS 2002/95/EC, CE Art. n° 37246-1, 37246-2 (Camo) Manual de usuario de Silva Ninox Le agradecemos que haya elegido el frontal Silva Ninox. Incluye Frontal Cinta con “Cocoon storage®” integrado Baterías 3 x AAA Manual del usuario Luz inteligente El frontal de Silva Ninox está equipado con Intelligent Light®, una tecnología de distribución de luz que combina una luz dispersa de gran amplitud con una luz concentrada de largo alcance. Esta iluminación exclusiva ofrece al usuario una visión periférica y de larga distancia al mismo tiempo. Encienda su frontal En la parte superior del frontal hay un botón que controla los diferentes modos de luz. Modos de luz disponibles: Máx., Med., Mín., Intermitente, Rojo, Rojo intermitente Cuando el frontal está APAGADO: Pulsación corta – el frontal se inicia en el modo Máx. Siguiente pulsación corta - entra en el modo Med. Siguiente pulsación corta - entra en el modo Mín. Siguiente pulsación corta – entra en el modo intermitente Blanco Siguiente pulsación corta – vuelve al modo Máx. Pulsación larga - apaga el frontal Cuando el frontal está APAGADO: Pulsación larga – el frontal se inicia en el modo Rojo Siguiente pulsación corta – entra en modo intermitente Rojo Siguiente pulsación corta – vuelve al modo Rojo Pulsación larga – apaga frontal En cada modo de iluminación se puede apagar el frontal con una pulsación larga. Cuando queda 20-30% de energía en las baterías, el frontal cambia automática- mente al modo de ahorro de energía. Baterías Para insertar las baterías, abra la tapa de la batería del lado derecho girándola en sentido contrario al de las agujas del reloj utilizando la herramienta de plástico sujeta a la cinta. Tire suavemente. Inserte las baterías. Tenga presente la polaridad de la batería. Cocoon storage® El frontal Ninox está equipado con una solución de almacenamiento única integrada en la cinta. Guarde el frontal y la cinta en la bolsa girándola del revés. Un gancho le permite sujetarlo a su mochila, arnés, chaqueta o cinturón. Mantenimiento Con el fin de obtener su máximo rendimiento y asegurar que el producto per- manece en buen estado, límpielo regularmente con una gamuza húmeda. Limpieza de la cinta – lave con agua tibia. Proteja el medio ambiente El frontal, las baterías y el empaque deben reciclarse y no deben desecharse con despojos normales. Deseche estos componentes según la normativa local aplicable. Garantía Silva le garantiza que, durante un periodo de dos (2) años, su producto Silva estará libre sustancialmente de defectos de material y mano de obra en condiciones de uso normales. La responsabilidad de Silva de conformidad con la presente garantía se limita a la sustitución o reparación del producto. Esta garantía limitada cubre sólo al comprador original. Si se demuestra que el producto tiene fallos durante el periodo de garantía, póngase en contacto con el establecimiento de adquisición original. Asegúrese de llevar el comprobante de compra cuando devuelva el producto. Las devolu- ciones no se pueden procesar sin el comprobante de compra original. Esta garantía no es válida si el producto ha sido modificado, no se ha instalado, utilizado, reparado o conservado según las instrucciones de Silva, o si se ha sometido a esfuerzos físicos o eléctricos anómalos, usos inadecuados, negligencias o accidentes. La garantía tampoco cubre el desgaste normal y desgarros. Silva no es responsable de los daños o consecuencias, directas o indirectas, derivadas del uso del producto. La responsabilidad de Silva no su- perará en ningún caso el importe pagado por el producto. En algunos territorios no se permite la exclusión o limitación de los daños secundarios o resultantes, por lo que es posible que la limitación o exclusión anterior no le sea aplicable. Esta garantía es válida y puede procesarse sólo en el país de adquisición. Para obtener más información, visite www.silva.se Características técnicas Tipo de batería Alcalina AAA x 3 (incluidas) Compatible con baterías NiMh 1,2 V Lumen máx. 70 Lúmenes Distancia de la luz 40 m Tiempo máx. de agotamiento 90 h Resistencia al agua IPX7 Material del cuerpo del frontal PC/ABS Dimensiones del cuerpo de la lámpara 65 x 33 x 41 mm Peso excluyendo baterías 80 g Temperatura de funcionamiento -20 ºC - +60 ºC En conformidad con los siguientes estándares Clasificación LED de acuerdo a EN60825-1, IPX7 de acuerdo a IEC 60529, RoHS 2002/95/CE, CE N.º Art 37246-1, 37246-2 (Camo) Silva Ninox -käyttöopas Kiitos, että valitsit Silva Ninox -otsalampun. Mukana tulevat Otsalamppu Otsanauha, jossa on integroitu ”Cocoon-säilytys®” 3xAAA-paristoa Käyttöopas Intelligent light Silva Ninox -otsalampussa toimii Intelligent Light®, valaistustekniikka joka yhdistää laaja- alaisen valon pitkälle kantavaan spottivaloon. Tämä ainutlaatuinen valaistus antaa käyttäjälle yhtä aikaa sekä lähi- että kaukovalon. Napsauta otsalamppu päälle Otsalampun päältä löydät on/off painike, jolla säädetään eri valaistustiloja. Valaistustilat: Max, Mid, Min, Vilkku, Pun., Pun. vilkku Kun otsalamppu on OFF-tilassa: Lyhyt painallus (<1s.) – käynnistää otsalampun Max-tilassa Seuraava lyhyt painallus – Mid-tila Seuraava lyhyt painallus – Min-tila Seuraava lyhyt painallus – Valkoisen vilkkumisen tila Seuraava lyhyt painallus – takaisin Max-tilaan Pitkä painallus (>1s.) – sammuttaa otsalampun Kun otsalamppu on OFF-tilassa: Pitkä painallus – käynnistää otsalampun pun.-tilassa Seuraava lyhyt painallus – Punaisen vilkkumisen tila Seuraava lyhyt painallus – takaisin Red-tilaan Pitkä painallus – sammuttaa otsalampun Voit sammuttaa otsalampun kaikista valaistustiloista pitkällä painalluksella. Kun paristoissa on 20-30% virtaa jäljellä, otsalamppu siirtyy automaattisesti virransäästötilaan. Paristot Aseta paristot avaamalla paristokansi joka sijaitsee otsalampun oikealla puolella. Kansi aukeaa kääntämällä sitä vastapäivään. Otsapannan solkeen on inttegroitu työkalu kannen avaamista varten. Kiinnitä huomiota paristojen napaisuuteen. Cocoon-säilytys® Ninox-otsalamppuun kuuluu ainutlaatuinen otsanauhaan integroitu säilytysratkaisu. Säilytä otsalamppu ja otsanauha pussissa kääntämällä se nurinpäin. Kätevä ripustin mahdollistaa sen kiinnittämisen reppuun, valjaisiin, takkiin tai vyöhön. Huolto Jotta Ninox-otsalamppu toimisi parhaalla mahdollisella tavalla, puhdista se säännöllisesti kostealla kankaalla, jotta se pysyisi puhtaana liasta. Otsanauhan puhdistus – huuhtele lämpimässä vedessä. Ympäristön suojelu Otsalamppu, paristot ja pakkaukset tulisi kierrättää, eikä niitä saa heittää tavallisten roskien sekaan. Hävitä ne paikallisten säädösten mukaisesti. Takuu Silva takaa, että Silva-tuotteesi kestää kahden (2) vuoden ajan normaalikäyttöä ilman ongelmia. Silvan vastuu tämän takuun mukaan rajoittuu tuotteen korjaamiseen tai korvaamiseen. T ämä rajoitett u t akuu kosk ee vain alkuperäistä ostajaa.
Mikäli tuotteessa ilmenee vikoja takuuajan aikana, ota yhteyttä ostopaikkaan. Varmista, että sinulla on kuitti mukana, kun palautat tuotteen. Palautuksia ei voida käsitellä ilman alkuperäistä ostotodistusta. T ämä t akuu ei kosk e tuotet t a, jota on muokatt u, t ai jota ei
ole asennettu, käytetty, korjattu tai huollettu Silvan antamien ohjeiden mukaisesti, tai johon on kohdistunut poikkeavaa fyysistä tai sähköistä kuormitusta, väärinkäyttöä, laiminlyöntiä tai vahinkoa. Takuu ei koske myöskään normaalia kulumista. Silva ei ole vastuussa tuotteen käytöstä johtuvasta suorasta tai epäsuorasta vahingosta tai muista seurauksista. Silvan vastuu ei missään tapauksessa ylitä tuotteesta maksamaasi hintaa. Tietyt lainsäädännöt eivät salli oheisvahinkojen tai muiden seurausten rajaamista tai poislukemista, joten yllä olevat rajaukset eivät välttämättä päde tapauksessasi. Tämä takuu on pätevä ja sitä voidaan käsitellä vain tuotteen ostomaassa. Saat lisätietoja sivulta www.silva.se Tekniset tiedot Paristotyyppi 3xAAA Alkaline (tulee mukana) Yhteensopiva NiMH 1,2V-akkujen kanssa Max lumen 1 10 Lumen Valon kantama 50m Max paloaika 90h Vesitiiviys IPX7 Otsalampun rungon materiaali PC/ABS Otsalampun mitat 65x33x41mm Paino ilman paristoja 80 g Käyttölämpötila -20 ºC - +60 ºC Noudattaa seuraavia standardeja LED-luokitus EN60825-1:n mukaan, IPX7 IEC 60529:n mukaan, RoHS 2002/95/EC, CE T uote.nro 37246-1, 37246-2 (Camo) Silva Ninox gebruikershandleiding Bedankt voor uw aankoop van een Silva Ninox hoofdlamp. Meegeleverd Hoofdlamp Hoofdband met geïntegreerde “Cocoon storage®” 3x AAA batterijen Gebruikershandleiding Intelligent light De Silva Ninox hoofdlampen zijn uitgerust met Intelligent Light®. Dit is een technologie voor het verspreiden van licht, waarbij spreidlicht met een grote hoek wordt gecombineerd met bundellicht met een groot bereik. Dit unieke lichtbeeld levert de gebruiker tegelijkertijd een goed zicht van dichtbij en veraf op.
Uw hoofdlamp inschakelen Aan de bovenkant van de hoofdlamp zit een drukknop waarmee u de verschillende lichtmodi kunt regelen. Beschikbare lichtmodi: Max., Med., Min., Knipperen, Rood knipperend Wanneer de hoofdlamp UIT is: Kort drukken (<1s.) – start de hoofdlamp in Max. modus Nogmaals kort drukken – Med. modus Nogmaals kort drukken – Min. modus Nogmaals kort drukken – Wit knipperende modus Nogmaals kort drukken – terug naar Max. modus Lang drukken (>1s.) – de hoofdlamp wordt uitgeschakeld Wanneer de hoofdlamp UIT is: Lang drukken – start de hoofdlamp in Rood modus Nogmaals kort drukken – Rood knipperende modus Nogmaals kort drukken – terug naar Rood modus Lang drukken – wordt de hoofdlamp uitgeschakeld Vanuit iedere lichtmodus kunt u met lang drukken de hoofdlamp uitschakelen. Als de batterijen nog voor 20-30% vol zijn, schakelt de hoofdlamp automatisch naar de energiezuinige modus. Batterijen Voor het plaatsen van de batterijen moet het batterijenklepje aan de rechterzijde worden geopend. Draai met behulp van het plastic gereedschap, dat is bevestigd aan de hoofdband, het klepje tegen de wijzers van de klok in. Trek er voorzichtig aan. Plaats de batterijen. Let op de aanduiding voor de plus- en minpool van de batterij. Cocoon storage® De Ninox hoofdlamp is uitgerust met een unieke bewaaroplossing, die is geïntegreerd in de hoofdband. Bewaar de hoofdlamp en hoofdband in de buidel door deze binnenstebuiten te keren. Met de handige hanger bevestigt u het aan uw rugzak, draaggordel, jas of riem. Onderhoud Om te zorgen dat uw Ninox hoofdlamp maximaal presteert, moet u deze regelmatig schoonmaken met een natte doek, zodat het product vrij van vuil blijft. Hoofdband schoonmaken – met warm water spoelen. Bescherm het milieu De hoofdlamp, batterijen en verpakking moeten worden gerecycleerd en mogen niet bij het huishoudelijk vuil worden gedaan. Houdt u zich aan de lokale milieuwetgeving. Garantie Silva garandeert dat uw Silva-product bij normaal gebruik, voor een periode van twee (2) jaar, geheel vrij zal zijn van materiaal- en productiefouten. De aansprakelijkheid van Silva, onder deze garantie, is beperkt tot het repareren of vervangen van het product. Deze beperkte garantie geldt alleen voor de oorspronkelijke koper. Neem contact op met het oorspronkelijke verkooppunt, indien het product defect raakt tijdens de garantie¬periode. Zorg dat u een aankoopbewijs kunt voorleggen bij retourzending van het product. Retourzendingen zonder het originele aankoopbewijs worden niet in ontvangst genomen. Deze garantie vervalt, indien het product gewijzigd is of niet werd aangebracht, bediend, hersteld of onder¬houden volgens de instructies van Silva, of wanneer het blootgestaan heeft aan abnormale mechanische of elektrische beïnvloeding, verkeerd gebruik, onachtzaamheid of ongelukken. Normale slijtage valt evenmin onder de garantie. Silva is niet aansprakelijk voor eventuele gevolgschade, hetzij direct of indirect, die voortvloeit uit het gebruik van dit product. In geen geval kan Silva aansprakelijk worden gehouden voor een bedrag groter dan de voor het product betaalde som. In bepaalde rechtsgebieden is uitsluiting of beperking van incidentele schade of gevolgschade niet toegestaan, zodat de bovenstaande beperking of uitsluiting voor u mogelijk niet van toepassing is. Deze garantie geldt alleen in het land van aankoop en een eventuele garantieclaim wordt alleen in dat land afgehandeld. Breng voor meer informatie een bezoek aan www.silva.se Technische specificaties T ype bat terij 3x AAA Alkaline (meegelev erd)
