Sony ICF-SW40 bruksanvisning

Sony ICF-SW40
(3)
  • Sidantal: 2
  • Filtyp: PDF
Sony Corporation © 1997 Printed in Japan

ICF-SW40

Operating Instructions
Istruzioni per l’uso
AAAAA
English
To cancel the clock settingPress DISPLAY MODE. The unit will return to theprevious mode.To display the clockPress DISPLAY MODE while the radio is operating.The clock is displayed for about 1 minute. Pressingthe button again returns the display to thefrequency indication.

Troubleshooting

Should any problem persist after you have made thefollowing checks, consult your nearest Sony dealer.There is no sound output.VOL (volume) is turned down completely.•The stereo headphones are plugged in.•The polarity of the batteries is incorrect.Radio disconnects, even if you press POWER, orsound fades right away.•The polarity of the batteries is incorrect.•The batteries have run down (“ ” flashes).•The AC power adapter is disconnected.Reception is poor or sound qualityunsatisfactory.•Weak batteries (“” flashes).•Tuning and antenna orientation requires furtheradjustment.•The radio signal is weak. n Listen to the radionear a window when in a vehicle or building.
SENS is set to LOCAL. n Set to DX.
Stations cannot be stored.•Press ENTER/CLOCK for more than one secondand select the desired preset number.The preset station cannot be received duringpreset tuning.VOL (volume) is turned down completely.
Press PRESET/MANUAL to enter the preset mode.•The number selected for the preset station isincorrect. n Select the correct number assignedto the desired preset station.•The preset stations have been erased because thebatteries were not replaced within 1 minute aftertheir removal from the unit.The radio is not turned on when the presetstandby time arrives.VOL (volume) is turned down completely.STANDBY MODE has not been selected.•The hold function is operating.•The preset stations have been erased because thebatteries were not replaced within 1 minute aftertheir removal from the unit.The buttons and controls are not operating.
The HOLD function is operating.
n
Slide HOLDto the left until “
H
” disappears from the display.The display is dim.•The unit is being used in extremely high or lowtemperatures, or in a place subject to excessivemoisture.The display shows no indication.•The polarity of the batteries is incorrect.•The batteries have run down.

Precautions

•Operate the unit only on the power sourcesspecified in “Specifications”.•The nameplate indicating the operating voltage,etc., is located on the rear of the unit.•Use the unit within a temperature range of 0°C to40°C (32°F to 104°F). If it is used in temperaturesoutside this range, an irregular display mayappear. If it is used in temperatures lower thanthis range, the display may change very slowly.These irregularities will disappear and there willbe no damage to the unit when the unit is used inits recommended temperature range.•Do not leave the unit in a location near heatsources, or in a place subject to direct sunlight,excessive dust or mechanical shock.•Should any solid object or liquid fall into theunit, unplug the unit, and have it checked byqualified personnel before operating it anyfurther. Make sure that no liquid or foreignmaterial enters the DC IN 4.5 V jack of the unit.This may lead to the malfunction of the unit.•Since a strong magnet is used for the speaker,keep personal credit cards using magneticcoding or spring-wound watches away from theunit to prevent them from possible damagecaused by the magnet.•When the casing becomes soiled, clean it with asoft dry cloth dampened with mild detergentsolution. Never use abrasive cleansers orchemical solvents, as they may mar the casing.•In vehicles or buildings, radio reception may bedifficult or noisy. Try listening near a window.Battery warningWhen the unit is to be left unplugged for a long time,remove the batteries to avoid undue battery dischargeand damage to the unit from battery leakage.Service and repairWhen bringing your unit for service and repair,take note of your important settings in thememory. The settings may be deleted, dependingon the type of repair necessary.If you have any question, please consult yournearest Sony dealer.

