Sony ICF-904L bruksanvisning

Sony ICF-904L
(4)
  • Sidantal: 2
  • Filtyp: PDF
FM PRESET
MAX
FM1
MIN
MAX
FM2
MIN
MAX
FM3
MIN
2
3
4
1
T
U
N
I
N
G
V
O
L
MIN MAX
T
O
N
E
LOW HIGH
FM1 FM2 FM3MANUAL
Operating Instructions Gebruiksaanwijzing
Mode d’emploi Bruksanvisning
Bedienungsanleitung Manual de instruções
Manual de instrucciones Käyttöohjeet
Istruzioni per l’uso

FM/SW/MW/LW 4 Band Radio

© 2004 Sony Corporation Printed in China
English
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do notexpose the unit to rain or moisture.To avoid electrical shock, do not open the cabinet.Refer servicing to qualified personnel only.Do not install the appliance in a confined space, suchas a bookcase or built-in cabinet.To prevent fire or shock hazard, do not place objectsfilled with liquids, such as vases, on the apparatus.
Features
•Two different power sources: batteries and housecurrent.Up to 3 FM stations can be preset by touch buttontuning.•Wide directional convex speaker enables spread ofthe sound field.Bass Enhancement Speaker System is for rich basssound.•TONE control facilitates fine tone adjustment.TUNE indicator lights up while radio reception.
Choosing Power
Sources
Installing batteries
(See Fig. A)
1 Open the lid of the battery
compartment.
2 Install four R6 (size AA) batteries (not
supplied) with correct polarity.
3 Close the lid.
Note
When operating the unit on batteries, remove the ACpower cord from the AC IN jack. The unit cannot beoperated on batteries when the AC power cord isconnected to the AC IN jack.Battery life (Approx. hours) (JEITA*)When using FM SW MW LWSony alkaline 38 42 42 42LR6 (size AA)Sony R6 (size AA) 11 13 13 13
* Measured by JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association)Standards. The actual battery life may varydepending on the circumstance of the unit.Replacing batteriesWhen the sound becomes weak or distorted, replaceall the batteries with new ones.Notes on batteriesDo not charge the dry batteries.Do not carry the dry batteries with coins or othermetallic objects. It can generate heat if the positiveand negative terminals of the batteries areaccidentally contacted by a metallic object.Do not use different types of batteries at the sametime.•When you replace the batteries, replace all with newones.When you are not going to use the unit for a longtime, remove the batteries to avoid damage frombattery leakage and corrosion.
House Current (See Fig. B)
1 Connect the AC power cord (supplied) to
the AC IN jack of the radio.
2 Plug into a wall outlet.
Note
Use only the supplied AC power cord.
Operating the
Radio
Manual tuning
1 Press OPERATE ($) to turn on the radio.
2 Press MANUAL.
3 Select a desired band, and tune into a
station using TUNING.TUNE (tuning) indicator lights up when a stationis tuned in.
4 Adjust the volume using VOL.
5 Adjust the tone to your preference using
TONE.To obtain clear treble, turn to “HIGH”.To reinforce bass, set to “LOW”.
•To turn off the radio, press OPERATE (4).
Note
When the FM preset indicator is being lit, you cannotuse the manual tuning. If you tune into a stationmanually, press MANUAL again.
FM preset tuning (See Fig. C)
You can preset up to 3 FM stations (one station foreach PRESET FM1, FM2, FM3 buttons).
1 Press PRESET FM1.
2 Turn VOL a little to get sound.
3 Tune into a desired FM station using the
FM1 preset tuning control.Turn the control to “MAX” for higher frequencies,and to “MIN” for lower frequencies.When the station is tuned in, the TUNE indicatorwill light up. The stations is now preset.Preset on the FM2 and FM3 buttons in the same
way.
4 Adjust the volume using VOL.
To change the preset stationPreset a new station on a desired button.To Tune in a Preset StationThe desired FM station will be received simply bypressing the FM1, FM2, or FM3 button.
•To turn off the radio, press OPERATE (4).
When you turn on the radio again, the stationpreviously tuned in will be received.•To tune in preset station after replacing batteries ordisconnecting the power cord, press PRESETFM1, FM2 or FM3 again.•To listen with an earphone connect the earphone(not supplied) to the v (earphone) jack.The speaker is deactivated when an earphone isconnected.
Improving the
Reception
(See Fig. D)
FM: Extend the telescopic antenna and adjust
its length, direction and angle for the bestreception.
SW: Extend the telescopic antenna vertically.
MW/LW: Rotate the unit horizontally for optimum
reception. A ferrite bar antenna is built intothe unit.
Note
Adjust the direction of theantenna by holding the bottom ofit. The antenna can be damagedwhen you move the antenna withexcessive force.
Precaution
Operate the unit on the power source specified in“Specifications”.•The unit is not disconnected from the AC powersource (mains) as long as it is connected to a walloutlet, even if the unit itself has been turned off.•The nameplate indicating operating voltage, etc. islocated on the bottom exterior.•Avoid exposure to temperature extremes, directsunlight, moisture, sand, dust or mechanical shock.Never leave in a car parked under the sun.Should anything fall into the unit, disconnect the ACpower cord and remove the batteries, and have theunit checked by qualified personnel beforeoperating it any further.In vehicles or buildings, radio reception may bedifficult or noisy. Try listening near a window.Since a strong magnet is used for the speaker, keeppersonal credit cards using magnetic coding orspring-wound watches away from the unit to preventpossible damage from the magnet.• When the casing becomes soiled, clean it with a softdry cloth moistened with mild detergent solution.Never use abrasive cleansers or chemical solvents,as they may deform the casing.If you have any questions or problemsconcerning your unit, please consult thenearest Sony dealer.