Compatibel met NiMh 1,2V batterijen Max. lichtsterkte 1 10 Lumen Lichtafstand 50 m Max. brandtijd 90 u Waterbestendigheid IPX7 Materiaal hoofdlampeenheid PC/ABS Afmetingen lampeenheid 65x33x41 mm Gewicht excl. batterijen 80 g Werktemperatuur -20º C - +60º C Voldoet aan de volgende normen LED classificatie overeenkomstig EN60825-1, IPX7 overeenkomstig IEC 60529, RoHS 2002/95/EC, CE Art.nr. 37246-1, 37246-2 (Camo) Manuale d’uso Silva Ninox Grazie per aver scelto la lampada frontale Silva Ninox. Parti incluse Lampada frontale Fascia elastica regolabile con “Cocoon storage®” integrato 3 batterie AAA Manuale d’uso Intelligent light La lampada frontale Silva Ninox è equipaggiata con Intelligent Light® che è una tecnologia per la diffusione della luce, capace di combinare un proiettore ad ampio raggio ad un fascio luminoso a lungo raggio. L ’escusivo cono luminoso permette all’utilizzatore di avere allo stesso tempo una visione periferica e a lunga distanza. Accensione della lampada frontale Nella parte superiore della lampada frontale è presente il pulsante che comanda le diverse modalità di illuminazione. Modalità di illuminazione disponibili: massima, media, minima, lampeggiamento, rosso, lampeggiamento rosso A lampada frontale spenta: Breve pressione (<1s.) – la lampada frontale si accende in modalità di illuminazione massima Breve pressione seguente – modalità di illuminazione media Breve pressione seguente – modalità di illuminazione minima Breve pressione seguente – modalità lampeggiamento bianco Breve pressione seguente – torna in modalità di illuminazione massima Pressione lunga (>1s.) – la lampada frontale si spegne A lampada frontale spenta: Pressione lunga – la lampada frontale si accende in modalità di illuminazione rosso Breve pressione seguente – modalità lampeggiamento rosso Breve pressione seguente – torna in modalità di illuminazione rosso Pressione lunga – la lampada frontale si spegne Da qualsiasi modalità di illuminazione è possibile spegnere la lampada frontale mediante una pressione lunga. Quando la carica delle le batterie si riduce al 20-30%, la lampada frontale entra automaticamente in modalità di risparmio energetico. Batterie Per inserire le batterie, aprire il coperchio sul lato destro ruotandolo in senso antiorario, usando l’attrezzo in plastica attaccato alla fascia elastica regolabile. Tirare con delicatezza. Inserire le batterie. Verificare la polarità delle batterie. Cocoon storage® La lampada frontale Ninox è dotata, di un sistema di stoccaggio/custodia integrata nella fascia elastica regolabile. Questo sistema permette di inserire in una custodia marsupio la lampada frontale e la fascia elastica regolabile, rivoltandolo su se stesso. Un apposito gancio vi permette di attaccarlo al vostro zaino, imbracatura, giubbotto o cintura. Manutenzione Per ottenere le massime prestazioni dalla lampada frontale Ninox, pulirla regolarmente con un panno umido assicurandosi che il prodotto sia privo di polvere. Pulizia della fascia elastica regolabile – lavare con acqua calda. Tutela dell’ambiente La lampada frontale, le batterie e l’imballaggio devono essere riciclati e non vanno gettati nella spazzatura indifferen¬ziata. Smaltirli nel rispetto delle leggi locali vigenti. Garanzia Silva garantisce per un periodo di due (2) anni che il proprio prodotto sarà sostanzialmente privo di difetti di materiali o manodopera in caso di utilizzo normale. Ai sensi della presente garanzia, la respons¬abilità di Silva è limitata alla riparazione o sostituzione del prodotto. La presente garanzia limitata è estesa esclusivamente all’acquirente originale. Qualora il prodotto si dimostri difettoso durante il periodo di garanzia, si prega di rivolgersi al punto di acquisto originale. Allegare sempre la prova di acquisto alla restituzione del prodotto. Eventuali resi non potranno essere accettati senza la prova di acquisto originale. La presente garanzia verrà invalidata qualora il prodotto sia stato manomesso o non sia stato installato, utilizzato, riparato o sottoposto a manutenzione nel rispetto delle istruzioni fornite da Silva, oppure sia stato soggetto a sollecitazioni fisiche o elettriche ec¬cessive, abusi, negligenza o incidenti. Inoltre, la garanzia non copre la normale usura. Silva declina ogni re¬sponsabilità per eventuali conseguenze, dirette o indirette, o danni derivanti dall’uso del prodotto. In nessun caso, la responsabilità di Silva potrà superare l’importo corrisposto per il prodotto. Le suddette limitazioni o esclusioni per danni accidentali o consequenziali potrebbero non essere applicabili nel Paese di acquisto, in base alla giurisdizione locale. La presente garanzia è valida e può essere applicata esclusivamente nel Paese di acquisto. Per maggiori informazioni, visitare www.silva.se Dati tecnici Tipo batteria 3xAAA alcaline (incluse) Compatibile con batterie NiMh 1,2V Lumen massimi 1 10 Lumen Distanza di illuminazione 50m Durata di accensione massima 90 ore Resistenza all’acqua IPX7 Materiale unità lampada frontale PC/ABS Dimensioni unità lampada 65x33x41mm 64(60) x 41 x 32(28) mm Peso escl. batterie 80gr T emperatura di funzionamento -20ºC - +60ºC Conforme ai seguenti standard Classificazione LED in conformità con
EN60825-1, IPX7 in conformità con IEC 60529, RoHS 2002/95/EC, CE Num. articolo 37246-1, 37246-2 (Camo) Manual de utilizador da Silva Ninox Obrigado por escolher a lanterna frontal Silva Ninox. Incluído Lanterna frontal Lanterna frontal com “Cocoon storage®” integrado 3x pilhas AAA Manual do utilizador Iluminação inteligente A lanterna frontal Silva Ninox está equipada com Intelligent Light® que é uma tecnologia de distribuição de luz que combina a iluminação de grande ângulo com a iluminação localizada de longo alcance. Esta imagem luminosa única dá ao utilizador, simultaneamente, visão periférica e de longa distância. Ligar a lanterna frontal No topo da lanterna frontal existe um botão que controla os diferentes modos de luz. Modos de iluminação disponíveis: Máximo, Médio, Mínimo, Piscar , Vermelho, Piscar Vermelho Quando a lanterna frontal está DESLIGADA: Pressão de curta duração (<1s.) – inicia a lanterna frontal no modo máximo Próxima pressão de curta duração – modo médio Próxima pressão de curta duração – modo mínimo Próxima pressão de curta duração – modo piscar a branco Próxima pressão de curta duração – regressa ao modo máximo Pressão de longa duração (>1s.) – desliga a lanterna frontal Quando a lanterna frontal está DESLIGADA: Pressão de longa duração – inicia a lanterna frontal no modo vermelho Próxima pressão de curta duração – modo piscar a vermelho Próxima pressão de curta duração – regressa ao modo vermelho Pressão de longa duração – desliga a lanterna frontal A partir de cada modo de luz é possível desligar a lanterna frontal com uma pressão de longa duração. Quando restar 20-30% da energia das pilhas a lanterna frontal muda automaticamente para modo de economizar energia. Pilhas Para inserir as pilhas, abra a tampa das pilhas do lado direito rodando-a no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio usando a ferramenta de plástico presa à faixa de cabeça. Puxe suavemente. Insira as pilhas. Dê atenção à polaridade das pilhas. Cocoon storage® A lanterna frontal Ninox está equipada com uma solução de armazenagem exclusiva integrada na faixa de cabeça. Guarde a lanterna frontal e a faixa de cabeça na bolsa voltando-a de dentro para fora. Uma prática presilha permite-lhe prendê-la à sua mochila, arnês, blusão ou cinto. Cuidado Para se certificar que obtém o máximo desempenho da lanterna frontal Ninox, limpe-a regularmente com um pano húmido para se certificar que o produto está livre de sujidade. Limpeza da faixa para a cabeça – enxagúe em água morna. Proteger o ambiente A lanterna frontal, as pilhas e a embalagem devem ser reciclados e não devem ser atirados para o lixo comum. Deite fora estes itens de acordo com os regulamentos locais aplicáveis. Garantia A Silva garante que, por um período de dois (2) anos, o seu produto Silva, se usado normalmente, estará substancialmente livre de defeitos materiais e de fabrico. A responsabilidade da Silva sob esta garantia está limitada a reparar ou substituir o produto. Esta garantia limitada estende-se apenas ao comprador original. Se o produto se apresentar como defeituoso durante o período de garantia, por favor , contacte o local original de compra. Certifique-se de que possui a prova de compra quando devolver o produto. As devoluções não podem ser processadas sem o original da prova de compra. Esta garantia não se aplica se o produto tiver sido alterado, ou não tiver sido instalado, operado, reparado ou mantido de acordo com as instruções fornecidas pela Silva, ou se tiver sido sujeito a stress físico ou eléctrico, má utilização, negligência ou acidente. A garantia também não cobre o desgaste normal. A Silva não é responsável por qualquer consequência, directa ou indirecta, ou danos resultantes da utilização deste produto. Em nenhuma circunstância a responsabilidade da Silva excederá o valor que pagou pelo produto. Algumas jurisdições não permitem a exclusão ou limitação dos danos incidentais ou consequentes, e portanto a limitação ou exclusão acima podem não lhe ser aplicáveis. Esta garantia é válida e apenas pode ser processada no país de compra. Para mais informações, por favor, visite www.silva.se Dados técnicos Tipo de pilha 3xAAA Alcalina (incluído) Compatível com pilhas NiMh 1,2 V Lumens Máx Lumen 1 10 Distância de iluminação 50 m T empo máximo de queima 90 h Protecção contra água IPX7 Material do corpo da lanterna frontal PC/ABS Dimensões do corpo da lanterna 65x33x41mm Peso excluindo as pilhas 80 g T emperatura de funcionamento -20 ºC - +60 ºC Em conformidade com os seguintes padrões Classificação LED de acordo com
EN60825-1, IPX7 de acordo com IEC 60529, RoHS 2002/95/EC, CE Art.nº 37246-1, 37246-2 (Camo) instruction manual headlamps Ninox Ninox Camo INTELLIGENT LIGHT
®
Ninox Ninox Camo 3
Visit: www .silva.se/environment for more information about the Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive. Silva Intelligent Light ®
Traditional Light 1 2 3 4 1
1
1
1
2
2
2
2
3
3
3
3
4
4
4
4
Silva Ninox user manual
Thank you for choosing Silv a Ninox headlamp.
Included
Headlamp
Headband with integrated “Cocoon storage®”
3xAAA batteries
User manual
Intelligent light
The Silva Ninox headlamp is equipped with Intelligent Light® whic h is a light distribution
technology that combines a wide angle flood light with a long reac h spot light.
This unique light image gives the user peripheral and long distance vision at the same
time.
Switch on your headlamp
On top of the headlamp there is a push button that controls the dif ferent light modes.
Av ailable light modes: Max, Mid, Min, Blink, Red, Red blink
When the headlamp is OFF:
Short press – starts the headlamp in Max mode
Next short press – Mid mode
Next short press – Min mode
Next short press – White blink mode
Next short press – back to Max mode
Long press – turns the headlamp of f
When the headlamp is OFF:
Long press – starts the headlamp in Red mode
Next short press – Red blink mode
Next short press – back to R ed mode
Long press – turns the headlamp of f
From eac h light mode you can turn the headlamp off with a long press.
When 20-30% of the energy in the batteries is lef t the headlamp automatically turns to
power sav e mode.
Batter ies
T o insert the batteries, open the right hand side battery lid by rotating it anti-clockwise,
using the plastic tool attac hed to the headband. Pull gently . Insert the batteries. Please
note the battery polarity.
Cocoon storage®
Ninox headlamp is equipped with a unique storage solution integrated in the headband.
Store the headlamp and headband in the pouch by t urning it inside out. A convenient
hanger lets you attac h it to your backpack, harness, jac ket or belt.
Care
T o make sure you get maximum performance from your Ninox headlamp, clean it
regularly with a wet cloth to ensure that the product is free from dirt.
Headband cleaning – rinse in warm water .
Protecting the envir onment
Headlamp, batteries and pac kaging should be recycled and must not be thrown in the
regular trash. Dispose these items in accordance with applicable local regulations.
War ranty
Silva warrants that, for a period of two (2) y ears, your Silva product will be substantially
free of defects in materials and workmanship under normal use. Silv a’ s liabilit y under this
warranty is limited to repairing or replacing the product. This limited warranty extends
only to the original purchaser .
If the product proves def ective during the warranty period please contact the original
place of purchase. Make sure to ha ve your proof of purchase on hand when returning
the product. Returns cannot be processed without the original proof of purc hase. T his
warranty does not apply if the product has been altered, not been installed, operated,
repaired, or maintained in accordance with instructions supplied by Silva, or has been
subjected to abnormal physical or electrical stress, misuse, negligence or accident.
Neither does the warranty cover normal wear and tear . Silva is not responsible for
any consequences, direct or indirect, or damage resultant from use of this product.
In no event will Silva’ s liability exceed the amount paid by you f or the product. Some
jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion ma y not apply to you. This warranty is valid
and may be processed only in the country of purchase.
For more information please visit www .silva.se
T echnical data
Battery type 3xAAA Alkaline (included)
Compatible with NiMh 1,2V batteries
Max lumens 1 1 0 Lumen
Light distance 50m
Max burn time 90h
Water protection IPX7
Material headlamp body PC/ABS
Dimensions lamp body 65x33x41mm
Weight ex cl batteries 80g
Operating temperature -20ºC - +60ºC
Complies to the following standards LED classification according to EN60825-1,
IPX7 according to IEC 60529, RoHS 2002/95/
EC, CE
Art.no 37246-1, 37246-2 (Camo)
Silva Ninox Bedienungsanleit ung
Danke für den Kauf einer Silv a Ninox Stirnlampe.
Liefer umfang
Stirnlampe
Stirnband mit integriertem Cocoon-Aufbewahr ungsbeutel®
3 x AAA-Batterien
Bedienungsanleitung
Intelligent Light
Die Stirnlampe Ninox ist mit Intelligent Light® ausgestattet, einer
Lichtverteilungstec hnologie, die einen großen Ausleuchtwinkel mit einem Spotlic ht mit
großer Reichw eite verbindet.
Dieses einzigartige Lichtbild ermöglic ht dem Benutzer sowohl das periphere Sehen als
auch das Sehen in die F erne zur gleichen Zeit.
Einschalten der Stir nlampe
Oben auf der Stirnlampe befindet sich ein Dr ucksc halter, mit dem zwischen den
verschiedenen L euchtmodi gewec hselt werden kann.
V erfügbare Leuchtmodi: Max, Mid, Min, Blink en, Rot, Rot Blinken
Bei AUS-gesc halteter Stirnlampe:
Kurz drücken (<1s.) – Einsc halten der Stirnlampe im Max-Modus
Erneut kurz drücken – Mid-Modus
Erneut kurz drücken – Min-Modus
Erneut kurz drücken – Weiß-Blink-Modus
Erneut kurz drücken – zurüc k in den Max-Modus
Lange drücken (>1s.) – sc haltet die Stirnlampe aus
Bei AUS-gesc halteter Stirnlampe:
Lange drücken – Einsc halten der Stirnlampe im Rot-Modus
Erneut kurz drücken – Rot-Blink-Modus
Erneut kurz drücken – zurüc k in den Rot-Modus
Lange drücken – sc haltet die Stirnlampe aus
In jedem Leuchtmodus können Sie die Stirnlampe durc h ein langes Drücken aussc halten.
Wenn noc h 20 - 30 % Energie in den Batterien verbleibt, sc haltet sich die Stirnlampe
automatisch in den Stromspar -Modus.