Specifications

Circuit system:FM: Super heterodyneSW/MW/LW: Dual conversion superheterodyneFrequency range:FM: 76.00-108.00 MHz87.50-108.00 MHz
*1
SW: 3850-26100 kHzMW: 530-1620 kHzLW: 150-285 kHzSpeaker:Approx. 66 mm (2
1
/8 in.) diameter, 8 OhmsMaximum output: 240 mW (at 10% harmonic distortion)Output:2 (headphones) jack (stereo minijack) 16 OhmsPower requirements:DC 4.5 V, three R6 (size AA) batteriesExternal power source:DC IN 4.5 VDimensions (w/h/d)Approx. 170 x 106 x 35 mm
(6
3
/4 x 4
1
/4 x 1
7
/16 in.) incl. projecting partsMass:Approx. 410 g (14.5 oz.) incl. batteriesSupplied accessories:Carrying case (1)Shortwave Guide (1)Optional accessories:AC power adaptor AC-E45 HG
*2
SW/MW/LW wide-range antennaAN-1, AN-102Your dealer may not handle all of the above listedoptional accessories. Please ask your dealer fordetailed information on the optional accessoriesavailable in your country.Design and specifications are subject to changewithout notice.
*1
For the Italian and Saudi Arabian models only.
*2
The operating voltage for the AC poweradaptor’s depending upon the country in whichit is sold. Therefore, purchase the AC poweradaptor in the country you intend to use it.

FM Stereo/SW/MW/LW

PLL Synthesized Receiver

TUNING/TIME ADJENTER/CLOCKStandSupporto
AAAA
Battery compartmentComparto pile
AAAA
Italiano
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato inconformità all’art. 2 Comma 1 del D.M. 28. 08.1995 n. 548.

ATTENZIONE

Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettrichenon esporre l’apparecchio alla pioggia oall’umidità.Per evitare scosse elettriche non aprirel’apparecchio. Per riparazioni rivolgersiesclusivamente a personale qualificato.

Prima di cominciare

Grazie per aver scelto questo ricevitore a bandemondiali Sony! Il ricevitore a bande mondiali vidarà molte ore di servizio affidabile e piacere diascolto.Leggere attentamente queste istruzioni prima diusare il ricevitore a bande mondiali e conservarleper riferimenti futuri.

Funzioni

•Ricevitore portatile FM stereo/SW/MW/LWcon copertura bande mondiale•Sistema sintetizzatore PLL (anello ad agganciodi fase) bloccato al quarzo dotato di microcom-puter per una facile sintonia di precisione•Possibilità di preselezionare fino a 20 stazioniper una sintonia rapida•Doppia funzione di attesa timer per ricevere letrasmissioni desiderate all’orario desiderato•Timer di spegnimento ritardato per spegnereautomaticamene la radio dopo un numerospecificato di minuti•Ricezione FM stereo tramite le cuffie stereo(non in dotazione)