Specifications
Frequency range:FM: 87.5 – 108.0 MHzSW: 5.95 – 18 MHzMW: 530 – 1 605 kHzLW: 153 – 255 kHzSpeaker:Approx. 10.2 cm (4
1
8
inches) dia. 8 Power output:900 mW (at 10 % harmonic distortion)Output:v (earphone) jack (ø 3.5 mm minijack)Power requirements:230 V AC, 50 Hz6V DC, four R6 (size AA) batteriesDimensions:
Approx. 282.5 × 153.5 × 100.3 mm (w/h/d)
(11
1
8
× 6
1
8
× 4 inches) incl. projecting parts andcontrol with carrying handle pushed in.Mass:Approx. 1 530 g (3 lb 6.0 oz) incl. batteriesSupplied accessory:AC power cord (1)Design and specifications are subject to changewithout notice.Lead-free solder is used for soldering.Halogenated flame retardants are notused in printed wiring boards.
A
B
FM preset tuning controlsCommandes de préréglageUKW-Vorwahl-AbstimmreglerControles de sintoníamemorizada de FMComandi di sintoniapreselezionata FM

ICF-904L

MW/LWPO/GO
FM
UKW
D
SW
OC
KW
OPERATE($ON/4STANDBY)R6 (size AA) battery × 4pile R6 (format AA) × 4Mignonzelle (R6/AA) × 4Pila R6 (tomaño AA) × 4Pila R6 (formato AA) × 4Carrying handlePoigné de transportTragegriffAsa de transporteManiglia di trasporto
C
AC power cord (supplied)Cordon d’alimentation secteurNetzkabel (mitgeliefert)Cable de alimentación de ca (suministrado)Cavo di alimentazione CA (in dotazione)Right sideCôté droitRechte SeiteLado derechoLato destro
v
Insert the # side of the battery first.Insérez le côté # de la pile en premier.Batterie mit der # Seite zuerst einlegen.Inserte en primer lugar el lado # de las pilasInserire prima il lato # della pila.
Français
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie oud’électrocution, n’exposez pas l’appareil à lapluie ni à l’humidité.Afin d’écarter tout risque d’électrocution, n’ouvrezpas le coffret. Confiez les réparations exclusivement àun technicien qualifié.N’installez pas l’appareil dans un espace restreint,comme une bibliothèque ou un meuble encastré.Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution,ne posez pas de récipients remplis d’eau (ex. un vase)sur l’appareil.
Caractéristiques
Deux sources d’alimentation différentes : piles etcourant secteur.•Vous pouvez prérégler jusqu’à 3 stations FM àl’aide du bouton de réglage.•L’enceinte convexe à large champ directionnelpermet une excellente répartition du champ sonore.Système acoustique de mise en relief des gravespour des graves plus profondes.La commande TONE facilite le réglage précis de latonalité.Le voyant TUNE s’allume lors de la réception radio.
Sélection de la
source d’alimentation
Mise en place des piles
(Voir Fig. A)
1 Ouvrez le couvercle du logement de piles.
2 Insérez quatre piles R6 (format AA) (non
fournies) en respectant la polarité.
3 Fermez le couvercle.
RemarqueLorsque vous utilisez l’appareil sur piles, débranchezle cordon d’alimentation secteur de la prise AC IN.L’appareil ne peut pas fonctionner sur piles lorsque lecordon d’alimentation est raccordé à la prise AC IN.Autonomie des piles(Estimation en heures) (JEITA*)Utilisation d’une FMOC(SW) PO(MW) GO(LW)
pile
Sony alcaline 38 42 42 42LR6 (format AA)Sony R6 11 13 13 13(format AA)
* Mesurées selon les normes JEITA (Japan
Electronics and Information Technology IndustriesAssociation). L’autonomie réelle peut varier selonles caractéristiques de l’appareil.Remplacement des pilesQuand le son devient faible ou est déformé, remplaceztoutes les piles par des neuves.Remarques sur les pilesNe pas recharger des piles sèches.Ne mettez pas les piles sèches en contact avec despièces de monnaie ou d’autres objets métalliques. Sile pôle positif et le pôle négatif des piles sont mis encontact l’un avec l’autre via un objet métallique, dela chaleur peut être générée.Ne pas utiliser différents types de piles en mêmetemps.Quand vous remplacez les piles, remplacez-lestoutes par des neuves.Si vous ne comptez pas utiliser la radio pendantlongtemps, enlevez les piles pour éviter toutdommage suite à l’écoulement des piles et à lacorrosion.
Courant secteur (Voir Fig. B)
1 Raccordez le cordon d’alimentation secteur
fourni à la prise AC IN de laradio.
2 Branchez-le sur une prise murale.
RemarqueL’appareil est raccordé à la prise AC.