Batter ien
Öffnen Sie zum Einlegen der Bat terien den Batteriedec kel auf der rechten Seite,
indem Sie sie mit Hilfe des am Stirnbandes befindlic hen Plastikwerkzeuges gegen den
Uhrzeigersinn drehen. Ziehen Sie vorsichtig. Legen Sie die B atterien ein. Bitte ac hten Sie
auf die Batterie-P olarität.
Cocoon-Aufbewahr ungsbeutel®
Die Stirnlampe Ninox ist mit einem einzigartigen Aufbe wahrungsbeutel im Kopfband
ausgestattet. Lagern Sie Stirnlampe und Stirnband im Beutel, indem Sie ihn umdrehen.
Ein praktischer Aufhänger erlaubt die Bef estigung an Rucksack, Gurt, Jac ke oder Gürtel.
Pflege
Um die größtmögliche Leist ung Ihrer Ninox-Stirnlampe zu erzielen, sollten Sie sie
regelmäßig mit einem feuc hten T uch v on Schmutz befreien.
Reinigung des Stirnbands – mit warmem Wasser abspülen.
Umweltschutz
Stirnlampe, Batterien und Verpac kung sollten der Wiederverwertung zugeführt werden
und dürfen nic ht in den Hausmüll geworfen werden. Entsorgen Sie diese Gegenstände
gemäß den örtlich geltenden Vorsc hriften.
Garantie
Silva garantiert dafür , dass Ihr Silva-Produkt zwei (2) Jahre lang bei normalem Gebrauch
im Wesentlic hen frei von Material- und V erarbeitungsfehlern ist. Silvas Verpflic htungen
aus dieser Garantie sind beschränkt auf die Reparat ur oder den Ersatz des Produkts.
Diese begrenzte Garantie gilt nur für den Erstkäufer .
Wenn sic h während der Garantiezeit das Produkt als fehlerhaft erweisen sollte, wenden
Sie sich bit te an den Händler, bei dem Sie es erworben haben. Ac hten Sie darauf, den
Kaufbeleg zur Hand zu haben, wenn Sie das Produkt zurüc kgeben. Rückgaben können
ohne das Original des Kaufbelegs nicht bearbeitet werden. Diese Garantie gilt nic ht,
wenn das Produkt verändert wurde oder w enn es nicht in Übereinstimmung mit den
V orschrif ten von Silva eingebaut, betrieben, repariert oder gewartet wurde, oder wenn
es außergewöhnlichen ph ysikalischen oder elektrischen B elastungen, Missbrauch,
Nachlässigkeit oder einem Unf all ausgesetzt war. Die Garantie erstrec kt sich auc h nicht
auf die normale Abnutzung des Geräts. Silva ist nic ht verantwortlich für mögliche direkte
oder indirekte Folgen oder Sc häden, die durch dieses Produkt entstehen können. In
keinem Fall übersteigt die Haf tung von Silva den Kaufpreis des Produkts. In einigen
Rechtssprec hungen wird der Ausschluss oder die B eschränkung von Zufalls- oder
Folgesc häden untersagt, daher gilt die obige Beschränkung oder der Aussc hluss für Sie
möglicherweise nicht. Diese Garantie gilt nur im Land des Erwerbs und kann nur dort
geltend gemacht werden.
Weitere Informationen finden Sie unter www .silva.se
T echnische Dat en
Batterietyp 3 x AAA Alkalibatterien (Inklusive)
Auc h verwendbar mit NiMh 1,2 V Akkus
Max. Lumen 1 10 Lumen
Leuchtweite 50 m
Max. Leuchtdauer 90 h (Energiesparmodus)
Wasserdic htigkeit IPX7
Gehäusematerial Stirnlampe PC/ABS
Abmessungen Lampengehäuse 65 x 33 x 41 mm
Gewicht ohne B atterien 80 g
Betriebstemperatur -20 ºC - +60 ºC
Entspricht den folgenden Normen LED-Klassifikation gemäß EN60825-1, IPX7
gemäß IEC 60529, RoHS 2002/95/EC, CE
Art.-Nr . 37246-1, 37246-2 (Camo)
Guide d’utilisation Silva Ninox
Nous vous remercions d’a voir acheté la lampe frontale Silva Ninox.
Éléments inclus
Lampe frontale
Adaptateur frontal avec compartiment “Cocoon storage®” intégré
3 x piles AAA
Guide d’utilisation
Intelligent light
La lampe frontale Silva Ninox est équipée de l’Intelligent light® dont la technologie de
diffusion lumineuse combine un faisceau large et un f aisceau de longue portée.
Cette combinaison de faisceau unique of fre à l’utilisateur une visibilité à la fois
périphérique et de longue portée.
Allumez votre lampe fr ontale
Sur le dessus de la lampe se trouve un bouton qui permet de commander les dif férents
modes d’éclairage.
Modes d’éclairage disponibles : Max, Moyen, Min, Rouge, Clignotant rouge
Lorsque la lampe est ÉTEINTE :
Pression brève (<1s.) – allume la lampe frontale en mode Max
Pression brève suivante – passe en mode Mo yen
Pression brève suivante – passe en mode Min
Pression brève suivante – mode clignotant blanc
Pression brève suivante – re vient en mode Max
Pression prolongée (>1s.) – éteint la lampe.
Lorsque la lampe est ÉTEINTE :
Pression brève – allume la lampe frontale en mode Rouge
Pression brève suivante – mode clignotant rouge
Pression brève suivante – re vient en mode Max
Pression prolongée – éteint la lampe.
La lampe peut être éteinte à tout moment en eff ectuant une pression prolongée.
La frontale passe automatiquement en mode d’économie d’énergie lorsque la puissance
restante des piles est inférieure à 20-30%.
Piles
Pour insérer les piles, ou vrez le couvercle des piles du côté droit en le faisant tourner
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre à l’aide de l’outil en plastique fourni a vec
l’adaptateur frontal. Tirez doucement. Insérez les piles. V euillez respecter la polarité des
piles.
Cocoon storage®
L ’adaptateur frontale des lampes Ninox dispose d’un compartiment parfaitement intégré
et au design unique. Il est possible d’y ranger la lampe ainsi que son bandeau, en le
retournant sur lui-même. Un crochet de support pratique vous permet de l’accroc her à
votre sac à dos, harnais, blouson ou ceinture.
Maintenance
Pour assurer un f onctionnement optimal de votre lampe frontale Ninox, netto yez-la
régulièrement avec un c hiffon humide pour éliminer toute saleté du produit.
Nettoy age de l’adapt ateur de tête – rincez à l’eau chaude.
Protection de l’envir onnement
La lampe frontale, les piles et l’emballage doivent être recyclés et ne doivent pas être
jetés avec les ordures ménagères. Lorsque v ous souhaitez les mettre au rebut, veuillez
vous conformer à la réglementation en vigueur .
Garantie
Silva garantit votre produit Silva contre tout déf aut de matériel et de fabrication sous
réserve d’une utilisation normale et ce, pendant une période de deux (2) ans. La
responsabilité de Silva sous cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement
du produit. Seul l’acquéreur original pourra bénéficier de cette garantie limitée.
En cas de défectuosité du produit au cours de la période de garantie, v euillez cont acter
le revendeur d’origine. A ssurez-vous de vous munir du justificatif d’ac hat pour le retour
du produit. Aucun retour ne sera accepté sans une pièce originale justifiant l’ac hat.
Cette garantie perdra toute validité si le produit a été modifié ou s ’il n’a pas été installé,
utilisé, réparé ou entretenu conformément aux instructions fournies par Silv a ou si
celui-ci a été endommagé du fait d’une tension physique ou électrique anormale, une
utilisation inappropriée, une négligence ou un accident. Cette garantie ne couvre pas non
plus l’usure normale ou l’apparition de fissures. Silva ne pourra être tenu responsable
d’aucune conséquence ou dommage direct ou indirect pouvant résulter de l’utilisation de
ce produit. En aucun cas, Silva ne sera tenu de rembourser un montant supérieur à celui
de la valeur d’achat du produit. Dans la mesure où certaines juridictions ne permet tent
pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou consécutifs, les limitations ou
exclusions évoquées ci-dessus ne pourront pas s ’appliquer à vous. Cette garantie n ’est
valable et ne peut être utilisée que dans le pays où le produit a été ac heté.
Pour de plus amples inf ormations, veuillez consulter le site Internet www .silva.se
Caractéristiques t echniques
T ype de pile 3xAAA alcalines (fourni)
Compatibles avec les piles au NiMh, de 1,2 V .
Lumens max. 1 10 lumens
Portée d’éclairage 50 m
Autonomie d’éclairage max. 90 h
Indice d’étanchéité IPX7
Matériau du corps de la lampe PC/ABS
Dimensions du corps de la lampe 65x33x41 mm
Poids, piles e xclues 80 g
Plage de température de fonctionnement -20ºC - +60ºC
Respecte les normes suivantes : Classe DEL selon la norme EN69825-1, IPX7
selon la norme IEC 60529, RoHS 2002/95/EC,
CE
Art. n° 37246-1, 37246-2 (Camo)
Manual de usuario de Silv a Ninox
Le agradecemos que haya elegido el fr ontal Silva Ninox.
Incluye
Frontal
Cinta con “Cocoon storage®” integrado
Baterías 3 x AAA
Manual del usuario
Luz inteligente
El frontal de Silva Ninox está equipado con Intelligent Light®, una tecnología de
distribución de luz que combina una luz dispersa de gran amplitud con una luz
concentrada de largo alcance.
Esta iluminación exclusiva ofrece al usuario una visión periférica y de larga distancia al
mismo tiempo.
Encienda su frontal
En la parte superior del frontal hay un botón que controla los diferentes modos de luz.
Modos de luz disponibles: Máx., Med., Mín., Intermitente, Rojo, Rojo intermitente
Cuando el frontal está APAGADO:
Pulsación corta – el frontal se inicia en el modo Máx.
Siguiente pulsación corta - entra en el modo Med.
Siguiente pulsación corta - entra en el modo Mín.
Siguiente pulsación corta – entra en el modo intermitente Blanco
Siguiente pulsación corta – vuelve al modo Máx.
Pulsación larga - apaga el frontal
Cuando el frontal está APAGADO:
Pulsación larga – el frontal se inicia en el modo Rojo
Siguiente pulsación corta – entra en modo intermitente Rojo
Siguiente pulsación corta – vuelve al modo Rojo
Pulsación larga – apaga frontal
En cada modo de iluminación se puede apagar el frontal con una pulsación larga.
Cuando queda 20-30% de energía en las baterías, el frontal cambia automáticamente al
modo de ahorro de energía.
Baterías
Para insertar las baterías, abra la tapa de la batería del lado derecho girándola en sentido
contrario al de las agujas del reloj utilizando la herramienta de plástico sujeta a la cinta.
Tire suavemente. Inserte las baterías. T enga presente la polaridad de la batería.
Cocoon storage®
El frontal Ninox está equipado con una solución de almacenamiento única integrada en
la cinta. Guarde el frontal y la cinta en la bolsa girándola del revés. Un gancho le permite
sujetarlo a su mochila, arnés, c haqueta o cinturón.
Mantenimiento
Con el fin de obtener su máximo rendimiento y asegurar que el producto permanece en
buen estado, límpielo regularmente con una gamuza húmeda.
Limpieza de la cinta – lave con agua tibia.
Proteja el medio ambiente
El frontal, las baterías y el empaque deben reciclarse y no deben desecharse con
despojos normales. Deseche estos componentes según la normativa local aplicable.
Garantía
Silva le garantiza que, durante un periodo de dos (2) años, su producto Silva estará
libre sustancialmente de defectos de material y mano de obra en condiciones de uso
normales. La responsabilidad de Silva de conformidad con la presente garantía se limita
a la sustitución o reparación del producto. Esta garantía limitada cubre sólo al comprador
original.
Si se demuestra que el producto tiene fallos durante el periodo de garantía, póngase
en contacto con el establecimiento de adquisición original. Asegúrese de llevar el
comprobante de compra cuando devuelva el producto. Las dev oluciones no se pueden
procesar sin el comprobante de compra original. Esta garantía no es válida si el producto
ha sido modificado, no se ha instalado, utilizado, reparado o conservado según las
instrucciones de Silva, o si se ha sometido a esfuerzos físicos o eléctricos anómalos,
usos inadecuados, negligencias o accidentes. La garantía tampoco cubre el desgaste
normal y desgarros. Silva no es responsable de los daños o consecuencias, directas o
indirectas, derivadas del uso del producto. La responsabilidad de Silva no superará en
ningún caso el importe pagado por el producto. En algunos territorios no se permite
la exclusión o limitación de los daños secundarios o resultantes, por lo que es posible
que la limitación o exclusión anterior no le sea aplicable. Esta garantía es válida y puede
procesarse sólo en el país de adquisición.
Para obtener más información, visite www .silva.se
Características técnicas
Tipo de batería Alcalina AAA x 3 (incluidas)
Compatible con baterías NiMh 1,2 V
Lumen máx. 11 0 Lúmenes
Distancia de la luz 50 m
Tiempo máx. de agotamiento 90 h
Resistencia al agua IPX7
Material del cuerpo del frontal PC/ABS
Dimensiones del cuerpo de la lámpara 65 x 33 x 41 mm
Peso e xcluyendo baterías 80 g
T emperatura de funcionamiento -20 ºC - +60 ºC
En conformidad con los siguientes estándares
Clasificación LED de acuerdo a EN60825-1,
IPX7 de acuerdo a IEC 60529,
RoHS 2002/95/CE, CE
N.º Art 37246-1, 37246-2 (Camo)
Silva Ninox br uksanvisning
T ack för att du v alt pannlampan Silva Ninox.
Ingående delar
Lamphölje
Pannband med integrerat “Cocoon storage®”
3xAAA-batterier
Bruksanvisning
Intelligent ljus
Pannlampan Silva Ninox är försedd med Intelligent Light® som är en
ljusspridningsteknologi som kombinerar vidvinkelflodljus med en strålkastare med lång
räckvidd.
Denna unika ljusbild ger användaren ett synfält som är både bret t och långt på samma
gång.
Slå på pannlampan
Överst på pannlampan finns en tryckknapp som styr de olika ljuslägena.
Möjliga ljuslägen: Max, Mellan, Min, Blinkar , Rött, Blinkar röt t
När pannlampan är A V:
Kort tryck (<1s.) – slår på pannlampan i Max -läge
Nästa korta tryck – går till Mellan-läge
Nästa korta tryck – går till Min-läge
Nästa korta tryck – vitt Blink-läge
Nästa korta tryck – tillbaka till Max -läge
Långt tryck (>1s.) – slår av pannlampan.
När pannlampan är A V:
Långt tryck – slår på pannlampan i Röt t-läge
Nästa korta tryck – Rött blink-läge
Nästa korta tryck – tillbaka till Rött-läge
Långt tryck – slår av pannlampan
Du kan alltid stänga av pannlampan med ett långt tryc k oavsett valt läge.