Inserimento delle

pile
Per mantenere l’accuratezza dell’orologio e perconservare le stazioni preselezionate in memoria,il ricevitore impiega tre pile tipo R6 (formato AA)(non in dotazione).Prima di regolare l’orologio e preselezionare lestazioni sul ricevitore, aprire il coperchio sulfondo dell’apparecchio, inserire le pile con lacorretta polarità e richiudere il coperchio.“0:00” lampeggia dopo che le pile sono stateinserite. Il lampeggiamento cessa dopo che l’orarioè stato regolato (fare riferimento a “Regolazionedell’orologio”).Sostituzione delle pileIl suono diventa debole o distorto e la parte “
di “
” lampeggia quando le pile devono esseresostituite.Quando le pile sono completamente scariche,l’alinentazione viene interrotta e “
lampeggia sul display. Sostituirle con tre pile tipoR6 (formato AA).•Sostituire le pile entro 1 minuto dalla rimozionedelle pile scariche dall’apparecchio. Altrimenti laregolazione dell’orario e le stazionipreselezionate possono essere cancellate. Inquesto caso regolare di nuovo l’orologio epreselezionare le stazioni.
•“
” scompare dal display dopo che le pilesono state sostituite.Durata delle pile(ore circa) (JEITA*)AlkalineSony R6 Sony LR6(formato AA) (formato AA)Ricezione FM 15 36Ricezione LW/MW 11,5 29.5Ricezione SW 11,5 29,5* Misurato secondo i criteri JEITA (JapanElectronics and Information TechnologyIndustries Association). La durata effettivadella pila può variare a seconda dellecircostanze di impiego dell’apparecchio.
Uso di altre fonti di
alimentazione
Le pile interne sono scollegate automaticamentequando il trasformatore CA è collegato alla presaDC IN 4.5V.Corrente domesticaCollegare il trasformatore CA Sony AC-E45HG(non in dotazione) alla presa DC IN 4.5 V e ad unapresa a muro.•Non piegare o torcere il cavo di alimentazioneinutilmente e non collocare oggetti pesanti sulcavo di alimentazione.•Quando si scollega il trasformatore CA dallapresa a muro, tirare afferrandone la spina. Nontirare il cavo di alimentazione.•Scollegare il trasformatore CA dalla presa amuro quando non si usa l’apparecchio per unlungo periodo. Assicurarsi di estrarloafferrandone la spina.Note sulle fonti di alimentazione esterne•Quando si alimenta l’apparecchio con una fontedi alimentazione esterna, non estrarre le pile cheservono da sostegno per la memoria. Poichèanche in questo caso la carica delle pile vieneconsumata, consigliamo di sostituire le pile unavolta all’anno.•Quando si alimenta l’apparecchio con le pileinterne, scollegare il trasformatore CA nelseguente ordine: 1 scollegarlo dalla presa amuro e quindi 2 scollegarlo dalla presa DC IN4.5V. Assicurarsi che la spina della fonte dialimentazione esterna sia scollegata prima diusare l’apparecchio.•Quando si collegae si scollega la spina dellafonte di alimentazione esterna, assicurarsi dispegnere la radio. Altrimenti può esserevisualizzato “”. In questo caso accendere laradio per far scomparire “
”.
•Usare solo il trasformatore CA Sony consigliato.La polarità delle spine di prodotti di altremarche può essere differente. Il mancato uso deltrasformatore CA consigliato può portare amalfunzionamenti dell’apparecchio.Polarità della spina

Regolazione

dell’orologio

Regolare l’orario dopo aver inserito per la primavolta le pile, quando “0:00” lampeggia.•L’orario è visualizzato secondo il ciclo di 24 ore.(Mezzanotte: 0:00; mezzogiorno: 12:00)•Vedere la cartina sul retro della radio per i nomidi città indicative in tutto il mondo e i relativifusi orari.
1 Tenere premuto ENTER/CLOCK per più
di un secondo fino a quando si sente unsegnale acustico e la cifra delle ore iniziaa lampeggiare.
TUNE
2 Girare il comando TUNING/TIME ADJ
fino quando viene visualizzata la cifracorretta per le ore.
TUNE
3 Premere di nuovo ENTER/CLOCK per
regolare i minuti.Suona un segnale acustico e la cifra dei minutiinizia a lampeggiare.
TUNE
4 Girare il comando TUNING/TIME ADJ
fino a quando viene visualizzata la cifracorretta per i minuti.
TUNE
5 Premere ENTER/CLOCK.
Si sente un doppio segnale acustico e la cifradei minuti cessa di lampeggiare. I due puntini“:” iniziano a lampeggiare e l’orologio si avvia.
TUNE
•Quando si ascolta la radio premere DISPLAYMODE per visualizzare l’orologio e regolarel’orario.•Per regolare accuratamente l’orologio, premereENTER/CLOCK come descritto al punto 5contemporaneamente ad un segnale orario.•Se passano circa 60 secondi senza che siaeseguita alcuna operazione, la regolazionedell’orologio viene annullata e l’apparecchioritorna al modo precedente. In questo casoripetere il procedimento dal punto 1 percompletare la regolazione dell’orologio.Per annullare la regolazionedell’orologioPremere DISPLAY MODE. L’apparecchio ritorna almodo precedente.Per visualizzare l’orarioPremere DISPLAY MODE mentre la radio è accesa.L’orario viene visualizzato per 1 minuto circa.Premere di nuovo il tasto per tornare allavisualizzazione della frequenza.