Fonctionnement de
la radio
Syntonisation manuelle
1 Appuyez sur OPERATE ($) pour
allumer la radio.
2 Appuyez sur MANUAL.
3 Sélectionnez une gamme et accordez une
station avec la commande TUNING.L’indicateur TUNE (accord) s’allume quand unestation est accordée.
4 Ajustez le volume avec VOL.
5 Ajustez le timbre selon vos goûts avec
TONE.Pour obtenir des aigus clairs, réglez sur « HIGH ».Pour renforcer les graves, réglez sur « LOW ».
•Pour arrêter la radio, appuyez sur OPERATE (4).
RemarqueQuand l’indicateur de préréglage FM est allumé, vousne pouvez pas utiliser l’accord manuel. Si vous voulezaccorder une station manuellement, appuyez denouveau sur MANUAL.
Accord d’une station FM
préréglée (Voir Fig. C)
Vous pouvez prérégler jusqu’à 3 stations FM (une stationsur chaque touche PRESET FM1, FM2 et FM3).
1 Appuyez sur PRESET FM1.
2 Tournez un peu VOL pour entendre le son.
3 Accordez une station FM avec le bouton
d’accord FM1.Tournez le bouton vers « MAX » pour lesfréquences supérieures et sur « MIN » pour lesfréquences inférieures.Quand la station est accordée, l’indicateur TUNEs’allume. La station est alors préréglée.Faites les préréglages sur FM2 et FM3 de lamême manière.
4 Ajustez le volume avec VOL.
Pour changer de préréglagePréréglez tout simplement une nouvelle station sur latouche souhaitée.Pour accorder une station prérégléeIl suffit d’appuyer sur FM1, FM2 ou FM3 pourrecevoir la station souhaitée.
•Pour arrêter la radio, appuyez sur OPERATE (4).
Quand vous allumez à nouveau la radio, la dernièrestation accordée est reçue.Pour accorder une station préréglée après leremplacement des piles ou le débranchement ducordon d’alimentation (secteur), appuyez une
nouvelle fois sur PRESET FM1, FM2 ou FM3.
•Pour écouter avec un écouteur, raccordez celui-ci(non fourni) à la prise v (écouteur).Le haut-parleur est désactivé lorsqu’un écouteur estraccordé.
Amélioration de la
réception
(Voir Fig. D)
FM : Etendez l’antenne télescopique et réglez la
longueur et l’angle pour améliorer laréception.OC : Etendez l’antenne télescopiqueverticalement.PO/GO : Tournez l’appareil à l’horizontale jusqu’àce que la réception soit meilleure.L’appareil contient une barre de ferritecomme antenne.RemarqueAjustez la direction de l’antenneen la tenant par le bas. L’antennepeut être endommagée si vous ladéplacez brutalement.
Précautions
•Faites fonctionner la radio sur les sources d’alimentationmentionnées dans les « Spécifications ».La radio n’est pas isolée de la source d’alimentationsecteur tant qu’elle est branchée sur la prise murale,même si elle a été mise hors tension.La plaque signalétique indiquant la tension defonctionnement, la consommation et autresinformations électriques se trouve sous la radio.Evitez d'exposer l'appareil à des températures extrêmes,aux rayons directs du soleil, à l'humidité, au sable, à lapoussière ou aux chocs mécaniques. Ne le laissez jamaisdans une voiture garée en plein soleil.• Si un corps étranger pénètre à l’intérieur du coffret,retirez les piles et faites vérifier l’appareil par untechnicien qualifié avant de l’utiliser à nouveau.•Pour nettoyer le coffret, utilisez un linge douxtrempé dans une solution de détergent neutre.N’utilisez jamais d’abrasifs ni de solvantschimiques, car ils peuvent déformer le coffret.Dans des véhicules ou des bâtiments, la réceptionradio s’avère parfois difficile ou parasitée. Essayezd’écouter votre radio près d’une fenêtre.Comme les haut-parleurs contiennent un aimantpuissant, ne pas laisser de cartes de créditpersonnelles à code magnétique ni de montres àressorts près de la radio afin d’éviter tout dommage.Pour toute question ou problème concernantcet appareil, consultez votre revendeur Sony.
Spécifications
Plage de fréquences :FM : 87,5 – 108,0 MHzOC(SW) : 5,95 – 18 MHzPO(MW) : 530 – 1 605 kHzGO(LW) : 153 – 255 kHzHaut-parleur :Environ 10,2 cm (4
1
8
pouces) diam, 8 Puissance de sortie :900 mW (à 10 % de distorsion harmonique)Sortie :Prise v (écouteur) (ø 3,5 mm minijack)Alimentation :230 V CA, 50 Hz6V CC, quatre piles R6 (format AA)Dimensions :Environ 282,5 × 153,5 × 100,3 mm (L/H/P)
(11
1
8
× 6
1
8
× 4 pouces)parties saillantes et commandes comprises,poignée de transport rentrée.Poids :Environ 1 530 g (3 lb 6,0 on), piles comprisesAccessoire fourni :Cordon d’alimentation secteur (1)La conception et les spécifications peuvent êtremodifiées sans préavis.Les soudures sont effectuées sansplomb.Aucun retardateur de flamme halogénén'est utilisé dans la composition descircuits imprimés.