Energisparläget aktiveras automatiskt när endast 20-30 % av bat teriernas kraft återstår.
Batter ier
För at t sätta i batterierna, öppna batteriluc kan på högra sidan genom att vrida lock et
motsols med hjälp av plastverktyget som sit ter på pannbandet. Dra försiktigt. Sätt i
batterierna. Var god notera bat teripolariteten.
Cocoon storage®
Pannlampan Ninox använder pannbandet som et t smart för varingssät t. Pannlampan och
pannbandet förvaras inuti pannbandet genom att helt enkelt vända bandet ut oc h in. Det
finns också et t praktiskt fäste för att fästa enheten på en ryggsäck, ett seldon, din jac ka
eller ett bälte.
Skötsel
För at t få ut maximal prest anda från pannlampan Ninox, rengör den regelbundet med en
våt trasa för att säkerställa at t produkten är fri från smuts.
Rengöring av pannbandet – skölj i varmt v atten.
Skydda miljön
Pannlampan, bat terierna och förpac kningen ska åter vinnas och inte kastas bland vanliga
sopor . Kassera dessa delar enligt tillämpliga lokala föreskrifter .
Garanti
Silva garanterar att produkten under två (2) år i allt väsentligt ska v ara fri från material- och
tillverkningsfel vid normal an vändning. Silvas ansvar inom denna garanti är begränsat
till att reparera eller byta ut produkten. Denna begränsade garanti gäller endast den
ursprungliga köparen.
Om produkten visar sig vara felaktig under garantiperioden, k ontakta det ursprungliga
inköpsstället. Se till att ha et t inköpsbevis till hands när du returnerar produkten. Returer
kan inte behandlas utan ett inköpsbevis i original. Garantin gäller inte om produkten
har modifierats, om den inte har installerats, använts, reparerats eller underhållits
enligt anvisningar från Silva, eller om den utsat ts för onormala fysiska eller elektriska
påkänningar , felaktig användning, försumlighet eller olyc ka. Garantin gäller inte heller för
normalt slitage. Silva tar inget ansvar för eventuella följdskador , direkta eller indirekta,
eller skador som uppstår på grund av produktens användning. Under inga omständigheter
ska Silvas ansvar överstiga det belopp du betalat för produkten. Viss lagstiftning
tillåter inte uteslutanden eller begränsningar av orsaks- och konsekv ensskador, varför
ovanstående begränsningar kanske inte gäller dig. Garantin gäller oc h kan endast
behandlas i inköpslandet.
För mer information, besök www .silva.se
T ekniska data
Batterityp 3xAAA alkaliska (medföljer)
Kompatibel med NiMh 1,2 V-batterier
Max lumen 1 10 lumen
Räckvidd 50 m
Max brinntid 90 timmar
Vat tenskydd IPX7
Material lamphölje PC/ABS
Dimensioner lamphölje 65x33x41 mm
Vikt exkl. bat terier 80 g
Användningstemperatur -20ºC - +60ºC
Följer följande standarder LED-klassificering enligt EN60825-1, IPX7
enligt IEC 60529, RoHS 2002/95/EG, CE
Art.nr . 37246-1, 37246-2 (Camo)
Visit: www .silva.se/environment
for more information about the
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.
INTELLIGENT LIGHT
®
Silva Intelligent Light
®
T raditional Light
1
2
Silva Ninox user manual
Thank you for choosing Silv a Ninox headlamp.
Included
Headlamp
Headband with integrated “Cocoon storage®”
3xAAA batteries
User manual
Intelligent light
The Silva Ninox headlamp is equipped with Intelligent Light® whic h is a light distribution
technology that combines a wide angle flood light with a long reac h spot light.
This unique light image gives the user peripheral and long distance vision at the same
time.
Switch on your headlamp
On top of the headlamp there is a push button that controls the dif ferent light modes.
Av ailable light modes: Max, Mid, Min, Blink, Red, Red blink
When the headlamp is OFF:
Short press – starts the headlamp in Max mode
Next short press – Mid mode
Next short press – Min mode
Next short press – White blink mode
Next short press – back to Max mode
Long press – turns the headlamp of f
When the headlamp is OFF:
Long press – starts the headlamp in Red mode
Next short press – Red blink mode
Next short press – back to R ed mode
Long press – turns the headlamp of f
From eac h light mode you can turn the headlamp off with a long press.
When 20-30% of the energy in the batteries is lef t the headlamp automatically turns to
power sav e mode.
Batter ies
T o insert the batteries, open the right hand side battery lid by rotating it anti-clockwise,
using the plastic tool attac hed to the headband. Pull gently . Insert the batteries. Please
note the battery polarity.
Cocoon storage®
Ninox headlamp is equipped with a unique storage solution integrated in the headband.
Store the headlamp and headband in the pouch by t urning it inside out. A convenient
hanger lets you attac h it to your backpack, harness, jac ket or belt.
Care
T o make sure you get maximum performance from your Ninox headlamp, clean it
regularly with a wet cloth to ensure that the product is free from dirt.
Headband cleaning – rinse in warm water .
Protecting the envir onment
Headlamp, batteries and pac kaging should be recycled and must not be thrown in the
regular trash. Dispose these items in accordance with applicable local regulations.
War ranty
Silva warrants that, for a period of two (2) y ears, your Silva product will be substantially
free of defects in materials and workmanship under normal use. Silv a’ s liabilit y under this
warranty is limited to repairing or replacing the product. This limited warranty extends
only to the original purchaser .
If the product proves def ective during the warranty period please contact the original
place of purchase. Make sure to ha ve your proof of purchase on hand when returning
the product. Returns cannot be processed without the original proof of purc hase. T his
warranty does not apply if the product has been altered, not been installed, operated,
repaired, or maintained in accordance with instructions supplied by Silva, or has been
subjected to abnormal physical or electrical stress, misuse, negligence or accident.
Neither does the warranty cover normal wear and tear . Silva is not responsible for
any consequences, direct or indirect, or damage resultant from use of this product.
In no event will Silva’ s liability exceed the amount paid by you f or the product. Some
jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion ma y not apply to you. This warranty is valid
and may be processed only in the country of purchase.
For more information please visit www .silva.se
T echnical data
Battery type 3xAAA Alkaline (included)
Compatible with NiMh 1,2V batteries
Max lumens 1 1 0 Lumen
Light distance 50m
Max burn time 90h
Water protection IPX7
Material headlamp body PC/ABS
Dimensions lamp body 65x33x41mm
Weight ex cl batteries 80g
Operating temperature -20ºC - +60ºC
Complies to the following standards LED classification according to EN60825-1,
IPX7 according to IEC 60529, RoHS 2002/95/
EC, CE
Art.no 37246-1, 37246-2 (Camo)
Silva Ninox Bedienungsanleit ung
Danke für den Kauf einer Silv a Ninox Stirnlampe.
Liefer umfang
Stirnlampe
Stirnband mit integriertem Cocoon-Aufbewahr ungsbeutel®
3 x AAA-Batterien
Bedienungsanleitung
Intelligent Light
Die Stirnlampe Ninox ist mit Intelligent Light® ausgestattet, einer
Lichtverteilungstec hnologie, die einen großen Ausleuchtwinkel mit einem Spotlic ht mit
großer Reichw eite verbindet.
Dieses einzigartige Lichtbild ermöglic ht dem Benutzer sowohl das periphere Sehen als
auch das Sehen in die F erne zur gleichen Zeit.
Einschalten der Stir nlampe
Oben auf der Stirnlampe befindet sich ein Dr ucksc halter, mit dem zwischen den
verschiedenen L euchtmodi gewec hselt werden kann.
V erfügbare Leuchtmodi: Max, Mid, Min, Blink en, Rot, Rot Blinken
Bei AUS-gesc halteter Stirnlampe:
Kurz drücken (<1s.) – Einsc halten der Stirnlampe im Max-Modus
Erneut kurz drücken – Mid-Modus
Erneut kurz drücken – Min-Modus
Erneut kurz drücken – Weiß-Blink-Modus
Erneut kurz drücken – zurüc k in den Max-Modus
Lange drücken (>1s.) – sc haltet die Stirnlampe aus
Bei AUS-gesc halteter Stirnlampe:
Lange drücken – Einsc halten der Stirnlampe im Rot-Modus
Erneut kurz drücken – Rot-Blink-Modus
Erneut kurz drücken – zurüc k in den Rot-Modus
Lange drücken – sc haltet die Stirnlampe aus
In jedem Leuchtmodus können Sie die Stirnlampe durc h ein langes Drücken aussc halten.
Wenn noc h 20 - 30 % Energie in den Batterien verbleibt, sc haltet sich die Stirnlampe
automatisch in den Stromspar -Modus.
Batter ien
Öffnen Sie zum Einlegen der Bat terien den Batteriedec kel auf der rechten Seite,
indem Sie sie mit Hilfe des am Stirnbandes befindlic hen Plastikwerkzeuges gegen den
Uhrzeigersinn drehen. Ziehen Sie vorsichtig. Legen Sie die B atterien ein. Bitte ac hten Sie
auf die Batterie-P olarität.
Cocoon-Aufbewahr ungsbeutel®
Die Stirnlampe Ninox ist mit einem einzigartigen Aufbe wahrungsbeutel im Kopfband
ausgestattet. Lagern Sie Stirnlampe und Stirnband im Beutel, indem Sie ihn umdrehen.
Ein praktischer Aufhänger erlaubt die Bef estigung an Rucksack, Gurt, Jac ke oder Gürtel.
Pflege
Um die größtmögliche Leist ung Ihrer Ninox-Stirnlampe zu erzielen, sollten Sie sie
regelmäßig mit einem feuc hten T uch v on Schmutz befreien.
Reinigung des Stirnbands – mit warmem Wasser abspülen.
Umweltschutz
Stirnlampe, Batterien und Verpac kung sollten der Wiederverwertung zugeführt werden
und dürfen nic ht in den Hausmüll geworfen werden. Entsorgen Sie diese Gegenstände
gemäß den örtlich geltenden Vorsc hriften.
Garantie
Silva garantiert dafür , dass Ihr Silva-Produkt zwei (2) Jahre lang bei normalem Gebrauch
im Wesentlic hen frei von Material- und V erarbeitungsfehlern ist. Silvas Verpflic htungen
aus dieser Garantie sind beschränkt auf die Reparat ur oder den Ersatz des Produkts.
Diese begrenzte Garantie gilt nur für den Erstkäufer .
Wenn sic h während der Garantiezeit das Produkt als fehlerhaft erweisen sollte, wenden
Sie sich bit te an den Händler, bei dem Sie es erworben haben. Ac hten Sie darauf, den
Kaufbeleg zur Hand zu haben, wenn Sie das Produkt zurüc kgeben. Rückgaben können
ohne das Original des Kaufbelegs nicht bearbeitet werden. Diese Garantie gilt nic ht,
wenn das Produkt verändert wurde oder w enn es nicht in Übereinstimmung mit den
V orschrif ten von Silva eingebaut, betrieben, repariert oder gewartet wurde, oder wenn
es außergewöhnlichen ph ysikalischen oder elektrischen B elastungen, Missbrauch,
Nachlässigkeit oder einem Unf all ausgesetzt war. Die Garantie erstrec kt sich auc h nicht
auf die normale Abnutzung des Geräts. Silva ist nic ht verantwortlich für mögliche direkte
oder indirekte Folgen oder Sc häden, die durch dieses Produkt entstehen können. In
keinem Fall übersteigt die Haf tung von Silva den Kaufpreis des Produkts. In einigen
Rechtssprec hungen wird der Ausschluss oder die B eschränkung von Zufalls- oder
Folgesc häden untersagt, daher gilt die obige Beschränkung oder der Aussc hluss für Sie
möglicherweise nicht. Diese Garantie gilt nur im Land des Erwerbs und kann nur dort
geltend gemacht werden.
Weitere Informationen finden Sie unter www .silva.se
T echnische Dat en
Batterietyp 3 x AAA Alkalibatterien (Inklusive)
Auc h verwendbar mit NiMh 1,2 V Akkus
Max. Lumen 1 10 Lumen
Leuchtweite 50 m
Max. Leuchtdauer 90 h (Energiesparmodus)
Wasserdic htigkeit IPX7
Gehäusematerial Stirnlampe PC/ABS
Abmessungen Lampengehäuse 65 x 33 x 41 mm
Gewicht ohne B atterien 80 g
Betriebstemperatur -20 ºC - +60 ºC
Entspricht den folgenden Normen LED-Klassifikation gemäß EN60825-1, IPX7
gemäß IEC 60529, RoHS 2002/95/EC, CE
Art.-Nr . 37246-1, 37246-2 (Camo)
Guide d’utilisation Silva Ninox
Nous vous remercions d’a voir acheté la lampe frontale Silva Ninox.
Éléments inclus
Lampe frontale
Adaptateur frontal avec compartiment “Cocoon storage®” intégré
3 x piles AAA
Guide d’utilisation
Intelligent light
La lampe frontale Silva Ninox est équipée de l’Intelligent light® dont la technologie de
diffusion lumineuse combine un faisceau large et un f aisceau de longue portée.
Cette combinaison de faisceau unique of fre à l’utilisateur une visibilité à la fois
périphérique et de longue portée.
Allumez votre lampe fr ontale
Sur le dessus de la lampe se trouve un bouton qui permet de commander les dif férents
modes d’éclairage.
Modes d’éclairage disponibles : Max, Moyen, Min, Rouge, Clignotant rouge
Lorsque la lampe est ÉTEINTE :
Pression brève (<1s.) – allume la lampe frontale en mode Max
Pression brève suivante – passe en mode Mo yen
Pression brève suivante – passe en mode Min
Pression brève suivante – mode clignotant blanc
Pression brève suivante – re vient en mode Max
Pression prolongée (>1s.) – éteint la lampe.
Lorsque la lampe est ÉTEINTE :
Pression brève – allume la lampe frontale en mode Rouge
Pression brève suivante – mode clignotant rouge
Pression brève suivante – re vient en mode Max
Pression prolongée – éteint la lampe.
La lampe peut être éteinte à tout moment en eff ectuant une pression prolongée.
La frontale passe automatiquement en mode d’économie d’énergie lorsque la puissance
restante des piles est inférieure à 20-30%.
Piles
Pour insérer les piles, ou vrez le couvercle des piles du côté droit en le faisant tourner
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre à l’aide de l’outil en plastique fourni a vec
l’adaptateur frontal. Tirez doucement. Insérez les piles. V euillez respecter la polarité des
piles.
Cocoon storage®
L ’adaptateur frontale des lampes Ninox dispose d’un compartiment parfaitement intégré
et au design unique. Il est possible d’y ranger la lampe ainsi que son bandeau, en le
retournant sur lui-même. Un crochet de support pratique vous permet de l’accroc her à
votre sac à dos, harnais, blouson ou ceinture.