Soluzione di

problemi

Se un problema dovesse rimanere insoluto anchedopo aver eseguito i seguenti controlli, consultareil proprio rivenditore Sony.Non viene emesso alcun suono.VOL (volume) è abbassato completamente.•Le cuffie stereo sono collegate.•La polarità delle pile è errata.La radio si spegne, anche se si preme POWER, oil suono scompare immediatamente.•La polarità delle pile è errata.•Le pile sono scariche (“” lampeggia).•Il trasformatore CA è scollegato.La ricezione è scadente o la qualità sonora èinsoddisfacente.•Pile deboli (“” lampeggia).•La sintonia e l’orientamento dell’antennadevono essere regolate ulteriormente.•Il segnale radio è debole. n Ascoltare la radiovicino ad una finestra quando ci si trovaall’interno di veicoli o edifici.
SENS è regolato su LOCAL. n Regolarlo su DX.
Le stazioni non possono essere memorizzate.•Premere ENTER/CLOCK per più di un secondo eselezionare il numero di preselezione desiderato.Le stazioni preselezionate non possono esserericevute durante la sintonia preselezionata.VOL (volume) è abbassato completamente.•Premere PRESET/MANUAL per passare al mododi preselezione.•Il numero scelto per la stazione preselezionata èerrato. n Selezionare il numero correttoassegnato alla stazione preselezionata desid-erata.•Le stazioni preselezionate sono state cancellateperché le pile non sono state sostituite entro 1minuto dalla loro rimozione dall’apparecchio.La radio non si accende quando arriva l’orariodi attesa prefissato.VOL (volume) è abbassato completamente.•Non è stato selezionato STANDBY MODE.•La funzione di blocco è attivata.•Le stazioni preselezionate sono state cancellateperché le pile non sono state sostituite entro 1minuto dalla loro rimozione dall’apparecchio.I tasti e i comandi non funzionano.
È attivata la funzione HOLD. n Spostare HOLD
verso sinistra fino a quando “H” scompare daldisplay.La visualizzazione è fioca.•L’apparecchio è usato a temperature molto alte obasse o in un luogo con umidità eccessiva.Il display non visualizza alcuna indicazione.•La polarità delle pile è errata.•Le pile sono scariche.

Precauzioni

•Alimentare l’apparecchio solo con le fonti dialimentazione specificate in “Caratteristichetecniche”.•La piastrina indicante la tensione operativa, ecc.si trova sul retro dell’apparecchio.•Usare l’apparecchio a temperature comprese tra0°C e 40°C. Se viene usato a temperature al difuori di questa gamma, possono apparirevisualizzazioni anomale. Se viene usato atemperature inferiori a questa gamma leindicazioni possono cambiare molto lentamente.Queste irregolarità scompaiono e non ci sonodanni all’apparecchio quando l’apparecchioviene usato all’interno della gamma ditemperature consigliata.•Non lasciare l’apparecchio nei pressi di fonti dicalore o in luoghi esposti alla luce solare diretta,polvere eccessiva o scosse meccaniche.•Se oggetti solidi o qualche liquido penetranonell’apparecchio, scollegarlo dalla fonte dialimentazione e farlo controllare da personalequalificato prima di usarlo ulteriormente.Assicurarsi che liquidi o oggetti non penetrinonella presa DC IN 4.5 V dell’apparecchio. Questopuò causare malfunzionamenti dell’apparecchio.•Poichè nel diffusore è impiegato un fortemagnete, tenere carte di credito personali acodificazione magnetica e orologi a molla lontanidall’apparecchio per evitare possibili dannicausati dal magnete.•Quando il rivestimento si sporca, pulirlo con unpanno morbido inumidito con una blandasoluzione detergente. Non usare pulitori abrasivio solventi chimici, perchè potrebberodanneggiare il rivestimento.•All’interno di veicoli o edifici la ricezione radiopuò essere difficile o disturbata. Provare adascoltare vicino ad una finestra.Avvertenza per le pileQuando si lascia l’apparecchio scollegato dallafonte di alimentazione per un lungo periodo,estrarre le pile per evitare che si scarichinoinutilmente e che l’apparecchio sia danneggiato daperdite di fluido delle pile.Assistenza e riparazioniQuando si porta l’apparecchio al negoziante permanutenzione o riparazioni, annotarsi leregolazioni importanti memorizzate. Leregolazioni possono essere cancellate a seconda deltipo di riparazioni necessario.In caso di interrogativi o problemi riguardantil’apparecchio, rivolgersi ad un rivenditore Sony.