Deutsch
VORSICHT
Um Feuergefahr und die Gefahr eineselektrischen Schlags zu vermeiden, setzenSie das Gerät weder Regen noch sonstigerFeuchtigkeit aus.Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Siedas Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeitenstets nur qualifiziertem Fachpersonal.Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenenBücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo eineausreichende Belüftung nicht gegeben ist.Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischenSchlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mitFlüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
Merkmale
•Zwei verschiedene Stromversorgungsmöglichkeiten:Batterien und Netzstrom.Bis zu 3 UKW-Sender können gespeichert und dannmit einem Tastendruck eingestellt werden.
Ein konvexer Lautsprecher mit breiter Richtcharakteristikermöglicht eine flächige Abstrahlung des Klangfeldes.Die Bassverstärkung des Lautsprechersystems sorgtfür kraftvolle Bässe.Mit dem TONE-Regler lässt sich der Klang leichtund präzise einstellen.
Die TUNE-Anzeige leuchtet beim Radioempfang
auf.
Stromversorgung
Einlegen der Batterien
(siehe Abb. A)
1 Öffnen Sie den Deckel des Batteriebehälters.
2 Legen Sie vier Mignonzellen (R6/Größe
AA, nicht mitgeliefert) polaritätsrichtig ein.
3 Schließen Sie den Deckel.
HinweisWenn Sie das Gerät mit Batterien betreiben, lösen Siedas Netzkabel von der Buchse AC IN. Das Gerät lässtsich nicht mit Batterien betreiben, solange dasNetzkabel mit der Buchse AC IN verbunden ist.Batterie-Lebensdauer(ungefähre Angaben in Stunden) (JEITA*)BatterieUKW(FM) KW(SW)MW LWLR6-Alkalibatterie38 42 42 42(Größe AA) von SonyR6-Batterie11 13 13 13(Größe AA) von Sony
* Gemessen nach JEITA-Standards (Japan Electronics
and Information Technology IndustriesAssociation). Die Lebensdauer der Batterie kann jenach Gebrauch des Geräts variieren.Wann müssen die Batterien ausgewechseltwerden?Bei schwachem oder verzerrtem Ton sind die Batterienerschöpft und müssen ausgewechselt werden.Hinweise zu den Batterien•Versuchen Sie niemals, Trockenbatterien aufzuladen.•Wenn Sie Trockenbatterien bei sich tragen, haltenSie sie von Münzen und anderenMetallgegenständen fern. Andernfalls kann durcheinen Metallgegenstand ein Kontakt zwischen denpositiven und negativen Polen der Batterienhergestellt werden, was zu Hitzeentwicklung führt.•Verwenden Sie keine Batterien unterschiedlichenTyps zusammen.•Wechseln Sie stets alle Batterien zusammen aus.Nehmen Sie bei längerer Nichtverwendung dieBatterien heraus, um eine Beschädigung durchAuslaufen und Korrosion zu vermeiden.
Netzbetrieb (siehe Abb. B)
1 Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel
an der AC IN-Buchse des Radios an.
2 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer
Wandsteckdose.HinweisVerwenden Sie ausschließlich das mitgelieferteNetzkabel.
Betrieb des Radios
Manuelle Sendersuche
1 Schalten Sie das Radio durch Drücken von
OPERATE ein ($).
2 Drücken Sie MANUAL.
3 Wählen Sie den Wellenbereich, und
stimmen an TUNING auf den Sender ab.Wenn ein Sender empfangen wird, leuchtet dieTUNE-Anzeige auf.
4 Stellen Sie an VOL die Lautstärke ein.
5 Stellen Sie an TONE den Klang ein.
Zur Betonung der Höhen drehen Sie in RichtungHIGH“.Zur Betonung der Bässe drehen Sie in RichtungLOW“.Zum Ausschalten des Radios drücken SieOPERATE (4).HinweisBei leuchtender UKW-Senderspeicheranzeige kannnicht manuell abgestimmt werden. Zum Umschaltenin den manuellen Abstimmbetrieb drücken Sie dieMANUAL-Taste erneut.
Verwendung des UKW-
Stationsspeichers
(siehe Abb. C)
Insgesamt 3 UKW-Sender können gespeichert werden (jeein Sender auf der PRESET-Taste FM1, FM2 und FM3).
1 Drücken Sie die Taste PRESET FM1.
2 Stellen Sie den VOL-Regler so hoch ein,
dass der Ton zu hören ist.
3 Stimmen Sie am FM1-Regler auf den
gewünschten UKW-Sender ab.Durch Drehen in Richtung „MAX“ erhöht sichund durch Drehen in Richtung „MIN“ verringertsich die Frequenz.Bei Empfang eines Senders leuchtet die TUNE-Anzeige auf. Der Sender ist dann vorgewählt.Auf gleiche Weise können für die Tasten FM 2und FM 3 Sender vorgewählt werden.