Maintenance
Pour assurer un f onctionnement optimal de votre lampe frontale Ninox, netto yez-la
régulièrement avec un c hiffon humide pour éliminer toute saleté du produit.
Nettoy age de l’adapt ateur de tête – rincez à l’eau chaude.
Protection de l’envir onnement
La lampe frontale, les piles et l’emballage doivent être recyclés et ne doivent pas être
jetés avec les ordures ménagères. Lorsque v ous souhaitez les mettre au rebut, veuillez
vous conformer à la réglementation en vigueur .
Garantie
Silva garantit votre produit Silva contre tout déf aut de matériel et de fabrication sous
réserve d’une utilisation normale et ce, pendant une période de deux (2) ans. La
responsabilité de Silva sous cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement
du produit. Seul l’acquéreur original pourra bénéficier de cette garantie limitée.
En cas de défectuosité du produit au cours de la période de garantie, v euillez cont acter
le revendeur d’origine. A ssurez-vous de vous munir du justificatif d’ac hat pour le retour
du produit. Aucun retour ne sera accepté sans une pièce originale justifiant l’ac hat.
Cette garantie perdra toute validité si le produit a été modifié ou s ’il n’a pas été installé,
utilisé, réparé ou entretenu conformément aux instructions fournies par Silv a ou si
celui-ci a été endommagé du fait d’une tension physique ou électrique anormale, une
utilisation inappropriée, une négligence ou un accident. Cette garantie ne couvre pas non
plus l’usure normale ou l’apparition de fissures. Silva ne pourra être tenu responsable
d’aucune conséquence ou dommage direct ou indirect pouvant résulter de l’utilisation de
ce produit. En aucun cas, Silva ne sera tenu de rembourser un montant supérieur à celui
de la valeur d’achat du produit. Dans la mesure où certaines juridictions ne permet tent
pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou consécutifs, les limitations ou
exclusions évoquées ci-dessus ne pourront pas s ’appliquer à vous. Cette garantie n ’est
valable et ne peut être utilisée que dans le pays où le produit a été ac heté.
Pour de plus amples inf ormations, veuillez consulter le site Internet www .silva.se
Caractéristiques t echniques
T ype de pile 3xAAA alcalines (fourni)
Compatibles avec les piles au NiMh, de 1,2 V .
Lumens max. 1 10 lumens
Portée d’éclairage 50 m
Autonomie d’éclairage max. 90 h
Indice d’étanchéité IPX7
Matériau du corps de la lampe PC/ABS
Dimensions du corps de la lampe 65x33x41 mm
Poids, piles e xclues 80 g
Plage de température de fonctionnement -20ºC - +60ºC
Respecte les normes suivantes : Classe DEL selon la norme EN69825-1, IPX7
selon la norme IEC 60529, RoHS 2002/95/EC,
CE
Art. n° 37246-1, 37246-2 (Camo)
Manual de usuario de Silv a Ninox
Le agradecemos que haya elegido el fr ontal Silva Ninox.
Incluye
Frontal
Cinta con “Cocoon storage®” integrado
Baterías 3 x AAA
Manual del usuario
Luz inteligente
El frontal de Silva Ninox está equipado con Intelligent Light®, una tecnología de
distribución de luz que combina una luz dispersa de gran amplitud con una luz
concentrada de largo alcance.
Esta iluminación exclusiva ofrece al usuario una visión periférica y de larga distancia al
mismo tiempo.
Encienda su frontal
En la parte superior del frontal hay un botón que controla los diferentes modos de luz.
Modos de luz disponibles: Máx., Med., Mín., Intermitente, Rojo, Rojo intermitente
Cuando el frontal está APAGADO:
Pulsación corta – el frontal se inicia en el modo Máx.
Siguiente pulsación corta - entra en el modo Med.
Siguiente pulsación corta - entra en el modo Mín.
Siguiente pulsación corta – entra en el modo intermitente Blanco
Siguiente pulsación corta – vuelve al modo Máx.
Pulsación larga - apaga el frontal
Cuando el frontal está APAGADO:
Pulsación larga – el frontal se inicia en el modo Rojo
Siguiente pulsación corta – entra en modo intermitente Rojo
Siguiente pulsación corta – vuelve al modo Rojo
Pulsación larga – apaga frontal
En cada modo de iluminación se puede apagar el frontal con una pulsación larga.
Cuando queda 20-30% de energía en las baterías, el frontal cambia automáticamente al
modo de ahorro de energía.
Baterías
Para insertar las baterías, abra la tapa de la batería del lado derecho girándola en sentido
contrario al de las agujas del reloj utilizando la herramienta de plástico sujeta a la cinta.
Tire suavemente. Inserte las baterías. T enga presente la polaridad de la batería.
Cocoon storage®
El frontal Ninox está equipado con una solución de almacenamiento única integrada en
la cinta. Guarde el frontal y la cinta en la bolsa girándola del revés. Un gancho le permite
sujetarlo a su mochila, arnés, c haqueta o cinturón.
Mantenimiento
Con el fin de obtener su máximo rendimiento y asegurar que el producto permanece en
buen estado, límpielo regularmente con una gamuza húmeda.
Limpieza de la cinta – lave con agua tibia.
Proteja el medio ambiente
El frontal, las baterías y el empaque deben reciclarse y no deben desecharse con
despojos normales. Deseche estos componentes según la normativa local aplicable.
Garantía
Silva le garantiza que, durante un periodo de dos (2) años, su producto Silva estará
libre sustancialmente de defectos de material y mano de obra en condiciones de uso
normales. La responsabilidad de Silva de conformidad con la presente garantía se limita
a la sustitución o reparación del producto. Esta garantía limitada cubre sólo al comprador
original.
Si se demuestra que el producto tiene fallos durante el periodo de garantía, póngase
en contacto con el establecimiento de adquisición original. Asegúrese de llevar el
comprobante de compra cuando devuelva el producto. Las dev oluciones no se pueden
procesar sin el comprobante de compra original. Esta garantía no es válida si el producto
ha sido modificado, no se ha instalado, utilizado, reparado o conservado según las
instrucciones de Silva, o si se ha sometido a esfuerzos físicos o eléctricos anómalos,
usos inadecuados, negligencias o accidentes. La garantía tampoco cubre el desgaste
normal y desgarros. Silva no es responsable de los daños o consecuencias, directas o
indirectas, derivadas del uso del producto. La responsabilidad de Silva no superará en
ningún caso el importe pagado por el producto. En algunos territorios no se permite
la exclusión o limitación de los daños secundarios o resultantes, por lo que es posible
que la limitación o exclusión anterior no le sea aplicable. Esta garantía es válida y puede
procesarse sólo en el país de adquisición.
Para obtener más información, visite www .silva.se
Características técnicas
Tipo de batería Alcalina AAA x 3 (incluidas)
Compatible con baterías NiMh 1,2 V
Lumen máx. 11 0 Lúmenes
Distancia de la luz 50 m
Tiempo máx. de agotamiento 90 h
Resistencia al agua IPX7
Material del cuerpo del frontal PC/ABS
Dimensiones del cuerpo de la lámpara 65 x 33 x 41 mm
Peso e xcluyendo baterías 80 g
T emperatura de funcionamiento -20 ºC - +60 ºC
En conformidad con los siguientes estándares
Clasificación LED de acuerdo a EN60825-1,
IPX7 de acuerdo a IEC 60529,
RoHS 2002/95/CE, CE
N.º Art 37246-1, 37246-2 (Camo)
Silva Ninox br uksanvisning
T ack för att du v alt pannlampan Silva Ninox.
Ingående delar
Lamphölje
Pannband med integrerat “Cocoon storage®”
3xAAA-batterier
Bruksanvisning
Intelligent ljus
Pannlampan Silva Ninox är försedd med Intelligent Light® som är en
ljusspridningsteknologi som kombinerar vidvinkelflodljus med en strålkastare med lång
räckvidd.
Denna unika ljusbild ger användaren ett synfält som är både bret t och långt på samma
gång.
Slå på pannlampan
Överst på pannlampan finns en tryckknapp som styr de olika ljuslägena.
Möjliga ljuslägen: Max, Mellan, Min, Blinkar , Rött, Blinkar röt t
När pannlampan är A V:
Kort tryck (<1s.) – slår på pannlampan i Max -läge
Nästa korta tryck – går till Mellan-läge
Nästa korta tryck – går till Min-läge
Nästa korta tryck – vitt Blink-läge
Nästa korta tryck – tillbaka till Max -läge
Långt tryck (>1s.) – slår av pannlampan.
När pannlampan är A V:
Långt tryck – slår på pannlampan i Röt t-läge
Nästa korta tryck – Rött blink-läge
Nästa korta tryck – tillbaka till Rött-läge
Långt tryck – slår av pannlampan
Du kan alltid stänga av pannlampan med ett långt tryc k oavsett valt läge.
Energisparläget aktiveras automatiskt när endast 20-30 % av bat teriernas kraft återstår.
Batter ier
För at t sätta i batterierna, öppna batteriluc kan på högra sidan genom att vrida lock et
motsols med hjälp av plastverktyget som sit ter på pannbandet. Dra försiktigt. Sätt i
batterierna. Var god notera bat teripolariteten.
Cocoon storage®
Pannlampan Ninox använder pannbandet som et t smart för varingssät t. Pannlampan och
pannbandet förvaras inuti pannbandet genom att helt enkelt vända bandet ut oc h in. Det
finns också et t praktiskt fäste för att fästa enheten på en ryggsäck, ett seldon, din jac ka
eller ett bälte.
Skötsel
För at t få ut maximal prest anda från pannlampan Ninox, rengör den regelbundet med en
våt trasa för att säkerställa at t produkten är fri från smuts.
Rengöring av pannbandet – skölj i varmt v atten.
Skydda miljön
Pannlampan, bat terierna och förpac kningen ska åter vinnas och inte kastas bland vanliga
sopor . Kassera dessa delar enligt tillämpliga lokala föreskrifter .
Garanti
Silva garanterar att produkten under två (2) år i allt väsentligt ska v ara fri från material- och
tillverkningsfel vid normal an vändning. Silvas ansvar inom denna garanti är begränsat
till att reparera eller byta ut produkten. Denna begränsade garanti gäller endast den
ursprungliga köparen.
Om produkten visar sig vara felaktig under garantiperioden, k ontakta det ursprungliga
inköpsstället. Se till att ha et t inköpsbevis till hands när du returnerar produkten. Returer
kan inte behandlas utan ett inköpsbevis i original. Garantin gäller inte om produkten
har modifierats, om den inte har installerats, använts, reparerats eller underhållits
enligt anvisningar från Silva, eller om den utsat ts för onormala fysiska eller elektriska
påkänningar , felaktig användning, försumlighet eller olyc ka. Garantin gäller inte heller för
normalt slitage. Silva tar inget ansvar för eventuella följdskador , direkta eller indirekta,
eller skador som uppstår på grund av produktens användning. Under inga omständigheter
ska Silvas ansvar överstiga det belopp du betalat för produkten. Viss lagstiftning
tillåter inte uteslutanden eller begränsningar av orsaks- och konsekv ensskador, varför
ovanstående begränsningar kanske inte gäller dig. Garantin gäller oc h kan endast
behandlas i inköpslandet.
För mer information, besök www .silva.se
T ekniska data
Batterityp 3xAAA alkaliska (medföljer)
Kompatibel med NiMh 1,2 V-batterier
Max lumen 1 10 lumen
Räckvidd 50 m
Max brinntid 90 timmar
Vat tenskydd IPX7
Material lamphölje PC/ABS
Dimensioner lamphölje 65x33x41 mm
Vikt exkl. bat terier 80 g
Användningstemperatur -20ºC - +60ºC
Följer följande standarder LED-klassificering enligt EN60825-1, IPX7
enligt IEC 60529, RoHS 2002/95/EG, CE
Art.nr . 37246-1, 37246-2 (Camo)
Visit: www .silva.se/environment
for more information about the
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.
INTELLIGENT LIGHT
®
Silva Intelligent Light
®
T raditional Light
1
2 3 4 1
1
1 1 1
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
Silva Ninox user manual
Thank you for choosing Silv a Ninox headlamp.
Included
Headlamp
Headband with integrated “Cocoon storage®”
3xAAA batteries
User manual
Intelligent light
The Silva Ninox headlamp is equipped with Intelligent Light® whic h is a light distribution
technology that combines a wide angle flood light with a long reac h spot light.
This unique light image gives the user peripheral and long distance vision at the same
time.
Switch on your headlamp
On top of the headlamp there is a push button that controls the dif ferent light modes.
Av ailable light modes: Max, Mid, Min, Blink, Red, Red blink
When the headlamp is OFF:
Short press – starts the headlamp in Max mode
Next short press – Mid mode
Next short press – Min mode
Next short press – White blink mode
Next short press – back to Max mode
Long press – turns the headlamp of f
When the headlamp is OFF:
Long press – starts the headlamp in Red mode
Next short press – Red blink mode
Next short press – back to R ed mode
Long press – turns the headlamp of f
From eac h light mode you can turn the headlamp off with a long press.
When 20-30% of the energy in the batteries is lef t the headlamp automatically turns to
power sav e mode.
Batter ies
T o insert the batteries, open the right hand side battery lid by rotating it anti-clockwise,
using the plastic tool attac hed to the headband. Pull gently . Insert the batteries. Please
note the battery polarity.
Cocoon storage®
Ninox headlamp is equipped with a unique storage solution integrated in the headband.
Store the headlamp and headband in the pouch by t urning it inside out. A convenient
hanger lets you attac h it to your backpack, harness, jac ket or belt.
Care
T o make sure you get maximum performance from your Ninox headlamp, clean it
regularly with a wet cloth to ensure that the product is free from dirt.
Headband cleaning – rinse in warm water .
Protecting the envir onment
Headlamp, batteries and pac kaging should be recycled and must not be thrown in the
regular trash. Dispose these items in accordance with applicable local regulations.
War ranty
Silva warrants that, for a period of two (2) y ears, your Silva product will be substantially
free of defects in materials and workmanship under normal use. Silv a’ s liabilit y under this
warranty is limited to repairing or replacing the product. This limited warranty extends
only to the original purchaser .
If the product proves def ective during the warranty period please contact the original
place of purchase. Make sure to ha ve your proof of purchase on hand when returning
the product. Returns cannot be processed without the original proof of purc hase. T his
warranty does not apply if the product has been altered, not been installed, operated,
repaired, or maintained in accordance with instructions supplied by Silva, or has been
subjected to abnormal physical or electrical stress, misuse, negligence or accident.
Neither does the warranty cover normal wear and tear . Silva is not responsible for
any consequences, direct or indirect, or damage resultant from use of this product.
In no event will Silva’ s liability exceed the amount paid by you f or the product. Some
jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion ma y not apply to you. This warranty is valid
and may be processed only in the country of purchase.