Caratteristiche

tecniche

Sistema circuito:FM: SupereterodinoSW/MW/LW: Supereterodino a doppiaconversioneCampo di frequenza*:FM: 76,00-108,00 MHz87,50-108,00 MHz
*1
SW: 3850-26100 kHzMW: 530-1620 kHzLW: 150-285 kHzDiffusore:Circa 66 mm dia., 8 ohmUscita massima:240 mW (al 10% di distorsione armonica)Uscita:2 (cuffie) (minipresa stereo) 16 ohmAlimentazione:4,5 V CC, tre pile tipo R6 (formato AA)Fonti di alimentazione esterna:DC IN 4.5 VDimensioni (l/a/p):Circa 170 x 106 x 35 mm (incluse partisporgenti)Massa:Circa 410 g, incluse pileAccessori in dotazione:Borsa di trasporto (1)Guida alle onde corte (1)Accessori opzionali:Trasformatore CA AC-E45HG
*2
Antenna SW/MW/LW a lungo raggio AN-1, AN-102Il rivenditore può non essere provvisto di tutti gliaccessori opzionali sopra indicati. Chiedereinformazioni dettagliate al rivenditore sugliaccessori opzionali disponibili nel proprio paese.Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti amodifiche senza preavviso.
*1
Modelli per l’Italia e l’Arabia Saudita.
*2
La tensione operativa del trasformatore CAvaria a seconda del paese di acquisto.Acquistare quindi il trasformatore CA nel paesedove si intende impiegarlo.
Nota
BANDE DI FREQUENZA1. Bande di frequenza:FM: 87,5 MHz – 108 MHzOC: 3850 kHz – 26100 kHzOM: 530 kHz – 1.620 kHzOL: 150 kHz – 285 kHz2. Frequenza intermedia:FM: 10,7 MHzAM: 10,7 MHz (prima)450 kHz (seconda)3. Oscillatore locale:Frequenza oscillatore localesuperiore a quella del segnale* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85e al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87DC IN 4.5 V
English

WARNING

To prevent fire or shock hazard, do not expose theunit to rain or moisture.To avoid electrical shock, do not open the cabinet.Refer servicing to qualified personnel only.

Before You Begin

Thank you for choosing the Sony world bandreceiver! The world band receiver will give youmany hours of reliable service and listeningpleasure.Please read these instructions thoroughly beforeoperating the world band receiver, and retain themfor future reference.

Features

•FM stereo/SW/MW/LW portable receiver withworldwide band coverage•Quartz-controlled PLL (Phase Locked Loop)synthesizer system using a microcomputer foreasy pinpoint tuning•Presetting of up to 20 stations for quick tuning•Dual timer standby function to receive yourfavorite broadcast at the desired time•Sleep timer to turn the radio off automaticallyafter a specified number of minutes•FM stereo reception through stereo headphones(not supplied)