4 Stellen Sie an VOL die Lautstärke ein.
Zum Ändern der SendervorwahlWählen Sie einen anderen Sender für die betreffende Taste.Zum Abrufen eines vorgewählten SendersDrücken Sie die gewünschte Speichertaste (FM1,FM2 oder FM3).Zum Ausschalten des Radios drücken Sie
OPERATE (4). Bei erneutem Einschalten des
Radios ist der zuletzt abgestimmte Sender zu hören.Zum Abstimmen eines Senders nach dem Austauschenvon Batterien oder Abtrennen des Netzkabels drückenSie PRESET FM1, FM2 oder FM3 erneut.•Wenn Sie einen Ohrhörer (nicht mitgeliefert)benutzen wollen, schließen Sie diesen an dieOhrhörerbuchse v an. Der Lautsprecher wirddeaktiviert, wenn ein Ohrhörer angeschlossen ist.
Verbessern des
Empfangs
(siehe Abb. D)
UKW: Ziehen Sie die Teleskopantenne heraus und
stellen Sie die Länge und den Winkel aufoptimalen Empfang ein.KW: Ziehen Sie die Teleskopantenne ganzheraus und stellen Sie sie vertikal.
MW/LW: Drehen Sie das Gerät, bis der Empfang
optimal ist. In diesem Wellenbereicharbeitet die eingebaute Ferritstabantenne.HinweisFassen Sie die Antenne unten an,wenn Sie ihre Richtung einstellen.Die Antenne kann beschädigtwerden, wenn Sie sie gewaltsambewegen.
Sicherheitsmaßnahmen
•Betreiben Sie das Gerät an den unter
Technische Daten“angegebenen Stromquellen. Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nichtvollständig vom Stromnetz getrennt, solange
das
Netzkabel noch an der Wandsteckdose angeschlossen ist.
•Das Typenschild mit Angabe der Betriebsspannung usw.
befindet sich außen an der Geräteunterseite.
•Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen,
direktem Sonnenlicht, Feuchtigkeit, Sand, Staub odermechanischen Erschütterungen aus. Lassen Sie es nie ineinem in der Sonne geparkten Auto liegen.•Wenn ein Fremdkörper oder Flüssigkeit in das Radiogelangt ist, trennen Sie das Netzkabel ab und nehmenSie die Batterien heraus. Lassen Sie das Gerät von einemFachmann überprüfen, bevor Sie es weiterverwenden.•In Fahrzeugen und Gebäuden kann der Radioempfangschwach und gestört sein. Betreiben Sie das Radio dannmöglichst in der Nähe eines Fensters.•Da der Lautsprecher des Radios mit einem starkenMagneten arbeitet, müssen Kreditkarten usw. mitMagnetcodierung oder Zugfederuhren (mechanischeUhren) ferngehalten werden.•Wenn das Gehäuse verschmutzt ist, reinigen Sie es miteinem weichen, leicht mit mildem Haushaltsreinigerangefeuchteten Tuch. Scheuermittel und chemischeLösungsmittel dürfen nicht verwendet werden, da sie dasGehäuse angreifen.Bei Fragen und Problemen bezüglich diesesGeräts wenden Sie sich bitte an den nächstenSony-Händler.
Technische Daten
Empfangsbereich:UKW (FM): 87,5 – 108,0 MHzKW (SW): 5,95 – 18 MHzMW: 530 – 1 605 kHzLW: 153 – 255 kHzLautsprecher:ca. 10,2 cm Durchmesser, 8 Ausgangsleistung:900 mW (bei 10 % Klirrgrad)Ausgang:Ohrhörerbuchse v (ø 3,5 mm Minibuchse)Stromversorgung:230 V Wechselspannung, 50 Hz6 V Gleichstrom, vier R6-Batterien (Größe AA)Abmessungen:
ca. 282,5 × 153,5 × 100,3 mm (B/H/T), einschl.
vorspringender Teile und Bedienungselemente,bei eingeklapptem GriffGewicht:ca. 1 530 g, einschl. BatterienMitgeliefertes Zubehör:Netzkabel (1)Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,bleiben vorbehalten.Für den Lötprozess wird bleifreies Lotverwendet.In Leiterplatten werden keinehalogenierten Flammschutzmittelverwendet.
Español
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo deelectrocución, no exponga la unidad a lalluvia ni a la humedad.Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. Encaso de avería solicite sólo los servicios de personalcualificado.No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como unaestantería o un armario empotrado.Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, nocoloque sobre el aparato objetos que contenganlíquidos como, por ejemplo, un jarrón.
Particularidades
• Dos fuentes de alimentación diferentes: pilas ycorriente doméstica.Es posible memorizar hasta 3 emisoras de FMtocando la tecla de sintonización.El amplio altavoz convexo direccional permite lapropagación del campo acústico.El sistema de altavoces de optimización de gravespermite obtener sonidos graves de gran calidad.El control TONE permite ajustar el tono conprecisión de una manera sencilla.El indicador TUNE se ilumina durante la recepciónde radio.
Elección de la fuente
de alimentación
Instalación de las pilas
(consulte la figura A)
1 Abra la tapa del compartimiento de las pilas.
2 Inserte cuatro pilas R6 (tamaño AA) (no
suministradas) con la polaridad correcta.