For more information please visit www .silva.se
T echnical data
Battery type 3xAAA Alkaline (included)
Compatible with NiMh 1,2V batteries
Max lumens 1 1 0 Lumen
Light distance 50m
Max burn time 90h
Water protection IPX7
Material headlamp body PC/ABS
Dimensions lamp body 65x33x41mm
Weight ex cl batteries 80g
Operating temperature -20ºC - +60ºC
Complies to the following standards LED classification according to EN60825-1,
IPX7 according to IEC 60529, RoHS 2002/95/
EC, CE
Art.no 37246-1, 37246-2 (Camo)
Silva Ninox Bedienungsanleit ung
Danke für den Kauf einer Silv a Ninox Stirnlampe.
Liefer umfang
Stirnlampe
Stirnband mit integriertem Cocoon-Aufbewahr ungsbeutel®
3 x AAA-Batterien
Bedienungsanleitung
Intelligent Light
Die Stirnlampe Ninox ist mit Intelligent Light® ausgestattet, einer
Lichtverteilungstec hnologie, die einen großen Ausleuchtwinkel mit einem Spotlic ht mit
großer Reichw eite verbindet.
Dieses einzigartige Lichtbild ermöglic ht dem Benutzer sowohl das periphere Sehen als
auch das Sehen in die F erne zur gleichen Zeit.
Einschalten der Stir nlampe
Oben auf der Stirnlampe befindet sich ein Dr ucksc halter, mit dem zwischen den
verschiedenen L euchtmodi gewec hselt werden kann.
V erfügbare Leuchtmodi: Max, Mid, Min, Blink en, Rot, Rot Blinken
Bei AUS-gesc halteter Stirnlampe:
Kurz drücken (<1s.) – Einsc halten der Stirnlampe im Max-Modus
Erneut kurz drücken – Mid-Modus
Erneut kurz drücken – Min-Modus
Erneut kurz drücken – Weiß-Blink-Modus
Erneut kurz drücken – zurüc k in den Max-Modus
Lange drücken (>1s.) – sc haltet die Stirnlampe aus
Bei AUS-gesc halteter Stirnlampe:
Lange drücken – Einsc halten der Stirnlampe im Rot-Modus
Erneut kurz drücken – Rot-Blink-Modus
Erneut kurz drücken – zurüc k in den Rot-Modus
Lange drücken – sc haltet die Stirnlampe aus
In jedem Leuchtmodus können Sie die Stirnlampe durc h ein langes Drücken aussc halten.
Wenn noc h 20 - 30 % Energie in den Batterien verbleibt, sc haltet sich die Stirnlampe
automatisch in den Stromspar -Modus.
Batter ien
Öffnen Sie zum Einlegen der Bat terien den Batteriedec kel auf der rechten Seite,
indem Sie sie mit Hilfe des am Stirnbandes befindlic hen Plastikwerkzeuges gegen den
Uhrzeigersinn drehen. Ziehen Sie vorsichtig. Legen Sie die B atterien ein. Bitte ac hten Sie
auf die Batterie-P olarität.
Cocoon-Aufbewahr ungsbeutel®
Die Stirnlampe Ninox ist mit einem einzigartigen Aufbe wahrungsbeutel im Kopfband
ausgestattet. Lagern Sie Stirnlampe und Stirnband im Beutel, indem Sie ihn umdrehen.
Ein praktischer Aufhänger erlaubt die Bef estigung an Rucksack, Gurt, Jac ke oder Gürtel.
Pflege
Um die größtmögliche Leist ung Ihrer Ninox-Stirnlampe zu erzielen, sollten Sie sie
regelmäßig mit einem feuc hten T uch v on Schmutz befreien.
Reinigung des Stirnbands – mit warmem Wasser abspülen.
Umweltschutz
Stirnlampe, Batterien und Verpac kung sollten der Wiederverwertung zugeführt werden
und dürfen nic ht in den Hausmüll geworfen werden. Entsorgen Sie diese Gegenstände
gemäß den örtlich geltenden Vorsc hriften.
Garantie
Silva garantiert dafür , dass Ihr Silva-Produkt zwei (2) Jahre lang bei normalem Gebrauch
im Wesentlic hen frei von Material- und V erarbeitungsfehlern ist. Silvas Verpflic htungen
aus dieser Garantie sind beschränkt auf die Reparat ur oder den Ersatz des Produkts.
Diese begrenzte Garantie gilt nur für den Erstkäufer .
Wenn sic h während der Garantiezeit das Produkt als fehlerhaft erweisen sollte, wenden
Sie sich bit te an den Händler, bei dem Sie es erworben haben. Ac hten Sie darauf, den
Kaufbeleg zur Hand zu haben, wenn Sie das Produkt zurüc kgeben. Rückgaben können
ohne das Original des Kaufbelegs nicht bearbeitet werden. Diese Garantie gilt nic ht,
wenn das Produkt verändert wurde oder w enn es nicht in Übereinstimmung mit den
V orschrif ten von Silva eingebaut, betrieben, repariert oder gewartet wurde, oder wenn
es außergewöhnlichen ph ysikalischen oder elektrischen B elastungen, Missbrauch,
Nachlässigkeit oder einem Unf all ausgesetzt war. Die Garantie erstrec kt sich auc h nicht
auf die normale Abnutzung des Geräts. Silva ist nic ht verantwortlich für mögliche direkte
oder indirekte Folgen oder Sc häden, die durch dieses Produkt entstehen können. In
keinem Fall übersteigt die Haf tung von Silva den Kaufpreis des Produkts. In einigen
Rechtssprec hungen wird der Ausschluss oder die B eschränkung von Zufalls- oder
Folgesc häden untersagt, daher gilt die obige Beschränkung oder der Aussc hluss für Sie
möglicherweise nicht. Diese Garantie gilt nur im Land des Erwerbs und kann nur dort
geltend gemacht werden.
Weitere Informationen finden Sie unter www .silva.se
T echnische Dat en
Batterietyp 3 x AAA Alkalibatterien (Inklusive)
Auc h verwendbar mit NiMh 1,2 V Akkus
Max. Lumen 1 10 Lumen
Leuchtweite 50 m
Max. Leuchtdauer 90 h (Energiesparmodus)
Wasserdic htigkeit IPX7
Gehäusematerial Stirnlampe PC/ABS
Abmessungen Lampengehäuse 65 x 33 x 41 mm
Gewicht ohne B atterien 80 g
Betriebstemperatur -20 ºC - +60 ºC
Entspricht den folgenden Normen LED-Klassifikation gemäß EN60825-1, IPX7
gemäß IEC 60529, RoHS 2002/95/EC, CE
Art.-Nr . 37246-1, 37246-2 (Camo)
Guide d’utilisation Silva Ninox
Nous vous remercions d’a voir acheté la lampe frontale Silva Ninox.
Éléments inclus
Lampe frontale
Adaptateur frontal avec compartiment “Cocoon storage®” intégré
3 x piles AAA
Guide d’utilisation
Intelligent light
La lampe frontale Silva Ninox est équipée de l’Intelligent light® dont la technologie de
diffusion lumineuse combine un faisceau large et un f aisceau de longue portée.
Cette combinaison de faisceau unique of fre à l’utilisateur une visibilité à la fois
périphérique et de longue portée.
Allumez votre lampe fr ontale
Sur le dessus de la lampe se trouve un bouton qui permet de commander les dif férents
modes d’éclairage.
Modes d’éclairage disponibles : Max, Moyen, Min, Rouge, Clignotant rouge
Lorsque la lampe est ÉTEINTE :
Pression brève (<1s.) – allume la lampe frontale en mode Max
Pression brève suivante – passe en mode Mo yen
Pression brève suivante – passe en mode Min
Pression brève suivante – mode clignotant blanc
Pression brève suivante – re vient en mode Max
Pression prolongée (>1s.) – éteint la lampe.
Lorsque la lampe est ÉTEINTE :
Pression brève – allume la lampe frontale en mode Rouge
Pression brève suivante – mode clignotant rouge
Pression brève suivante – re vient en mode Max
Pression prolongée – éteint la lampe.
La lampe peut être éteinte à tout moment en eff ectuant une pression prolongée.
La frontale passe automatiquement en mode d’économie d’énergie lorsque la puissance
restante des piles est inférieure à 20-30%.
Piles
Pour insérer les piles, ou vrez le couvercle des piles du côté droit en le faisant tourner
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre à l’aide de l’outil en plastique fourni a vec
l’adaptateur frontal. Tirez doucement. Insérez les piles. V euillez respecter la polarité des
piles.
Cocoon storage®
L ’adaptateur frontale des lampes Ninox dispose d’un compartiment parfaitement intégré
et au design unique. Il est possible d’y ranger la lampe ainsi que son bandeau, en le
retournant sur lui-même. Un crochet de support pratique vous permet de l’accroc her à
votre sac à dos, harnais, blouson ou ceinture.
Maintenance
Pour assurer un f onctionnement optimal de votre lampe frontale Ninox, netto yez-la
régulièrement avec un c hiffon humide pour éliminer toute saleté du produit.
Nettoy age de l’adapt ateur de tête – rincez à l’eau chaude.
Protection de l’envir onnement
La lampe frontale, les piles et l’emballage doivent être recyclés et ne doivent pas être
jetés avec les ordures ménagères. Lorsque v ous souhaitez les mettre au rebut, veuillez
vous conformer à la réglementation en vigueur .
Garantie
Silva garantit votre produit Silva contre tout déf aut de matériel et de fabrication sous
réserve d’une utilisation normale et ce, pendant une période de deux (2) ans. La
responsabilité de Silva sous cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement
du produit. Seul l’acquéreur original pourra bénéficier de cette garantie limitée.
En cas de défectuosité du produit au cours de la période de garantie, v euillez cont acter
le revendeur d’origine. A ssurez-vous de vous munir du justificatif d’ac hat pour le retour
du produit. Aucun retour ne sera accepté sans une pièce originale justifiant l’ac hat.
Cette garantie perdra toute validité si le produit a été modifié ou s ’il n’a pas été installé,
utilisé, réparé ou entretenu conformément aux instructions fournies par Silv a ou si
celui-ci a été endommagé du fait d’une tension physique ou électrique anormale, une
utilisation inappropriée, une négligence ou un accident. Cette garantie ne couvre pas non
plus l’usure normale ou l’apparition de fissures. Silva ne pourra être tenu responsable
d’aucune conséquence ou dommage direct ou indirect pouvant résulter de l’utilisation de
ce produit. En aucun cas, Silva ne sera tenu de rembourser un montant supérieur à celui
de la valeur d’achat du produit. Dans la mesure où certaines juridictions ne permet tent
pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou consécutifs, les limitations ou
exclusions évoquées ci-dessus ne pourront pas s ’appliquer à vous. Cette garantie n ’est
valable et ne peut être utilisée que dans le pays où le produit a été ac heté.
Pour de plus amples inf ormations, veuillez consulter le site Internet www .silva.se
Caractéristiques t echniques
T ype de pile 3xAAA alcalines (fourni)
Compatibles avec les piles au NiMh, de 1,2 V .
Lumens max. 1 10 lumens
Portée d’éclairage 50 m
Autonomie d’éclairage max. 90 h
Indice d’étanchéité IPX7
Matériau du corps de la lampe PC/ABS
Dimensions du corps de la lampe 65x33x41 mm
Poids, piles e xclues 80 g
Plage de température de fonctionnement -20ºC - +60ºC
Respecte les normes suivantes : Classe DEL selon la norme EN69825-1, IPX7
selon la norme IEC 60529, RoHS 2002/95/EC,
CE
Art. n° 37246-1, 37246-2 (Camo)
Manual de usuario de Silv a Ninox
Le agradecemos que haya elegido el fr ontal Silva Ninox.
Incluye
Frontal
Cinta con “Cocoon storage®” integrado
Baterías 3 x AAA
Manual del usuario
Luz inteligente
El frontal de Silva Ninox está equipado con Intelligent Light®, una tecnología de
distribución de luz que combina una luz dispersa de gran amplitud con una luz
concentrada de largo alcance.
Esta iluminación exclusiva ofrece al usuario una visión periférica y de larga distancia al
mismo tiempo.
Encienda su frontal
En la parte superior del frontal hay un botón que controla los diferentes modos de luz.
Modos de luz disponibles: Máx., Med., Mín., Intermitente, Rojo, Rojo intermitente
Cuando el frontal está APAGADO:
Pulsación corta – el frontal se inicia en el modo Máx.
Siguiente pulsación corta - entra en el modo Med.
Siguiente pulsación corta - entra en el modo Mín.
Siguiente pulsación corta – entra en el modo intermitente Blanco
Siguiente pulsación corta – vuelve al modo Máx.
Pulsación larga - apaga el frontal
Cuando el frontal está APAGADO:
Pulsación larga – el frontal se inicia en el modo Rojo
Siguiente pulsación corta – entra en modo intermitente Rojo
Siguiente pulsación corta – vuelve al modo Rojo
Pulsación larga – apaga frontal
En cada modo de iluminación se puede apagar el frontal con una pulsación larga.
Cuando queda 20-30% de energía en las baterías, el frontal cambia automáticamente al
modo de ahorro de energía.
Baterías
Para insertar las baterías, abra la tapa de la batería del lado derecho girándola en sentido
contrario al de las agujas del reloj utilizando la herramienta de plástico sujeta a la cinta.
Tire suavemente. Inserte las baterías. T enga presente la polaridad de la batería.
Cocoon storage®
El frontal Ninox está equipado con una solución de almacenamiento única integrada en
la cinta. Guarde el frontal y la cinta en la bolsa girándola del revés. Un gancho le permite
sujetarlo a su mochila, arnés, c haqueta o cinturón.
Mantenimiento
Con el fin de obtener su máximo rendimiento y asegurar que el producto permanece en
buen estado, límpielo regularmente con una gamuza húmeda.
Limpieza de la cinta – lave con agua tibia.
Proteja el medio ambiente
El frontal, las baterías y el empaque deben reciclarse y no deben desecharse con
despojos normales. Deseche estos componentes según la normativa local aplicable.
Garantía
Silva le garantiza que, durante un periodo de dos (2) años, su producto Silva estará
libre sustancialmente de defectos de material y mano de obra en condiciones de uso
normales. La responsabilidad de Silva de conformidad con la presente garantía se limita
a la sustitución o reparación del producto. Esta garantía limitada cubre sólo al comprador
original.
Si se demuestra que el producto tiene fallos durante el periodo de garantía, póngase
en contacto con el establecimiento de adquisición original. Asegúrese de llevar el
comprobante de compra cuando devuelva el producto. Las dev oluciones no se pueden
procesar sin el comprobante de compra original. Esta garantía no es válida si el producto
ha sido modificado, no se ha instalado, utilizado, reparado o conservado según las
instrucciones de Silva, o si se ha sometido a esfuerzos físicos o eléctricos anómalos,
usos inadecuados, negligencias o accidentes. La garantía tampoco cubre el desgaste
normal y desgarros. Silva no es responsable de los daños o consecuencias, directas o
indirectas, derivadas del uso del producto. La responsabilidad de Silva no superará en
ningún caso el importe pagado por el producto. En algunos territorios no se permite
la exclusión o limitación de los daños secundarios o resultantes, por lo que es posible
que la limitación o exclusión anterior no le sea aplicable. Esta garantía es válida y puede
procesarse sólo en el país de adquisición.