Installing the Batteries

To keep accurate time and to store the presetstations, your receiver requires three R6 (size AA)batteries (not supplied).Before setting the clock and preset stations on yourreceiver, open the lid on the bottom of the unit,install the batteries with the correct polarity, andthen close the lid.“0:00” flashes after the batteries are installed. Theflashing stops when the clock is set (Refer to“Setting the Clock”).Knowing when to replace thebatteriesThe sound becomes weak or distorted and the “
of “
” will flash when the batteries requirereplacement.When the batteries are completely exhausted, thepower is cut and “” will flash in the display.Replace with three R6 (size AA) batteries.•Replace the batteries within 1 minute after thebatteries are removed from the unit. Otherwise,the clock setting and preset stations could beerased. In this case, set the clock and preset thestations again.
•“
” disappears from the display after thebatteries are replaced.Battery Life(Approx. hours) (JEITA*)Sony R6 Sony LR6 alkaline(size AA) (size AA)FM reception 15 36LW/MW reception 11.5 29.5SW reception 11.5 29.5* Measured by JEITA (Japan Electronics andInformation Technology Industries Association)standards. The actual battery life may varydepending on the circumstance of the unit.
Using Other Power
Sources
The internal batteries are automatically discon-nected when the AC power adapter is connected tothe DC IN 4.5 V jack.House currentConnect the Sony AC-E45HG AC power adaptor(not supplied) to the DC IN 4.5 V jack, and plug itinto a wall outlet.•Do not bend or twist the power cord unnecessar-ily, and do not place heavy objects on the powercord.•When disconnecting the AC power adaptor froma wall outlet, pull it out by the plug. Do not pullthe power cord.•Disconnect the AC power adaptor from the walloutlet when the unit is not to be used for a longperiod of time. Be sure to pull it out by the plug.Notes on external power sources•When operating the unit with an external powersource, do not remove the batteries which serveas a backup for the memory. Since the batterypower is drawn down in this case as well, it isrecommended that the batteries be changedabout once a year.•When operating the unit with the internalbatteries, remove the AC power adaptor in thefollowing order: 1 disconnect it from the walloutlet , then 2 disconnect it from the DC IN 4.5V jack.Make sure that the plug of the external powersource is disconnected before operating the unit.•When connecting and disconnecting the externalpower source plug, be sure to turn off the radio.Otherwise, “” may be displayed. When thisoccurs, turn on the power of the radio so that
” disappears.•Use the recommended Sony AC power adaptoronly. The polarity of the plugs of othermanufacturers may be different. Failure to usethe recommended AC power adaptor may leadto malfunction of the unit.Polarity of the plug

Setting the Clock

Set the time after you first install the batteries atwhich time “0:00” flashes.•The clock is displayed in 24-hour indication.(Midnight: 0:00; noon: 12:00)•See the map on the back of the radio for thenames of representative cities throughout theworld and the time differences separating them.
1 Press and hold ENTER/CLOCK for more
than one second until you hear a beepand the hour starts flashing.
TUNE
2 Turn the TUNING/TIME ADJ control
until the correct hour is displayed.
TUNE
3 Press ENTER/CLOCK again to set the
minute.A beep sounds and the minute starts flashing.
TUNE
4 Turn the TUNING/TIME ADJ control
until the correct minute is displayed.
TUNE
5 Press ENTER/CLOCK.
A double-beep sounds and the minute stopsflashing. The colon “:” starts flashing and theclock operates.
TUNE
•When listening to the radio, press DISPLAYMODE to display the clock and set the time.•To set the clock accurately, press ENTER/CLOCKas instructed in step 5 at the time of the tone.•If about 60 seconds elapse with no operation, theclock setting will be aborted and the unit willreturn to the previous mode. In this case, repeatthe procedure from step 1 to complete the clocksetting.DISPLAY MODE
XXXX
3-860-716-43 (1)
Sony ICF-SW40

Behöver du hjälp?

Antal frågor: 0

Behöver du hjälp eller har du en fråga om Sony ICF-SW40? Ställ din fråga här. Lämna en tydlig och omfattande beskrivning av ditt problem och din fråga. Ju mer information du anger desto enklare blir det för andra ägare av Sony ICF-SW40 att svara på din fråga.

Se manualen för Sony ICF-SW40 helt gratis här nedan. Den här manualen tillhör kategorin och har betygsatts av 3 personer med ett genomsnitt på 8.4. Den här manualen är tillgänglig på följande språk: Engelsk. Behöver du hjälp eller har du en fråga om Sony ICF-SW40? Ställ din fråga här

Sony ICF-SW40 – specifikationer

Allmänt
Varumärke Sony
Modell ICF-SW40
Produkt Radio
Språk Engelsk
Filtyp PDF

Vanliga frågor

Nedan hittar du de vanligaste frågorna om Sony ICF-SW40 .

Är din fråga inte listad? Ställ din fråga här