3 Cierre la tapa.
Nota
Cuando utilice la unidad con pilas, retire el cable dealimentación de ca de la toma AC IN. La unidad nofunciona con pilas si el cable de alimentación de caestá conectado a la toma AC IN.Duración de las pilas (horas aproximadas) (JEITA*)Cuando utilice FM SW MW LWAlcalinas LR6 38 42 42 42(tamaño AA) SonyR6 (tamaño AA) Sony11 13 13 13
*Valores medidos a partir de los estándares de JEITA
(Japan Electronics and Information TechnologyIndustries Association). La duración real de las pilaspuede variar en función de cada unidad.Reemplazo de las pilasCuando el sonido se vuelva débil o distorsionado,reemplace todas las pilas por otras nuevas.Notas sobre las pilasNo cargue las pilas secas.No transporte las pilas secas junto con monedas u otrosobjetos metálicos, ya que si los terminales positivo ynegativo de las pilas entran en contacto accidentalmentecon los objetos metálicos, puede generarse calor.No utilice pilas de tipos diferentes al mismo tiempo.Cuando tenga que reemplazar las pilas,reemplácelas todas por otras muevas.Cuando no vaya a utilizar la unidad durante muchotiempo, extráigale las pilas para evitar el daño quepodría causar la fuga del electrólito de las mismas.
Corriente doméstica
(consulte la figura B)
1 Conecte el cable de alimentación de ca
suministrado a la toma AC IN de la radio.
2 Enchúfelo a una toma de pared.
Nota
Utilice únicamente el cable de alimentación de casuministrado.
Recepción de la
radio
Sintonización manual
1 Presione el interruptor OPERATE ($)
para conectar la alimentación de la radio.
2 Presione MANUAL.
3 Seleccione la banda deseada, y sintonice la
emisora con TUNING.Cuando sintonice una emisora, se encenderá elindicador TUNE (sintonía).
4 Ajuste el volumen con VOL.
5 Ajuste el tono a su gusto con TONE.
Para obtener agudos claros, gírelo hacia “HIGH”.Para reforzar los graves, póngalo en “LOW”.•Para desconectar la alimentación de la radio,
presione OPERATE (4).
Nota
Mientras el indicador de sintonía memorizada de FMesté encendido, no podrá utilizar la sintonía manual.Si desea sintonizar manualmente, presione otra vezMANUAL.
Sintonía memorizada de FM
(consulte la figura C)
Podrá memorizar hasta 3 emisoras de FM (unaemisora en cada tecla PRESET FM1, FM2 y FM3).
1 Presione PRESET FM1.
2 Gire un poco VOL para obtener sonido.
3 Sintonice una emisora de FM deseada
utilizando el control de sintoníamemorizada FM1.Gire el control hacia “MAX” para aumentar lafrecuencia y hacia “MIN” para reducirla.Cuando se sintonice la emisora, el indicador TUNE seencenderá. La emisora habrá quedado memorizada.
Memorice emisoras en las teclas FM2 y FM3 de la
misma forma.
4 Ajuste el volumen con VOL.
Para cambiar la emisora memorizadaMemorice otra emisora en la tecla que desee.Para sintonizar una emisora memorizadaLa emisora de FM deseada podrá sintonizarsepresionando simplemente la tecla FM1, FM2 o FM3.•Para desconectar la alimentación de la radio,
presione OPERATE (4). Cuando vuelva a activar
la radio, se recibirá la emisora que haya sintonizadoanteriormente.•Para sintonizar una emisora memorizada después dehaber reemplazado las pilas o de haberdesconectado el cable de alimentación, vuelva a
presionar PRESET FM1, FM2, o FM3.
•Para escuchar con un auricular (no suministrado),conéctelo a la toma v (auricular).Cuando conecte el auricular, el altavoz se desconectará.
Mejora de la
recepción
(consulte la figura D)
FM: Extienda la antena telescópica yajuste la longitud, la dirección y elángulo para mejorar la recepción.SW: Extienda verticalmente la antenatelescópica.
MW/LW: Gire la antena horizontalmente hasta
obtener la óptima recepción. Launidad lleva incorporada una antenade barra de ferrita.
Nota
Ajuste la dirección de la antenasujetándola por la parte inferior.La antena puede sufrir daños si lamueve de forma violenta.
Precauciones
• Utilice la unidad con las fuentes de alimentaciónindicadas en “Especificaciones”.La unidad no se desconectará de la fuente dealimentación de ca (red) mientras permanezca enchufadaa una toma de corriente de dicha red, aunque la apague.La placa de características, en la que se indica latensión de alimentación, etc., se encuentra en laparte inferior exterior.Evite la exposición de la unidad a temperaturasextremas, luz solar directa, humedad, arena, polvo ogolpes. No la deje nunca en un automóvilestacionado al sol.Si dentro de la unidad cae cualquier objeto sólido olíquido, desconecte el adaptador de alimentación deca y extraiga las pilas, y haga que sea comprobadapor personal cualificado antes de seguir utilizándola.En vehículos o en edificios, la recepción de la radiopuede resultar difícil o estar sometida ainterferencias. Pruebe a escuchar cerca de unaventana.Como el altavoz utiliza un imán intenso, mantengalas tarjetas personales de crédito, etc., que utilizancodificación magnética o los relojes de cuerdaalejados de la unidad para prevenir posibles dañoscausados por el imán.Cuando la caja se ensucie, límpiela con un pañosuave ligeramente humedecido en una solución dedetergente poco concentrada. No utilice nuncalimpiadores abrasivos ni disolventes químicos, yaque podría deformarla.Si tiene alguna pregunta o problema enrelación con su unidad, consulte a sudistribuidor Sony más próximo.