Para obtener más información, visite www .silva.se
Características técnicas
Tipo de batería Alcalina AAA x 3 (incluidas)
Compatible con baterías NiMh 1,2 V
Lumen máx. 11 0 Lúmenes
Distancia de la luz 50 m
Tiempo máx. de agotamiento 90 h
Resistencia al agua IPX7
Material del cuerpo del frontal PC/ABS
Dimensiones del cuerpo de la lámpara 65 x 33 x 41 mm
Peso e xcluyendo baterías 80 g
T emperatura de funcionamiento -20 ºC - +60 ºC
En conformidad con los siguientes estándares
Clasificación LED de acuerdo a EN60825-1,
IPX7 de acuerdo a IEC 60529,
RoHS 2002/95/CE, CE
N.º Art 37246-1, 37246-2 (Camo)
Silva Ninox br uksanvisning
T ack för att du v alt pannlampan Silva Ninox.
Ingående delar
Lamphölje
Pannband med integrerat “Cocoon storage®”
3xAAA-batterier
Bruksanvisning
Intelligent ljus
Pannlampan Silva Ninox är försedd med Intelligent Light® som är en
ljusspridningsteknologi som kombinerar vidvinkelflodljus med en strålkastare med lång
räckvidd.
Denna unika ljusbild ger användaren ett synfält som är både bret t och långt på samma
gång.
Slå på pannlampan
Överst på pannlampan finns en tryckknapp som styr de olika ljuslägena.
Möjliga ljuslägen: Max, Mellan, Min, Blinkar , Rött, Blinkar röt t
När pannlampan är A V:
Kort tryck (<1s.) – slår på pannlampan i Max -läge
Nästa korta tryck – går till Mellan-läge
Nästa korta tryck – går till Min-läge
Nästa korta tryck – vitt Blink-läge
Nästa korta tryck – tillbaka till Max -läge
Långt tryck (>1s.) – slår av pannlampan.
När pannlampan är A V:
Långt tryck – slår på pannlampan i Röt t-läge
Nästa korta tryck – Rött blink-läge
Nästa korta tryck – tillbaka till Rött-läge
Långt tryck – slår av pannlampan
Du kan alltid stänga av pannlampan med ett långt tryc k oavsett valt läge.
Energisparläget aktiveras automatiskt när endast 20-30 % av bat teriernas kraft återstår.
Batter ier
För at t sätta i batterierna, öppna batteriluc kan på högra sidan genom att vrida lock et
motsols med hjälp av plastverktyget som sit ter på pannbandet. Dra försiktigt. Sätt i
batterierna. Var god notera bat teripolariteten.
Cocoon storage®
Pannlampan Ninox använder pannbandet som et t smart för varingssät t. Pannlampan och
pannbandet förvaras inuti pannbandet genom att helt enkelt vända bandet ut oc h in. Det
finns också et t praktiskt fäste för att fästa enheten på en ryggsäck, ett seldon, din jac ka
eller ett bälte.
Skötsel
För at t få ut maximal prest anda från pannlampan Ninox, rengör den regelbundet med en
våt trasa för att säkerställa at t produkten är fri från smuts.
Rengöring av pannbandet – skölj i varmt v atten.
Skydda miljön
Pannlampan, bat terierna och förpac kningen ska åter vinnas och inte kastas bland vanliga
sopor . Kassera dessa delar enligt tillämpliga lokala föreskrifter .
Garanti
Silva garanterar att produkten under två (2) år i allt väsentligt ska v ara fri från material- och
tillverkningsfel vid normal an vändning. Silvas ansvar inom denna garanti är begränsat
till att reparera eller byta ut produkten. Denna begränsade garanti gäller endast den
ursprungliga köparen.
Om produkten visar sig vara felaktig under garantiperioden, k ontakta det ursprungliga
inköpsstället. Se till att ha et t inköpsbevis till hands när du returnerar produkten. Returer
kan inte behandlas utan ett inköpsbevis i original. Garantin gäller inte om produkten
har modifierats, om den inte har installerats, använts, reparerats eller underhållits
enligt anvisningar från Silva, eller om den utsat ts för onormala fysiska eller elektriska
påkänningar , felaktig användning, försumlighet eller olyc ka. Garantin gäller inte heller för
normalt slitage. Silva tar inget ansvar för eventuella följdskador , direkta eller indirekta,
eller skador som uppstår på grund av produktens användning. Under inga omständigheter
ska Silvas ansvar överstiga det belopp du betalat för produkten. Viss lagstiftning
tillåter inte uteslutanden eller begränsningar av orsaks- och konsekv ensskador, varför
ovanstående begränsningar kanske inte gäller dig. Garantin gäller oc h kan endast
behandlas i inköpslandet.
För mer information, besök www .silva.se
T ekniska data
Batterityp 3xAAA alkaliska (medföljer)
Kompatibel med NiMh 1,2 V-batterier
Max lumen 1 10 lumen
Räckvidd 50 m
Max brinntid 90 timmar
Vat tenskydd IPX7
Material lamphölje PC/ABS
Dimensioner lamphölje 65x33x41 mm
Vikt exkl. bat terier 80 g
Användningstemperatur -20ºC - +60ºC
Följer följande standarder LED-klassificering enligt EN60825-1, IPX7
enligt IEC 60529, RoHS 2002/95/EG, CE
Art.nr . 37246-1, 37246-2 (Camo)
Visit: www .silva.se/environment
for more information about the
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.
INTELLIGENT LIGHT
®
Silva Intelligent Light
®
T raditional Light
1 2 3
Silva Ninox user manual
Thank you for choosing Silv a Ninox headlamp.
Included
Headlamp
Headband with integrated “Cocoon storage®”
3xAAA batteries
User manual
Intelligent light
The Silva Ninox headlamp is equipped with Intelligent Light® whic h is a light distribution
technology that combines a wide angle flood light with a long reac h spot light.
This unique light image gives the user peripheral and long distance vision at the same
time.
Switch on your headlamp
On top of the headlamp there is a push button that controls the dif ferent light modes.
Av ailable light modes: Max, Mid, Min, Blink, Red, Red blink
When the headlamp is OFF:
Short press – starts the headlamp in Max mode
Next short press – Mid mode
Next short press – Min mode
Next short press – White blink mode
Next short press – back to Max mode
Long press – turns the headlamp of f
When the headlamp is OFF:
Long press – starts the headlamp in Red mode
Next short press – Red blink mode
Next short press – back to R ed mode
Long press – turns the headlamp of f
From eac h light mode you can turn the headlamp off with a long press.
When 20-30% of the energy in the batteries is lef t the headlamp automatically turns to
power sav e mode.
Batter ies
T o insert the batteries, open the right hand side battery lid by rotating it anti-clockwise,
using the plastic tool attac hed to the headband. Pull gently . Insert the batteries. Please
note the battery polarity.
Cocoon storage®
Ninox headlamp is equipped with a unique storage solution integrated in the headband.
Store the headlamp and headband in the pouch by t urning it inside out. A convenient
hanger lets you attac h it to your backpack, harness, jac ket or belt.
Care
T o make sure you get maximum performance from your Ninox headlamp, clean it
regularly with a wet cloth to ensure that the product is free from dirt.
Headband cleaning – rinse in warm water .
Protecting the envir onment
Headlamp, batteries and pac kaging should be recycled and must not be thrown in the
regular trash. Dispose these items in accordance with applicable local regulations.
War ranty
Silva warrants that, for a period of two (2) y ears, your Silva product will be substantially
free of defects in materials and workmanship under normal use. Silv a’ s liabilit y under this
warranty is limited to repairing or replacing the product. This limited warranty extends
only to the original purchaser .
If the product proves def ective during the warranty period please contact the original
place of purchase. Make sure to ha ve your proof of purchase on hand when returning
the product. Returns cannot be processed without the original proof of purc hase. T his
warranty does not apply if the product has been altered, not been installed, operated,
repaired, or maintained in accordance with instructions supplied by Silva, or has been
subjected to abnormal physical or electrical stress, misuse, negligence or accident.
Neither does the warranty cover normal wear and tear . Silva is not responsible for
any consequences, direct or indirect, or damage resultant from use of this product.
In no event will Silva’ s liability exceed the amount paid by you f or the product. Some
jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion ma y not apply to you. This warranty is valid
and may be processed only in the country of purchase.
For more information please visit www .silva.se
T echnical data
Battery type 3xAAA Alkaline (included)
Compatible with NiMh 1,2V batteries
Max lumens 1 1 0 Lumen
Light distance 50m
Max burn time 90h
Water protection IPX7
Material headlamp body PC/ABS
Dimensions lamp body 65x33x41mm
Weight ex cl batteries 80g
Operating temperature -20ºC - +60ºC
Complies to the following standards LED classification according to EN60825-1,
IPX7 according to IEC 60529, RoHS 2002/95/
EC, CE
Art.no 37246-1, 37246-2 (Camo)
Silva Ninox Bedienungsanleit ung
Danke für den Kauf einer Silv a Ninox Stirnlampe.
Liefer umfang
Stirnlampe
Stirnband mit integriertem Cocoon-Aufbewahr ungsbeutel®
3 x AAA-Batterien
Bedienungsanleitung
Intelligent Light
Die Stirnlampe Ninox ist mit Intelligent Light® ausgestattet, einer
Lichtverteilungstec hnologie, die einen großen Ausleuchtwinkel mit einem Spotlic ht mit
großer Reichw eite verbindet.
Dieses einzigartige Lichtbild ermöglic ht dem Benutzer sowohl das periphere Sehen als
auch das Sehen in die F erne zur gleichen Zeit.
Einschalten der Stir nlampe
Oben auf der Stirnlampe befindet sich ein Dr ucksc halter, mit dem zwischen den
verschiedenen L euchtmodi gewec hselt werden kann.
V erfügbare Leuchtmodi: Max, Mid, Min, Blink en, Rot, Rot Blinken
Bei AUS-gesc halteter Stirnlampe:
Kurz drücken (<1s.) – Einsc halten der Stirnlampe im Max-Modus
Erneut kurz drücken – Mid-Modus
Erneut kurz drücken – Min-Modus
Erneut kurz drücken – Weiß-Blink-Modus
Erneut kurz drücken – zurüc k in den Max-Modus
Lange drücken (>1s.) – sc haltet die Stirnlampe aus
Bei AUS-gesc halteter Stirnlampe:
Lange drücken – Einsc halten der Stirnlampe im Rot-Modus
Erneut kurz drücken – Rot-Blink-Modus
Erneut kurz drücken – zurüc k in den Rot-Modus
Lange drücken – sc haltet die Stirnlampe aus
In jedem Leuchtmodus können Sie die Stirnlampe durc h ein langes Drücken aussc halten.
Wenn noc h 20 - 30 % Energie in den Batterien verbleibt, sc haltet sich die Stirnlampe
automatisch in den Stromspar -Modus.
Batter ien
Öffnen Sie zum Einlegen der Bat terien den Batteriedec kel auf der rechten Seite,
indem Sie sie mit Hilfe des am Stirnbandes befindlic hen Plastikwerkzeuges gegen den
Uhrzeigersinn drehen. Ziehen Sie vorsichtig. Legen Sie die B atterien ein. Bitte ac hten Sie
auf die Batterie-P olarität.
Cocoon-Aufbewahr ungsbeutel®
Die Stirnlampe Ninox ist mit einem einzigartigen Aufbe wahrungsbeutel im Kopfband
ausgestattet. Lagern Sie Stirnlampe und Stirnband im Beutel, indem Sie ihn umdrehen.
Ein praktischer Aufhänger erlaubt die Bef estigung an Rucksack, Gurt, Jac ke oder Gürtel.
Pflege
Um die größtmögliche Leist ung Ihrer Ninox-Stirnlampe zu erzielen, sollten Sie sie
regelmäßig mit einem feuc hten T uch v on Schmutz befreien.
Reinigung des Stirnbands – mit warmem Wasser abspülen.
Umweltschutz
Stirnlampe, Batterien und Verpac kung sollten der Wiederverwertung zugeführt werden
und dürfen nic ht in den Hausmüll geworfen werden. Entsorgen Sie diese Gegenstände
gemäß den örtlich geltenden Vorsc hriften.
Garantie
Silva garantiert dafür , dass Ihr Silva-Produkt zwei (2) Jahre lang bei normalem Gebrauch
im Wesentlic hen frei von Material- und V erarbeitungsfehlern ist. Silvas Verpflic htungen
aus dieser Garantie sind beschränkt auf die Reparat ur oder den Ersatz des Produkts.
Diese begrenzte Garantie gilt nur für den Erstkäufer .
Wenn sic h während der Garantiezeit das Produkt als fehlerhaft erweisen sollte, wenden
Sie sich bit te an den Händler, bei dem Sie es erworben haben. Ac hten Sie darauf, den
Kaufbeleg zur Hand zu haben, wenn Sie das Produkt zurüc kgeben. Rückgaben können
ohne das Original des Kaufbelegs nicht bearbeitet werden. Diese Garantie gilt nic ht,
wenn das Produkt verändert wurde oder w enn es nicht in Übereinstimmung mit den
V orschrif ten von Silva eingebaut, betrieben, repariert oder gewartet wurde, oder wenn
es außergewöhnlichen ph ysikalischen oder elektrischen B elastungen, Missbrauch,
Nachlässigkeit oder einem Unf all ausgesetzt war. Die Garantie erstrec kt sich auc h nicht
auf die normale Abnutzung des Geräts. Silva ist nic ht verantwortlich für mögliche direkte
oder indirekte Folgen oder Sc häden, die durch dieses Produkt entstehen können. In
keinem Fall übersteigt die Haf tung von Silva den Kaufpreis des Produkts. In einigen
Rechtssprec hungen wird der Ausschluss oder die B eschränkung von Zufalls- oder
Folgesc häden untersagt, daher gilt die obige Beschränkung oder der Aussc hluss für Sie
möglicherweise nicht. Diese Garantie gilt nur im Land des Erwerbs und kann nur dort
geltend gemacht werden.
Weitere Informationen finden Sie unter www .silva.se
T echnische Dat en
Batterietyp 3 x AAA Alkalibatterien (Inklusive)
Auc h verwendbar mit NiMh 1,2 V Akkus
Max. Lumen 1 10 Lumen
Leuchtweite 50 m
Max. Leuchtdauer 90 h (Energiesparmodus)
Wasserdic htigkeit IPX7
Gehäusematerial Stirnlampe PC/ABS
Abmessungen Lampengehäuse 65 x 33 x 41 mm
Gewicht ohne B atterien 80 g
Betriebstemperatur -20 ºC - +60 ºC
Entspricht den folgenden Normen LED-Klassifikation gemäß EN60825-1, IPX7
gemäß IEC 60529, RoHS 2002/95/EC, CE
Art.-Nr . 37246-1, 37246-2 (Camo)
Guide d’utilisation Silva Ninox
Nous vous remercions d’a voir acheté la lampe frontale Silva Ninox.