Especificaciones
Gama de frecuencias:FM: 87,5 – 108,0 MHzSW: 5,95 – 18 MHzMW: 530 – 1 605 kHzLW: 153 – 255 kHzAltavoz:Aprox. 10,2 cm de diámetro, 8 Salida de potencia:900 mW (con un 10% de distorsión armónica)Salida:Toma v (auricular) (minitoma de ø 3,5 mm)Requisitos de alimentación:ca de 230 V, 50 Hzcc de 6 V, cuatro pilas R6 (tamaño AA)Dimensiones:
Aprox. 282,5 × 153,5 × 100,3 mm (an/al/prf)
incluyendo partes y controles salientes con el asade transporte plegado.Masa:Aprox. 1 530 g, incluyendo las pilasAccesorio suministrado:Cable de alimentación de ca (1)Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previoaviso.Se ha utilizado soldadura sin plomo.Las placas del circuito impreso nocontienen retardantes de llamahalogenados.
Italiano
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi o scosseelettriche, non esporre l’apparecchio allapioggia o all’umidità.Per evitare scosse elettriche non aprire l’apparecchio.Per riparazioni rivolgersi solo a personale qualificato.Non installare l’apparecchio all’interno di spazilimitati, quali una libreria o un mobiletto.Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, noncollocare oggetti contenenti liquidi, ad esempio vasi,sull’apparecchio.
Caratteristiche
Due diverse fonti di alimentazione: pile e correntedomestica.•Possibilità di memorizzare fino a 3 stazioni FMmediante il comando di sintonizzazione.Diffusore convesso multidirezionale per un’ottimalediffusione del campo sonoro.Sistema diffusori con potenziamento dei bassi peruna riproduzione ottimale dei bassi.Comando TONE per una regolazione semplice edettagliata dei toni.Indicatore TUNE che si illumina durante laricezione radio.
Scelta della fonte
di alimentazione
Inserimento delle pile
(vedere la fig. A)
1 Aprire il coperchio del comparto pile.
2 Inserire quattro pile tipo R6 (formato AA)
(non in dotazione) con la polarità corretta.
3 Chiudere il coperchio.
Nota
Se l’apparecchio viene utilizzato con le pile,rimuovere il cavo di alimentazione CA dalla presa ACIN. Non è possibile utilizzare l’apparecchio con le pilese il cavo di alimentazione CA è collegato alla presaAC IN.Durata della pila (ore circa) (JEITA*)Se vengono FM SW MW LWutilizzatePile alcaline Sony 38 42 42 42LR6 (formato AA)Pile Sony R6 11 13 13 13(formato AA)
* Misurata secondo gli standard JEITA (Japan
Electronics and Information Technology IndustriesAssociation). La durata effettiva della pila puòvariare in base alle condizioni dell’apparecchio.Sostituzione delle pileQuando il suono diventa debole o distorto, sostituiretutte le pile con altre nuove.Note sulle pileNon caricare le pile a secco.• Non tenere le pile insieme ad oggetti metallici, qualimonete. Se i terminali positivo e negativo della piladovessero venire accidentalmente in contatto conoggetti metallici, potrebbe verificarsi unsurriscaldamento.Non usare insieme pile di tipi diversi.Quando si sostituiscono le pile, sostituirle tutte conaltre nuove.Se non si intende utilizzare l’apparecchio per unlungo periodo, estrarre le pile per evitare dannidovuti a perdite di elettrolita e corrosione.
Corrente domestica
(vedere la fig. B)
1 Collegare il cavo di alimentazione CA (in
dotazione) alla presa AC IN della radio.
2 Collegare ad una presa a muro.
Nota
Utilizzare esclusivamente il cavo di alimentazione CAin dotazione.
Ascolto della radio
Sintonia manuale
1 Premere OPERATE ($) per accendere la
radio.
2 Premere MANUAL.
3 Selezionare la banda desiderata e
sintonizzare una stazione con TUNING.
L’indicatore TUNE (sintonizzazione) si illumina
quando viene sintonizzata una stazione.
4 Regolare il volume usando VOL.
5 Regolare il tono come preferito usando
TONE.Per ottenere acuti chiari, ruotarlo verso “HIGH”.Per rinforzare i bassi, ruotarlo verso “LOW”.
•Per spegnere la radio premere OPERATE (4).
Nota
Quando l’indicatore di preselezione FM è illuminato,non è possibile usare la sintonia manuale. Se sisintonizza manualmente una stazione, premere dinuovo MANUAL.
Sintonia FM preselezionata
(vedere la fig. C)
È possibile preselezionare fino a 3 stazioni FM (unastazione per ciascuno dei tasti PRESET FM1, FM2,FM3).
1 Premere PRESET FM1.
2 Ruotare leggermente VOL per sentire il
suono.
3 Sintonizzare la stazione FM desiderata usando
il comando di sintonia preselezionata FM1.Ruotare il comando verso “MAX” per frequenzesuperiori o verso “MIN” per frequenze inferiori.Quando la stazione è sintonizzata, l’indicatore TUNEsi illumina. La stazione è ora preselezionata.Effettuare la preselezione per i tasti FM2 e FM3nello stesso modo.
4 Regolare il volume usando VOL.
Per cambiare la stazione preselezionataPreselezionare un’altra stazione sul tasto desiderato.Per sintonizzare la stazione preselezionataLa stazione FM desiderata può essere ricevutasemplicemente premendo il tasto FM1, FM2 o FM3.
•Per spegnere la radio premere OPERATE (4).
Quando si riaccende la radio, viene ricevuta l’ultimastazione sintonizzata.•Per sintonizzare le stazioni preselezionate dopo aversostituito le pile o scollegato il cavo di alimentazione,
premere di nuovo PRESET FM1, FM2 o FM3.
Per ascoltare con un auricolare, collegare l’auricolare(non in dotazione) alla presa v (auricolare).Il diffusore è disattivato quando è collegato unauricolare.
Miglioramento della
ricezione
(vedere la fig. D)
FM: Estendere l’antenna telescopica e regolarne
la lunghezza, la direzione e l’orientamentoin modo da ottenere la ricezione ottimale.SW: Estendere l’antenna telescopicaverticalmente.
MW/LW: Ruotare orizzontalmente l’apparecchio per
una ricezione ottimale. Un’antenna conbarra in ferrite è incorporatanell’apparecchio.
Nota
Regolare la direzione dell’antennatenendola per la base. Se spostatacon una forza eccessiva, l’antennapotrebbe danneggiarsi.
Precauzioni
•Far funzionare l’apparecchio utilizzando le fonti dialimentazione specificate nella sezione “Caratteristichetecniche”.•L’apparecchio non è scollegato dalla fonte dialimentazione CA (corrente di rete) fintanto che ècollegato ad una presa di corrente, anche sel’apparecchio stesso è stato spento.La piastrina indicante la tensione operativa, ecc. si trovanella parte inferiore esterna.Evitare l’esposizione a temperature estreme, luce solarediretta, umidità, sabbia, polvere o urti meccanici. Nonlasciare l'apparecchio all'interno di un'auto parcheggiataal sole.Se un oggetto o un liquido penetra nell’apparecchio,scollegare l’alimentatore CA ed estrarre le pile e farcontrollare l’apparecchio da personale qualificato primadi usarlo ulteriormente.All’interno di veicoli o edifici la ricezione radio puòessere difficoltosa o soggetta a interferenze. Provare adascoltare vicino ad una finestra.•Poiché nel diffusore viene utilizzato un potente magnete,tenere carte di credito che utilizzano codici magnetici oorologi a molla lontano dall’apparecchio, onde evitaredanni causati dal magnete.Quando il rivestimento si sporca, pulirlo con un pannoasciutto morbido inumidito con una blanda soluzionedetergente. Non usare mai detergenti abrasivi o solventichimici, perché possono deformare il rivestimento.In caso di interrogativi o problemi riguardantil’apparecchio, consultare il propriorivenditore Sony.
Caratteristiche
tecniche
Campo di frequenza:FM: 87,5 – 108,0 MHzSW: 5,95 – 18 MHzMW: 530 – 1 605 kHzLW: 153 – 255 kHzDiffusore:Circa 10,2 cm dia., 8 Uscita di potenza:900 mW (al 10 % di distorsione armonica)Uscita:Presa v (auricolare) (ø 3,5 mm minipresa)Alimentazione:230 V CA, 50 Hz6 V CC, quattro pile R6 (formato AA)Dimensioni:Circa 282,5 × 153,5 × 100,3 mm (l/a/p) inclusicomandi e parti sporgenti con la maniglia ditrasporto ritrattaPeso:Circa 1 530 g, incluse le pileAccessorio in dotazione:Cavo di alimentazione CA (1)Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti amodifiche senza preavviso.Le parti saldate sono prive di piombo.Per i circuiti stampati non sono statiutilizzati ritardanti per fiammealogenate.Telescopic antennaAntenne télescopiqueTeleskopantenneAntena telescópicaAntenna telescopicaAC IN
Band
GammeWellenbereichBandaBanda3-266-179-11(1)Printed on 100% recycled paper usingVOC (Volatile Organic Compound)-freevegetable oil based ink.TUNE indicatorIndicateur TUNETUNE-AnzeigeIndicador TUNEIndicatore TUNETo a wall outletVers une prise muraleAn eine NetzsteckdoseA la toma de paredAlla presa di rete
Sony ICF-904L

Behöver du hjälp?

Antal frågor: 0

Behöver du hjälp eller har du en fråga om Sony ICF-904L? Ställ din fråga här. Lämna en tydlig och omfattande beskrivning av ditt problem och din fråga. Ju mer information du anger desto enklare blir det för andra ägare av Sony ICF-904L att svara på din fråga.

Se manualen för Sony ICF-904L helt gratis här nedan. Den här manualen tillhör kategorin och har betygsatts av 4 personer med ett genomsnitt på 8.5. Den här manualen är tillgänglig på följande språk: Svenska, Engelsk. Behöver du hjälp eller har du en fråga om Sony ICF-904L? Ställ din fråga här

Sony ICF-904L – specifikationer

Allmänt
Varumärke Sony
Modell ICF-904L
Produkt Radio
Språk Svenska, Engelsk
Filtyp PDF

Vanliga frågor

Nedan hittar du de vanligaste frågorna om Sony ICF-904L .

Är din fråga inte listad? Ställ din fråga här