Éléments inclus
Lampe frontale
Adaptateur frontal avec compartiment “Cocoon storage®” intégré
3 x piles AAA
Guide d’utilisation
Intelligent light
La lampe frontale Silva Ninox est équipée de l’Intelligent light® dont la technologie de
diffusion lumineuse combine un faisceau large et un f aisceau de longue portée.
Cette combinaison de faisceau unique of fre à l’utilisateur une visibilité à la fois
périphérique et de longue portée.
Allumez votre lampe fr ontale
Sur le dessus de la lampe se trouve un bouton qui permet de commander les dif férents
modes d’éclairage.
Modes d’éclairage disponibles : Max, Moyen, Min, Rouge, Clignotant rouge
Lorsque la lampe est ÉTEINTE :
Pression brève (<1s.) – allume la lampe frontale en mode Max
Pression brève suivante – passe en mode Mo yen
Pression brève suivante – passe en mode Min
Pression brève suivante – mode clignotant blanc
Pression brève suivante – re vient en mode Max
Pression prolongée (>1s.) – éteint la lampe.
Lorsque la lampe est ÉTEINTE :
Pression brève – allume la lampe frontale en mode Rouge
Pression brève suivante – mode clignotant rouge
Pression brève suivante – re vient en mode Max
Pression prolongée – éteint la lampe.
La lampe peut être éteinte à tout moment en eff ectuant une pression prolongée.
La frontale passe automatiquement en mode d’économie d’énergie lorsque la puissance
restante des piles est inférieure à 20-30%.
Piles
Pour insérer les piles, ou vrez le couvercle des piles du côté droit en le faisant tourner
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre à l’aide de l’outil en plastique fourni a vec
l’adaptateur frontal. Tirez doucement. Insérez les piles. V euillez respecter la polarité des
piles.
Cocoon storage®
L ’adaptateur frontale des lampes Ninox dispose d’un compartiment parfaitement intégré
et au design unique. Il est possible d’y ranger la lampe ainsi que son bandeau, en le
retournant sur lui-même. Un crochet de support pratique vous permet de l’accroc her à
votre sac à dos, harnais, blouson ou ceinture.
Maintenance
Pour assurer un f onctionnement optimal de votre lampe frontale Ninox, netto yez-la
régulièrement avec un c hiffon humide pour éliminer toute saleté du produit.
Nettoy age de l’adapt ateur de tête – rincez à l’eau chaude.
Protection de l’envir onnement
La lampe frontale, les piles et l’emballage doivent être recyclés et ne doivent pas être
jetés avec les ordures ménagères. Lorsque v ous souhaitez les mettre au rebut, veuillez
vous conformer à la réglementation en vigueur .
Garantie
Silva garantit votre produit Silva contre tout déf aut de matériel et de fabrication sous
réserve d’une utilisation normale et ce, pendant une période de deux (2) ans. La
responsabilité de Silva sous cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement
du produit. Seul l’acquéreur original pourra bénéficier de cette garantie limitée.
En cas de défectuosité du produit au cours de la période de garantie, v euillez cont acter
le revendeur d’origine. A ssurez-vous de vous munir du justificatif d’ac hat pour le retour
du produit. Aucun retour ne sera accepté sans une pièce originale justifiant l’ac hat.
Cette garantie perdra toute validité si le produit a été modifié ou s ’il n’a pas été installé,
utilisé, réparé ou entretenu conformément aux instructions fournies par Silv a ou si
celui-ci a été endommagé du fait d’une tension physique ou électrique anormale, une
utilisation inappropriée, une négligence ou un accident. Cette garantie ne couvre pas non
plus l’usure normale ou l’apparition de fissures. Silva ne pourra être tenu responsable
d’aucune conséquence ou dommage direct ou indirect pouvant résulter de l’utilisation de
ce produit. En aucun cas, Silva ne sera tenu de rembourser un montant supérieur à celui
de la valeur d’achat du produit. Dans la mesure où certaines juridictions ne permet tent
pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou consécutifs, les limitations ou
exclusions évoquées ci-dessus ne pourront pas s ’appliquer à vous. Cette garantie n ’est
valable et ne peut être utilisée que dans le pays où le produit a été ac heté.
Pour de plus amples inf ormations, veuillez consulter le site Internet www .silva.se
Caractéristiques t echniques
T ype de pile 3xAAA alcalines (fourni)
Compatibles avec les piles au NiMh, de 1,2 V .
Lumens max. 1 10 lumens
Portée d’éclairage 50 m
Autonomie d’éclairage max. 90 h
Indice d’étanchéité IPX7
Matériau du corps de la lampe PC/ABS
Dimensions du corps de la lampe 65x33x41 mm
Poids, piles e xclues 80 g
Plage de température de fonctionnement -20ºC - +60ºC
Respecte les normes suivantes : Classe DEL selon la norme EN69825-1, IPX7
selon la norme IEC 60529, RoHS 2002/95/EC,
CE
Art. n° 37246-1, 37246-2 (Camo)
Manual de usuario de Silv a Ninox
Le agradecemos que haya elegido el fr ontal Silva Ninox.
Incluye
Frontal
Cinta con “Cocoon storage®” integrado
Baterías 3 x AAA
Manual del usuario
Luz inteligente
El frontal de Silva Ninox está equipado con Intelligent Light®, una tecnología de
distribución de luz que combina una luz dispersa de gran amplitud con una luz
concentrada de largo alcance.
Esta iluminación exclusiva ofrece al usuario una visión periférica y de larga distancia al
mismo tiempo.
Encienda su frontal
En la parte superior del frontal hay un botón que controla los diferentes modos de luz.
Modos de luz disponibles: Máx., Med., Mín., Intermitente, Rojo, Rojo intermitente
Cuando el frontal está APAGADO:
Pulsación corta – el frontal se inicia en el modo Máx.
Siguiente pulsación corta - entra en el modo Med.
Siguiente pulsación corta - entra en el modo Mín.
Siguiente pulsación corta – entra en el modo intermitente Blanco
Siguiente pulsación corta – vuelve al modo Máx.
Pulsación larga - apaga el frontal
Cuando el frontal está APAGADO:
Pulsación larga – el frontal se inicia en el modo Rojo
Siguiente pulsación corta – entra en modo intermitente Rojo
Siguiente pulsación corta – vuelve al modo Rojo
Pulsación larga – apaga frontal
En cada modo de iluminación se puede apagar el frontal con una pulsación larga.
Cuando queda 20-30% de energía en las baterías, el frontal cambia automáticamente al
modo de ahorro de energía.
Baterías
Para insertar las baterías, abra la tapa de la batería del lado derecho girándola en sentido
contrario al de las agujas del reloj utilizando la herramienta de plástico sujeta a la cinta.
Tire suavemente. Inserte las baterías. T enga presente la polaridad de la batería.
Cocoon storage®
El frontal Ninox está equipado con una solución de almacenamiento única integrada en
la cinta. Guarde el frontal y la cinta en la bolsa girándola del revés. Un gancho le permite
sujetarlo a su mochila, arnés, c haqueta o cinturón.
Mantenimiento
Con el fin de obtener su máximo rendimiento y asegurar que el producto permanece en
buen estado, límpielo regularmente con una gamuza húmeda.
Limpieza de la cinta – lave con agua tibia.
Proteja el medio ambiente
El frontal, las baterías y el empaque deben reciclarse y no deben desecharse con
despojos normales. Deseche estos componentes según la normativa local aplicable.
Garantía
Silva le garantiza que, durante un periodo de dos (2) años, su producto Silva estará
libre sustancialmente de defectos de material y mano de obra en condiciones de uso
normales. La responsabilidad de Silva de conformidad con la presente garantía se limita
a la sustitución o reparación del producto. Esta garantía limitada cubre sólo al comprador
original.
Si se demuestra que el producto tiene fallos durante el periodo de garantía, póngase
en contacto con el establecimiento de adquisición original. Asegúrese de llevar el
comprobante de compra cuando devuelva el producto. Las dev oluciones no se pueden
procesar sin el comprobante de compra original. Esta garantía no es válida si el producto
ha sido modificado, no se ha instalado, utilizado, reparado o conservado según las
instrucciones de Silva, o si se ha sometido a esfuerzos físicos o eléctricos anómalos,
usos inadecuados, negligencias o accidentes. La garantía tampoco cubre el desgaste
normal y desgarros. Silva no es responsable de los daños o consecuencias, directas o
indirectas, derivadas del uso del producto. La responsabilidad de Silva no superará en
ningún caso el importe pagado por el producto. En algunos territorios no se permite
la exclusión o limitación de los daños secundarios o resultantes, por lo que es posible
que la limitación o exclusión anterior no le sea aplicable. Esta garantía es válida y puede
procesarse sólo en el país de adquisición.
Para obtener más información, visite www .silva.se
Características técnicas
Tipo de batería Alcalina AAA x 3 (incluidas)
Compatible con baterías NiMh 1,2 V
Lumen máx. 11 0 Lúmenes
Distancia de la luz 50 m
Tiempo máx. de agotamiento 90 h
Resistencia al agua IPX7
Material del cuerpo del frontal PC/ABS
Dimensiones del cuerpo de la lámpara 65 x 33 x 41 mm
Peso e xcluyendo baterías 80 g
T emperatura de funcionamiento -20 ºC - +60 ºC
En conformidad con los siguientes estándares
Clasificación LED de acuerdo a EN60825-1,
IPX7 de acuerdo a IEC 60529,
RoHS 2002/95/CE, CE
N.º Art 37246-1, 37246-2 (Camo)
Silva Ninox br uksanvisning
T ack för att du v alt pannlampan Silva Ninox.
Ingående delar
Lamphölje
Pannband med integrerat “Cocoon storage®”
3xAAA-batterier
Bruksanvisning
Intelligent ljus
Pannlampan Silva Ninox är försedd med Intelligent Light® som är en
ljusspridningsteknologi som kombinerar vidvinkelflodljus med en strålkastare med lång
räckvidd.
Denna unika ljusbild ger användaren ett synfält som är både bret t och långt på samma
gång.
Slå på pannlampan
Överst på pannlampan finns en tryckknapp som styr de olika ljuslägena.
Möjliga ljuslägen: Max, Mellan, Min, Blinkar , Rött, Blinkar röt t
När pannlampan är A V:
Kort tryck (<1s.) – slår på pannlampan i Max -läge
Nästa korta tryck – går till Mellan-läge
Nästa korta tryck – går till Min-läge
Nästa korta tryck – vitt Blink-läge
Nästa korta tryck – tillbaka till Max -läge
Långt tryck (>1s.) – slår av pannlampan.
När pannlampan är A V:
Långt tryck – slår på pannlampan i Röt t-läge
Nästa korta tryck – Rött blink-läge
Nästa korta tryck – tillbaka till Rött-läge
Långt tryck – slår av pannlampan
Du kan alltid stänga av pannlampan med ett långt tryc k oavsett valt läge.
Energisparläget aktiveras automatiskt när endast 20-30 % av bat teriernas kraft återstår.
Batter ier
För at t sätta i batterierna, öppna batteriluc kan på högra sidan genom att vrida lock et
motsols med hjälp av plastverktyget som sit ter på pannbandet. Dra försiktigt. Sätt i
batterierna. Var god notera bat teripolariteten.
Cocoon storage®
Pannlampan Ninox använder pannbandet som et t smart för varingssät t. Pannlampan och
pannbandet förvaras inuti pannbandet genom att helt enkelt vända bandet ut oc h in. Det
finns också et t praktiskt fäste för att fästa enheten på en ryggsäck, ett seldon, din jac ka
eller ett bälte.
Skötsel
För at t få ut maximal prest anda från pannlampan Ninox, rengör den regelbundet med en
våt trasa för att säkerställa at t produkten är fri från smuts.
Rengöring av pannbandet – skölj i varmt v atten.
Skydda miljön
Pannlampan, bat terierna och förpac kningen ska åter vinnas och inte kastas bland vanliga
sopor . Kassera dessa delar enligt tillämpliga lokala föreskrifter .
Garanti
Silva garanterar att produkten under två (2) år i allt väsentligt ska v ara fri från material- och
tillverkningsfel vid normal an vändning. Silvas ansvar inom denna garanti är begränsat
till att reparera eller byta ut produkten. Denna begränsade garanti gäller endast den
ursprungliga köparen.
Om produkten visar sig vara felaktig under garantiperioden, k ontakta det ursprungliga
inköpsstället. Se till att ha et t inköpsbevis till hands när du returnerar produkten. Returer
kan inte behandlas utan ett inköpsbevis i original. Garantin gäller inte om produkten
har modifierats, om den inte har installerats, använts, reparerats eller underhållits
enligt anvisningar från Silva, eller om den utsat ts för onormala fysiska eller elektriska
påkänningar , felaktig användning, försumlighet eller olyc ka. Garantin gäller inte heller för
normalt slitage. Silva tar inget ansvar för eventuella följdskador , direkta eller indirekta,
eller skador som uppstår på grund av produktens användning. Under inga omständigheter
ska Silvas ansvar överstiga det belopp du betalat för produkten. Viss lagstiftning
tillåter inte uteslutanden eller begränsningar av orsaks- och konsekv ensskador, varför
ovanstående begränsningar kanske inte gäller dig. Garantin gäller oc h kan endast
behandlas i inköpslandet.
För mer information, besök www .silva.se
T ekniska data
Batterityp 3xAAA alkaliska (medföljer)
Kompatibel med NiMh 1,2 V-batterier
Max lumen 1 10 lumen
Räckvidd 50 m
Max brinntid 90 timmar
Vat tenskydd IPX7
Material lamphölje PC/ABS
Dimensioner lamphölje 65x33x41 mm
Vikt exkl. bat terier 80 g
Användningstemperatur -20ºC - +60ºC
Följer följande standarder LED-klassificering enligt EN60825-1, IPX7
enligt IEC 60529, RoHS 2002/95/EG, CE
Art.nr . 37246-1, 37246-2 (Camo)
Visit: www .silva.se/environment
for more information about the
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.
INTELLIGENT LIGHT
®
Silva Intelligent Light
®
T raditional Light
1 2 3 4
INTELLIGENT LIGHT
®
Visit: www.silva.se/environment for more information about the Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive. Silva Intelligent Light ®
Traditional Light Ninox INSTRUCTION MANUAL HEADLAMPS Ninox Ninox Camo
Behöver du hjälp?
Har du en fråga om Silva som inte besvarats i manualen? Ställ din fråga här. Ge en heltäckande beskrivning av problemet och formulera din fråga så tydligt som möjligt. Ju tydligare problemet beskrivs och frågan ställs, desto enklare är det för andra Silva -ägare att ge dig ett bra svar.
Antal frågor: 0